ВИС РАССПРАШИВАЕТ ЗАРДА И ВЫСЛУШИВАЕТ ЕГО ОТВЕТ
Затем послу она сказала слово:
"О, кто ты? Рода, племени какого?"
Ответил тот: "Я - приближенный шаха,
Вожатый войск, не ведающий страха.
Шах, отправляя воинство в поход,
Мне предлагает выступить вперед,
И возлагает на меня все время
Трудов славнейших и тягчайших бремя,
И, ни единой тайны не храня,
Советов спрашивает у меня.
Я обо всем осведомлен заране,
Я соучастник всех его желаний.
Я почитаем всей его страной,
Зовусь я Зардом, конь мой - вороной."
Красавица, услышав речь посла,
С насмешкою в ответ произнесла:
"Пусть тот, кому ты служишь, пропадет,
А с ним - его величье и почет!
Так, видно, в вашем Мерве поступают:
Одну супругу двое выкупают,
Чтоб увезти замужнюю жену,
Чтоб чахла, непорочная, в плену!
Иль наших ты не видишь пирований?
Иль музыки не слышишь на айване?
Иль не пришли сюда, как в сад пригожий,
Красавицы и знатные вельможи?
Смотри, - на них запястья и браслеты,
Они в парчу и золото одеты.
Правители сидят среди гостей,
Воители из разных областей,
Красавицы со всех опочивален, -
Цветы садов, чей жребий беспечален.
Здесь пьют вино, здесь мускус и алоэ,
Здесь праздник, здесь веселье удалое.
Ты видишь ли величие дворца?
Ты слышишь, как в груди стучат сердца?
Сосед встречает радостно соседа,
И льется задушевная беседа:
"Да будет вечно счастлив этот дом,
Где прелесть и богатство мы найдем,
Где дочери - невесты для царей,
Где витязи - мужья для дочерей!"
Приехав к нам, увидел ты красавиц,
На свадьбе ты услышал много здравиц,
Теперь коня ты можешь повернуть,
Пуститься, как стрела из лука, в путь.
Не верь в удачу смыслу вопреки:
У той удачи руки коротки!
Нас письмами не запугает шах:
Для нас его посланья - пыль и прах!
Помчись назад, чтоб не было заботы!
Виру вернется вечером с охоты,
Разгневает супруга твой приезд, -
Подальше скройся ты от наших мест!
Вернись к царю царей с его письмом,
Скажи ему, что беден он умом,
Чтоб не питал напрасную надежду,
Что в шахе мы увидели невежду.
Скажи: "Настал твоей поры предел,
От старости твой разум ослабел,
А если бы не одряхлел твой разум,
Ты б не прислал посла с таким наказом,
О девушках не думал бы, постылый,
Припасы ты б готовил для могилы!
Мой брат и я - прекрасная чета,
А наша мать Шахру - знатна, чиста.
Я мать свою люблю, мне дорог брат,
Мне не нужны ни Мерв, ни ты, Мубад!
К чему мне Мерв - чужой, немилый, дальний,
Пока Виру - в моей опочивальне!
Здесь кипарис, весь в жемчугах, расцвел, -
К чему же мне бесплодный, дряхлый ствол?
Лишь тот уехать хочет в край чужой,
Кто дома у себя скорбит душой.
Как солнце, для меня сияет мать,
Я брату сердце счастлива отдать,
Как молоко с вином, слились мы ныне, -
Старик Мубад к чему мне на чужбине?
Скажи, зачем мне нужно, чтобы старость
С цветущей молодостью сочеталась?