"Полночь в Смерти" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)Глава 8Ближе к полуночи начался снегопад — снег валил толстыми, холодными, обледеневшими по краям, хлопьями. Ева смотрела на него через ветровое стекло и говорила себе, что пора остановиться. Ночь закончилась. Больше ничего нельзя было сделать. — У него на руках все козыри, — пробормотала она. — У Вас тоже кое-что есть, Даллас. Пибоди плюхнулась на своё сидение, благодарная автомобилю за тепло. Даже кости её продрогли. — Неважно, что есть у меня, — Ева отъехала от последнего арендованного дома, который они проверили. — Не сегодня вечером. Я знаю кто он, кого он собирается убить. Я знаю как он это делает, и знаю, почему. И сегодня вечером это не значит ровным счётом ничего. Скорее всего, сейчас он уже прикончил Карла. Нечасто можно было увидеть Еву растерянной. Сердитой — да, подумала Пибоди с некоторым беспокойством. И одержимой. Но она не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь прежде слышала такую тихую покорность в голосе своего лейтенанта. — Вы прошерстили все углы. Вы предприняли все шаги. — Карлу это не очень-то поможет. И если бы я прошерстила все углы — я сцапала бы сукина сына. Значит, какой-то я пропустила. Он ускользает потому, что я не могу вычислить его. — Это дело у Вас только три дня. — Нет. Оно у меня три года. Когда она остановилась на светофоре, её средство связи подало звуковой сигнал. — Даллас. — Лейтенант, это детектив Дэлримпл, приставленный наблюдать за квартирой Полински. У нас здесь мужчина смешанной расы, двадцать с небольшим, среднего роста и телосложения. Субъект пришел пешком, неся маленький мешок. Он использовал нечто похожее на кодовый ключ, чтобы попасть в помещение. Теперь он внутри. — Я в трёх кварталах к востоку от вас и уже еду, — она уже на полной скорости огибала угол. — Блокируйте все выходы, вызывайте подкрепление. — Бессмыслица какая-то, — пробормотала она Пибоди, когда они неслись по Мэдисон. — Прямо так, в открытую? Сам упадёт к нам прямо в руки? Совершенно никакого смысла. Она резко затормозила в полуквартале от указанного адреса. Оружие было у неё в руках прежде, чем она достигла тротуара. — Пибоди, квартира Полински находиться на четвёртом, с южной стороны. Обойди вокруг, поднимись по пожарной лестнице. Если он выйдет тем путём, быстренько снимешь его. Ева ворвалась в здание с фасада и, не имея терпения ждать лифт, помчалась вверх по лестнице. Она нашла Дэлримпла на четвёртом этаже — с оружием на изготовку он ждал около двери. — Лейтенант, — он коротко кивнул ей. — Мой напарник с другой стороны. Субъект пробыл внутри меньше пяти минут. Подкрепление едет. — Хорошо, — она вгляделась в лицо Дэлримпла, встретилась глазами с его спокойным взглядом. — Мы не будем их дожидаться. Беру на себя нижний уровень, — добавила она, достав отмычку и вскрывая замки. — Договорились, — он стоял рядом с ней, готовый прикрыть. — На счёт три. Раз, два. Они толкнули дверь, вошли друг за другом, держа под прицелом верх и низ помещения. Играла музыка, за визгом гитар слышался примитивный фоновый ритм барабанов. В аккуратной гостиной экран настроения показывал тёмно-красные и плывущие синие цвета, которые растворялись друг в друге. Она подала сигнал Дэлримплу идти налево, а сама сделала два шага направо, когда из кухонного пространства вышел голый мужчина, неся бутылку вина и одну красную розу. Он закричал и уронил бутылку. Вино полилось на ковёр. Прикрывая розой причинное место, он присел. — Не стреляйте! Господи, не стреляйте. Возьмите всё, что хотите. Всё. Это даже не моё. — Полиция Нью-Йорка, — рявкнула на него Ева. — На пол, лицом вниз, руки за голову. Быстро! — Да, мэм, да мэм, — он чуть ли не нырнул в этот ковёр. — Я ничего не сделал, — он вздрогнула, когда Ева заломила его руки назад и защёлкнула на них наручники. — Я только собирался встретиться с Санни. Она сказала, что можно. — Кто, чёрт возьми, ты такой? — Джимми. Джимми Рипски. Я с Санни вместе в коледже учусь. У нас зимние каникулы. Она сказала, что её родители уехали из города на несколько дней и мы могли бы воспользоваться территорией. Ева с отвращением убрала своё оружие в кобуру. Мальчишка дрожал как осиновый лист. — Дэлримпл, дайте ему одеяло или ещё что-нибудь. Это не наш парень. Она поставила его на ноги и, пожалев, отстегнула наручники прежде, чем указала ему на стул. — Давай-ка выкладывай всю историю, Джимми. — Это всё. Ммм… — сжавшись от смущения, он прикрыл руками свой пах. — Санни и я, как бы, пара. — И кто эта Санни? — Санни Полински. Шейла, вроде. Все зовут её Санни. Это квартира её родителей. Чёрт, её папаша убьёт меня, если узнает. — Она позвала тебя? — Да. Ну, то есть нет, — он взглянул на Дэлримпла, ужасно благодарный, когда тот вошёл с покрывалом из шенили. — Я получил е-мейл от неё этим утром и пакет. Она сказала, её родители уехали на неделю на юг, и как я должен приехать сегодня вечером. Около полуночи я должен войти, открыв дверь ключом, что она прислала мне. И я должен… ммм… это… располагаться, — он подоткнул покрывало покрепче вокруг ног. — Она сказала, что будет здесь в двенадцать тридцать, и я, ну в общем, ох, должен ждать её в постели, — он облизал губы. — Это довольно, в некотором смысле, откровенно для Санни. — У Вас сохранился этот е-мейл? А пакет, в котором прислали ключ? — Пакет я сбросил в устройство для переработки, но у меня осталось электронное письмо. Я распечатал его. Это… то, что стоит сохранить, ну Вы понимаете? — Да. Детектив, вызовите Вашего напарника и моего помощника. — Гм, мэм, — начал Джимми, когда Дэлримпл отвернулся со своим коммуникатором. — Даллас. Лейтенант. — Да, мэм, лейтенант. А что происходит? С Санни всё в порядке? — С ней всё хорошо. Она с родителями. — Но, она сказала, что будет здесь. — Я думаю, что кто-то другой послал тебе тот чудный е-мейл. Кто-то, кто хочет заставить меня побегать дополнительно сегодня вечером, — однако она села и достала своё средство связи "на ладони". — Я собираюсь проверить твою историю, Джимми. Если всё совпадёт, детектив Дэлримпл организует сопровождение и кто-нибудь из патрульных отвезёт тебя домой. Можешь дать ему распечатку того е-мейла… и свой компьютер. — Мой компьютер? Но… — Этим делом занимается полиция, — сказала она кратко. — Ты получишь свой компьютер обратно. — Да, это было весело, — сказала Пибоди, когда Ева повторно закрывала и опечатывала дверь. — Просто море смеха. — Бедный парень. Он был просто раздавлен. Сидел здесь, думал, что займётся умопомрачительным сексом со своей девушкой, а попал в облаву. — Тот факт, что розовому бутону удалось скрыть большую часть его скромности, говорит мне, что его мечты о сексе сильно опережают действительность. Под громкий смех Пибоди Ева повернула к лифту. — Санни подтвердила его рассказ о том, что они являются парой. Не то, чтобы я сомневалась в этом. Парень был слишком напуган, чтобы лгать. Так что… Дейв выяснил весь круг общения своих жертв. Он знает семью, друзей и знает как их использовать. Она вышла из лифта, пересекла вестибюль: — Для человека с дисфункцией мозга, содержащегося в учреждении особо строгого режима, ему удалось раздобыть чрезвычайно много данных. Она остановилась в дверях и просто постояла мгновение, наблюдая за редкими, равномерно падающими снежинками. — Пибоди, у тебя есть разрешение на внепланетные перемещения? — Конечно. Это необходимое требование у нас на работе. — Хорошо. Ну, тогда поезжай домой и собери необходимые вещи. Я хочу, чтобы ты отправилась в Рексал первым же возможным рейсом. Вы с Макнабом сможете проверить там оборудование и найти тот модуль, к которому Палмер имел доступ. Первоначальный радостный порыв от идеи отправиться во внепланетную командировку разлетелся в прах и остался невысказанным. — Макнаб? Мне не нужен Макнаб. — Когда ты найдёшь тот модуль, тебе понадобиться хороший электронщик. Ева распахнула дверь и ледяной поток охладил вспыхнувшие от раздражения щёки Пибоди. — Он просто заноза в заднице. — Конечно, но он хорошо знает своё дело. Если Фини сможет без него обойтись, то вы — команда для внепланетной командировки. Она потянулась за своим коммуникатором, намереваясь прервать сон Фини и запустить свою идею в работу. Вместо этого крик в конце квартала заставил её вытащить своё оружие. Она бросилась на запад, скользя ботинками на гладком тротуаре. Одним быстрым жестом она дала сигнал Дэлримплу остаться на своём посту в фургоне наблюдения. Сначала она увидела женщину, закутанную в гладкую чёрную шубу, цеплявшуюся за мужчину в наброшенном поверх смокинга пальто. Он пытался закрыть ей лицо и плечом заглушить крики. Высота и громкость издаваемых ею криков указывали на то, что он плохо справлялся с поставленной задачей. — Полиция! — выкрикнул он, завидев подбегающих к нему Пибоди и Еву. — Милая, полиция уже здесь. Бог мой, Бог мой, во что превращается этот город? Он бросил это, бросил это прямо нам под ноги. "Это", увидела Ева, был Карл Нейссан. Его нагое и разбитое тело лежало лицом вверх рядом с бордюром. Она отметила, что голова была обрита, а нежная кожа была содрана и обожжена. Его колени были раздроблены, вывалившийся язык почернел. Вокруг его шеи, глубоко врезавшись в плоть, характерной петлей была обмотана веревка. И послание, вырезанное на его груди, ещё было красным и свежим. ГОРЕ ВАМ ТАКЖЕ, АДВОКАТЫ! Крики женщины перешли в завывания. Ева перестала обращать на это внимание. Не спуская глаз с тела, она вытащила свой коммуникатор: — Это Даллас, лейтенант Ева. У меня здесь убийство. Она дала Диспетчеру необходимую информацию, затем обратилась к мужчине-свидетелю: — Вы живёте где-то здесь? — Да, да, вот это здание на углу. Мы как раз возвращались домой с вечеринки, когда… — Мой помощник проводит Вашу спутницу внутрь, подальше отсюда. В тепло. Нам нужны её показания. Я была бы благодарна, если бы Вы остались здесь со мной на несколько минут. — Да, конечно. Да. Милая, — он попытался отцепить руки жены от своей шеи. — Милая, иди с этой женщиной-полицейским. Иди теперь внутрь. — Пибоди, — сказала Ева чуть слышно. — Забирай отсюда «милую», выжми из неё всё, что сможешь. — Да, сэр. Мэм, пойдёмте со мной. Чтобы забрать женщину, Пибоди пришлось сделать несколько основательных рывков. — Это был такой шок, — продолжил он. — Моя жена, она очень чувствительная. Это такой шок. — Да, сэр, уверена, что так и есть. Можно узнать ваши имена? — Что? О! Фитцжералд. Джорж и Мария. Ева записала имена и адрес. Она знала, что через несколько минут здесь соберётся толпа народу. Даже пресытившиеся жители Нью-Йорка собрались бы поглазеть на мёртвое, голое тело на Мэдисон Авеню. — Вы не могли бы… сэр, посмотрите на меня, — добавила она, видя, что он продолжает пялиться на тело и его лицо уже начало приобретать зеленоватый оттенок. — Посмотрите на меня, — повторила она, — и постарайтесь рассказать мне в точности, что произошло. — Всё случилось так быстро, это было так ужасно… У него тоже стала проявляться шоковая реакция, что было видно в том, как дрожала его рука, когда он прикоснулся ею к своему лицу. — Мы как раз возвращались от Андерсонов. У них была праздничная вечеринка сегодня вечером. Это всего в квартале отсюда, так что мы пошли пешком. Мы как раз переходили улицу, когда раздался визг тормозов. Я почти не обратил на это внимание… ну, знаете, как это бывает. — Да, сэр. Что Вы увидели? — Я оглянулся, чисто рефлекторно, полагаю. Я увидел тёмную машину… чёрную, думаю. Нет, нет, не машину… один из этих типа внедорожника. Такие спортивные. Он остановился прямо здесь. Вот прямо здесь. На снегу всё ещё можно различить след тормозного пути. А потом открылась дверь. Он вытолкнул… он просто вышвырнул беднягу оттуда, прямо к нашим ногам. — Вы видели водителя? — Да, да, совершенно отчётливо. Этот угол очень хорошо освещён. Это был молодой человек, симпатичный. Светлые волосы. Он улыбался… он улыбался мне, когда дверь открывалась. И как Вам сказать, думаю, я улыбнулся ему в ответ. У него такой тип лица, который вызывает у вас улыбку. Я уверен, что смогу опознать его. Я уверен в этом. — Да, — выдохнула Ева, наблюдая, как ветер уносит тёплую струйку её дыхания, как раз в тот момент, когда на место происшествия прибыла первая патрульная машина. "Ты хотел, чтобы тебя увидели, верно, Дейв?" — подумала она. И ты хотел, чтобы я была поблизости, совсем близко, когда ты передашь мне Карла. — Вы можете идти внутрь к своей жене, мистер Фитцжералд. Я свяжусь с Вами. — Да, конечно. Спасибо. Я… это Рождественская неделя, — сказал он с откровенным замешательством в глазах. — Ты живёшь в городе и знаешь, что могут случиться, и случаются, ужасные вещи. Но ведь это Рождественская неделя. — Радость миру, — пробормотала она ему вслед. Она повернулась к патрульным и велела им оградить место преступления и подготовить его к работе следственной бригады. Затем присела на корточки возле Карла и занялась своей работой. |
||
|