"Когда умирают боги" - читать интересную книгу автора (Харрис К. С.)ГЛАВА 6Полчаса спустя Себастьян зашел в отцовские апартаменты гостиницы «Якорь», которая находилась на Морской набережной. Граф Гендон сидел в кресле возле незажженного камина и клевал носом над раскрытой на коленях книгой. — Тебе не следовало меня дожидаться, — сказал Себастьян. Резко вскинув голову, Гендон закрыл книгу и отложил ее в сторону. — Я не мог уснуть. Себастьян привалился к дверному косяку, рассеянно поглаживая ожерелье у себя в кармане. — Расскажи мне про маркиза Англесси. Гендон потер пальцами глаза. — Маркиз хороший человек. Уравновешенный. Почтенный. Исполняет свой долг в палате лордов, хотя политикой не особенно интересуется. — Граф помолчал. — Надеюсь, ты не считаешь, будто Англесси имеет какое-то отношение к сегодняшнему происшествию? — Не знаю, что и думать. Насколько хорошо ты знал леди Англесси? Гендон шумно вздохнул. — Гиневра такая красивая молодая женщина. Они поженились три, а может, четыре года тому назад. Разумеется, в то время их брак вызвал много толков, учитывая разницу в возрасте. Некоторые считали, что это настоящий скандал: разве это дело? Больной старик берет себе в жены молоденькую женщину. Но понять их союз было можно. — Каким образом? — Англесси отчаянно хочет наследника. — Ага. И насколько он преуспел? — Только на прошлой неделе я слышал, якобы леди Англесси ждет ребенка. — Господи. — Себастьян оттолкнулся от косяка и прошел в гостиную. — Сегодня вечером ее нашли, несомненно, при компрометирующих обстоятельствах. Тем не менее ты утверждаешь, что подобное поведение для нее нетипично? — Именно так. С ее именем никогда не было связано даже намека на скандал. — Что тебе известно о ее семье? — Ничего предосудительного. Ее отцом был граф Ателстон. Из Уэльса. Кажется, ее брат, теперешний граф, еще ребенок. — Гендон, откинув голову на обшитую гобеленом спинку кресла, взглянул на сына. — Но при чем здесь ты? — Джарвис решил, что я, возможно, заинтересуюсь обстоятельствами смерти леди Англесси. — Заинтересуешься? — недоуменно переспросил Гендон. — С какой стати? Себастьян вынул из кармана ожерелье из серебра и голубого камня и раскачал его в воздухе, как маятник. — А с такой. Когда мама умерла, на ее шее было вот это. Гендон внезапно побледнел. Но даже не пошевелился, чтобы взять ожерелье или хотя бы дотронуться до него. — Невероятно. Подставив другую руку, Себастьян аккуратно опустил ожерелье на ладонь. — Я бы тоже так сказал. Гендон сидел неподвижно, вцепившись в подлокотники кресла. — Надеюсь, тебя не собираются обвинить в причастности к смерти маркизы? Губы Себастьяна скривила ленивая улыбка. — Только не на этот раз. — Он положил одну руку на каминную полку и, наклонив голову, принялся изучать решетку. — Мне вдруг пришла в голову мысль, что воспоминания одиннадцатилетнего ребенка о смерти матери могут быть не совсем достоверны, — не спеша произнес он. Они никогда не говорили с отцом о том давно минувшем летнем дне. Ни о том дне, ни о тех бесконечных, наполненных болью днях, которые последовали за ним. Себастьян поднял голову. — Ее тело ведь так и не нашли? — Нет. Не нашли. — Гендон по своей привычке задвигал челюстью. — Она часто надевала это ожерелье. Но если честно, я не стал бы утверждать, что оно было на ней в тот день, когда она умерла. — Было. В этом я уверен. Гендон поднялся с кресла и прошел к столику, сервированному для чая. Но чай наливать не стал. — Есть логическое объяснение. Наверное, ее тело вынесло на берег. — А затем его нашел какой-нибудь отчаянный субъект, который сорвал с трупа все наиболее ценное и продал ожерелье за миску похлебки? — Себастьян не сводил глаз с широкой напряженной спины отца. — Вот такое объяснение? Гендон обернулся с изменившимся лицом. — Боже всемилостивый. А как по-другому это объяснить? Они уставились друг на друга, отец и сын, удивительно голубые глаза смотрели в странные желтые. Первым отвел взгляд Гендон. — Что ты намерен предпринять? — натянуто поинтересовался он. Себастьян крепко сжал в кулаке ожерелье. — Во-первых, поговорить с Англесси. Нужно выяснить, знает ли он, как это украшение оказалось у его жены. Хотя, конечно, сейчас этот вопрос не первостепенной важности. Гендон немного сник. — Неужели ты всерьез решил взвалить на себя поиски убийцы? — Да. Гендон молча переварил услышанное, затем спросил: — А что говорит по этому поводу Принни? — Его держат на успокоительных. Я собираюсь поговорить с ним прямо с утра. Гендон иронически хмыкнул. — Джарвис близко не подпустит тебя к принцу. Особенно если ты задумал задавать неприятные вопросы. — Думаю, он не станет чинить мне препятствия. — Откуда такая уверенность? Себастьян отошел от камина и повернулся. — Потому что династия Ганноверов находится лишь в шаге от катастрофы, и Джарвис это знает. |
||
|