"Чего боятся ангелы" - читать интересную книгу автора (Харрис К. С.)ГЛАВА 10Кэт Болейн впервые повстречала Рэйчел Йорк на берегу Темзы снежной декабрьской ночью более трех лет назад. Рэйчел тогда исполнилось пятнадцать лет, она была трогательно юна и полна отчаяния. Кэт недавно минуло двадцать, но она уже несколько лет как вкусила славы лондонской сцены, и ее собственные тайны и мучительное прошлое тщательно скрывали роскошные драгоценности и искусные улыбки. И в эту среду Кэт Болейн пришла именно к Темзе, чтобы бросить букет чайных роз с середины Лондонского моста и без слез наблюдать, как цветы расплываются в стороны и медленно уходят под черную воду реки. Затем она отвернулась и решительно зашагала прочь. Над городом по-прежнему висели низкие облака, но с наступлением ночи дождь сменился тонким туманом. Когда Кэт была маленькой девочкой, она любила туман. Тогда она жила в Дублине, в беленом домике с видом на зеленые поля, обсаженные ореховыми деревьями и огромными дубами. Один из дубов, древнее прочих, имел огромные раскидистые ветви, опускавшиеся почти до земли. Еще до того как Кэт начала ходить в школу, отец научил ее забираться на это дерево. Она всегда думала о нем как об отце, хотя он таковым и не был. Но другого отца она не знала, и иногда он подбивал ее делать такие вещи, которые пугали ее мать. — Жизнь полна страшных вещей, — часто говаривал он. — И вся штука в том, чтобы не позволять страхам мешать тебе жить. Что бы ты ни делала, Кэтрин, никогда не живи наполовину. Кэт пыталась говорить себе это и в тот страшный день, когда пришли английские солдаты. Тем утром туман был густ и полон едкого запаха гари. Она стояла в тусклом утреннем свете и повторяла отцовские слова снова и снова, пока солдаты выволакивали ее мать, отбивавшуюся и кричавшую, из их хорошенького белого домика. Они заставили девочку и ее отца смотреть на то, что они делали с ее матерью. А затем повесили и отца, и мать Кэт рядом, на ветке дуба на краю поля. Эти события происходили в жизни другого человека. Женщина, которая твердой рукой вела фаэтон, запряженный парой лошадей, по залитым светом фонарей лондонским улицам, называла себя Кэт Болейн и считалась одной из знаменитейших актрис лондонской сцены. Бархатный плащ, согревавший ее промозглым вечером, был ярко-вишневый, а не дымчато-серый, и на шее ее сияла жемчужная нитка, а не черная траурная бархотка. Но она по-прежнему ненавидела туман. Остановившись перед городским домом месье Леона Пьерпонта, Кэт бросила поводья груму и легко спрыгнула с козел. — Прогуляйте их, Джордж. — Да, мисс. Она остановилась перед лестницей, чтобы окинуть взглядом классический фасад, освещенный мягким светом мерцающих масляных фонарей. Как и все, что окружало Лео Пьерпонта, этот дом на Хаф-Мун-стрит был тщательно рассчитан на нужное впечатление — большой, но не слишком, элегантный, но с налетом увядающего великолепия, свойственного гордому представителю благородного сословия, вынужденному жить в изгнании. Когда человек живет жизнью, которая, по сути дела, одна большая ложь, внешнее впечатление — это все. Она застала Лео Пьерпонта в обеденной зале. Он сидел за столом, сервированным на одну персону, среди тонкого фарфора, сверкающего серебра и искрящегося старого хрусталя. Это был стройный, хрупкого сложения мужчина, с которым годы, сколь бы тяжкими они ни были, обошлись благосклонно. Его лицо не портили морщины, светло-каштановые волосы почти не тронула седина. Кэт не знала, сколько ему в точности лет, но если принять, что Лео было почти тридцать, когда царство террора изгнало его из Парижа, ему должно было быть сейчас сильно за сорок. — Не следовало вам приходить, — сказал Лео, с виду полностью поглощенный вкушением супа. Кэт сорвала перчатки и вместе с ридикюлем, плащом и шляпкой бросила их на соседнее кресло. — И чью репутацию вы боитесь испортить, Лео? Мою или свою? Он поднял взгляд. В серых глазах мелькнула усмешка. — Мою, конечно же. Вашей репутации уже ничто повредить не может. — Он дал знак слугам уйти, затем выпрямился. Улыбка исчезла. — Полагаю, вы слышали, что случилось с Рэйчел? Кэт оперлась ладонями на столешницу и подалась к нему. Под шелковым корсажем платья сердце ее колотилось быстро и сильно, но она сумела совладать с голосом. — Это вы сделали? Лео погрузил ложку в суп и аккуратно поднес ее к губам. — Да что вы, ma petite. Если бы я даже и желал смерти Рэйчел, неужели вы всерьез полагаете, что я убил бы ее столь театрально? В церкви? Насколько я знаю, стены были буквально залиты ее кровью. Кэт смотрела, как его тонкая длинная рука тянется за хлебом. — Это мог сделать один из ваших подручных. — Я гораздо тщательнее подбираю себе исполнителей. — Тогда кто же ее убил? По лицу француза прошла тень, мимолетная тень треноги, так что Кэт даже почти — Актриса резко повернулась и зашагала по комнате взад-вперед широким быстрым шагом. Лео поудобнее уселся в кресле и стал следить за ней. Я позвоню и попрошу принести еще бокал, — сказал он через минуту. — Выпейте немного вина. — Нет, спасибо, не хочу. — Тогда хотя бы перестаньте расхаживать по комнате. Это меня утомляет и плохо сказывается на пищеварении. Она остановилась у стола, но не стала садиться. — С кем у Рэйчел была назначена встреча прошлым вечером? Взяв нож, Лео спокойно принялся намазывать хлеб маслом. — Ни с кем из тех, кого бы я знал. — В чем вы пытаетесь убедить меня, Лео? Что она пошла помолиться? — В церковь обычно за этим и ходят. — Но только не такие люди, как Рэйчел. Кэт подошла к камину, остановилась перед ним и стала смотреть на пылающие угли. Они участвовали в рискованной игре, но кто бы ни встретился Рэйчел прошлой ночью, он был более чем опасен — он олицетворял зло. И то, что неведомый преступник с ней сделал, могло угрожать им всем. — Власти будут расследовать ее смерть и могут на что-нибудь наткнуться. — Осторожнее, ma petite, — сказал Лео, протягивая руку за бокалом. — У стен есть уши. — Он неторопливо отпил вина. Нахмурился. — Нет, я не думаю, что власти узнают что-нибудь такое, насчет чего нам следует тревожиться. Я отправился в ее квартиру утром, сразу, как только узнал о случившемся, но там уже шел обыск. Я зайду туда еще раз вечером и позабочусь, чтобы ничего представляющего для нас опасность не осталось. — Вы можете прийти слишком поздно. Они успеют что-нибудь найти. Лео издал тихий обиженный смешок. — Вы что, серьезно? Это Лондон, не Париж. Англичане тупы. Они так боятся угрозы своим свободам со стороны регулярной армии, что готовы отдать города на разграбление ворам и убийцам, нежели завести нормальную полицию. Эти констебли ничего не найдут. Кроме того, — он бросил в рот еще кусочек хлеба, прожевал его и проглотил, — они думают, что уже знают, кто это сделал. Кэт резко обернулась к нему. — Вы сказали, что не знаете, кто это сделал! — Я и не знаю, кто ее убил. Но лондонские власти считают, что они знают. Сейчас, когда мы с вами разговариваем, они, несомненно, уже арестовали его. Это некий виконт, знаменитый своим пристрастием к убийству себе подобных. У него странная фамилия. Что-то вроде Дьябло, или Дьявол, или… — Девлин? — Девушка задышала необычно коротко и часто. Потом отошла от камина и подошла к Лео, не сводя настороженного взгляда с его лица. — Именно. — Он посмотрел на нее честными, широко открытыми глазами, и она догадалась, что он играет с ней, давно зная, как зовут виконта. — А, теперь припоминаю, — продолжил он, склонив голову набок и глядя на нее с улыбкой. — Девлин некогда был одним из ваших покровителей? До того, как он отправился на войну во имя короля и страны против сил зла под командованием императора Наполеона? — Это было давно. — Кэт отвернулась и потянулась за плащом. Ей вдруг захотелось немедленно уйти, чтобы побыть наедине с собой. Отодвинув кресло, Лео встал одним гибким движением, протянул руку и схватил девушку за локоть. Он остановил ее, вынудил повернуться, внимательно посмотрел ей в лицо. Он был так томен, так хрупок и изнежен с виду, что иногда забывалось, насколько быстро он умеет двигаться и как сильны его длинные тонкие пальцы. Актриса ласково посмотрела на него, призвав все свое мастерство, чтобы не выдать себя. Только бы еще и сердце перестало предательски рваться из груди. Однако Лео хорошо знал ее. Он ценил ее талант и понимал, что в своей единственной слабости она не признается никому, даже самой себе. Кривая усмешка тронула уголки его губ, затем померкла. — Вам всего двадцать три, — прошептал он, коснувшись рукой ее щеки, — для вас ничего еще не может быть слишком давно. |
||
|