"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" - читать интересную книгу автора (О'Фланаган Шейла)

Глава 12 Масло кануки

Масло из листьев кануки, обладает свежим бодрящим ароматом.

Бен заказал в баре большую кружку пива и с удовольствием сделал первый глоток. Он не брезговал ни водкой, ни вином, но только они никогда не утоляли жажды. Кроме того, Бен не испытывал пристрастия к крепким напиткам. Сегодня, например, ему пришлось опрокинуть пару стопок водки только для того, чтобы сравняться в настроении с гостями и немного снять напряжение. Бен принялся вглядываться в толпу, чтобы выяснить, как себя чувствует Кэри среди своих друзей и новых знакомых, но ее нигде не было. Все же Бен понадеялся, что она не будет здесь скучать. Чуть раньше, когда супруги откусывали от буханки хлеба, Бен подумал, что Фрейя действительно смогла предусмотреть все до мелочей, чтобы все тут чувствовали себя «в своей тарелке». И теперь она сама развлекалась от души. Правда, Кэри, возможно, и не слишком нравилась идея быть на этой вечеринке в центре внимания, и все же праздник удался.

— Мне кажется, ты выглядишь мрачновато для жениха, которому досталась в жены настоящая красавица, — заметил Брайан Хейз, так неожиданно возникший рядом с Беном.

— Все в порядке, — искренне улыбнулся тот. — Просто мне захотелось немного побыть одному, в стороне от общей шумихи.

— Гости действительно развеселились не на шутку, — кивнул Брайан туда, где в одну группу сбились футболисты и авиадиспетчеры и откуда то и дело доносились взрывы смеха.

— А как себя чувствует Фрейя? — поинтересовался Бен.

— Ну, тебе ли не знать Фрейю! — усмехнулся Брайан. — Если ей удается организовать настоящий праздник, счастливей ее человека уже не сыскать на всем белом свете.

— Я почему-то так и подумал, — обрадовался Бен.

— Но ведь тебе самому не хотелось так пышно справлять свадьбу, верно? — напомнил Брайан.

— Конечно, я рассчитывал на вечеринку, но такой роскоши мы и предположить не смели.

— Твоя сестра расстаралась, как могла.

— Когда хочешь сделать как лучше, не всегда получается именно то, что ты задумал, — вздохнул Бен. — Иногда выходит совсем противоположное.

— Ну оставь свой пессимизм, — постарался успокоить приятеля Брайан.

— Да-да, конечно, это правило действует не на сто процентов. Меня смущает только то, что Фрейя сумела пригласить слишком уж много гостей.

— Я даже успел заметить здесь Лию.

Бен бросил на Брайана тревожный взгляд, но тот оставался спокойным.

— Можешь себе представить мое состояние, когда я узнал, что она тоже числится среди приглашенных, — как бы между прочим, заметил Бен. — Не знаю, зачем это понадобилось Фрейе, и уж совсем представить себе не могу, почему на это приглашение дала согласие сама Лия. На что она рассчитывала и зачем сюда пришла?

— Наверное, ей просто захотелось увидеть, на кого ее променяли.

— Мне не хотелось бы, чтобы вы думали, будто у нас с Лией были серьезные отношения и что Кэри вдруг внезапно ворвалась в мою жизнь, изменив все планы, которые мы строили вместе с Лией. Да, мы с ней встречались, так сказать, общались, и часто меняли партнеров. И уж конечно, никто из нас и не подумывал о том, чтобы связать себя узами брака.

— Я тебя понимаю, — кивнул Брайан, — но вот Фрейя почему-то считает по-другому.

— Ты успел уже переговорить с ней на эту тему?

— Конечно, — засмеялся Брайан. — Она согласна обсуждать любые свадьбы, кроме своей собственной.

Бен осушил свой стакан и тут же заказал еще себе и Брайану.

— А ты хотел бы жениться на моей сестре? — поинтересовался он у приятеля, как только бармен поставил перед ними два бокала со свежим пенящимся напитком.

— Я много думал об этом, — ответил Брайан. — Но, мне кажется, у нее имеется серьезный «пунктик» по поводу того, что она потеряет свою независимость. Между прочим, раньше она всегда уверяла меня, что не выходит замуж только потому, что боится, как бы ее замужество не начало угнетать тебя.

— Меня? — искренне удивился Бен. — А мне она твердила, что ей наплевать на брак. Ну, или что-то вроде этого, — тут же добавил Бен, заметив, как расстроился от этих слов Брайан.

Тот только пожал плечами.

— Она считает, что ты бы остался одиноким на всем свете, — пояснил Брайан. — Ну, как будто бы получилось так, что она создала себе новую собственную семью, а ты в этом случае потерял бы ее как сестру и считался бы тогда совершенно одиноким человеком.

— Чушь какая-то, — фыркнул Бен. — Почему я стал бы считать себя одиноким?

— Бен, ты просто не представляешь себе, как она о тебе заботится!

— Это становится даже смешно.

— Я понимаю, но такова наша Фрейя. — Брайан со вздохом положил руку на плечо приятеля. — Ей кажется, что она до последнего момента должна приглядывать за своим маленьким братиком.

— Между прочим, этому братику уже стукнуло тридцать три года, и он запросто может приглядывать сам за собой, — огрызнулся Бен.

Брайан рассмеялся.

— Знаю. Но вот теперь тебе действительно придется быть поосторожней, начать приглядывать за собой и следить за каждым своим словом и действием.

— Не понимаю тебя.

— А я с удовольствием тебе все поясню. Дело в том, что твоя бывшая подружка Номер Один сейчас направляется к нам, и у нее так загадочно поблескивают глаза, словно она приготовилась сказать тебе что-то особенное.

— Ее только тут не хватало! — в сердцах воскликнул Бен, допивая свое пиво. — Я уже разговаривал с ней сегодня, и у меня нет ни малейшего желания продолжать эту беседу. — А вообще-то, — добавил он, — я успел переговорить с ней еще раньше. Мы встречались как раз после того, когда я вернулся из Штатов. Она вела себя отвратительно, начала меня запугивать и пообещала сделать все так, чтобы я еще не раз здорово пожалел о том, что совершил.

— Черт!

— Если не сказать словечка покрепче.

— Ты думаешь, она готова отрезать тебе яйца или задумала еще что-то покруче?

Бен побледнел.

— Остается только надеяться на чудо.

— Что ж, скоро, я полагаю, мы узнаем все о ее планах. — Брайан чуть отодвинулся в сторону. — Привет, Лия, — равнодушно поздоровался он с ней. — Как тебе нравится праздник?

— Как ни странно, но мне действительно здесь хорошо. — Она улыбнулась Брайану, а потом взяла Бена под руку. — Бен, удели мне несколько минут, дорогой. Давай отойдем в сторонку.

Брайан сочувственно кивнул приятелю и отправился на поиски Фрейи.

— Ты выглядишь озабоченным, — улыбнулась Лия и наклонилась к Бену так близко, что он явно ощутил ее любимые духи с мускусным ароматом, к которому он когда-то успел привыкнуть.

— Зачем ты сюда пришла? — просто спросил он.

— Ты мне уже задавал этот вопрос, — напомнила Лия. — И я, как мне кажется, дала вполне логичный и простой ответ: чтобы посмотреть на твою избранницу. Я не была бы женщиной, если бы меня не мучило любопытство. — Она изумленно взглянула на него: — Значит, ты до сих пор боишься, как бы я не устроила скандала?

— Не совсем так. — Он мотнул головой. — Прости, Лия, я чувствую себя сейчас как-то неловко. — У меня выдался сумасшедший день. К тому же я успел изрядно напиться и теперь, наверное, веду себя как самый последний идиот.

— Все в порядке. — Ее мягкие волосы коснулись его щеки. — Все мы время от времени совершаем глупости и говорим не совсем то, что имеем в виду. Ничего страшного.

— Перестань анализировать мои слова. — Он прислонился затылком к стене.

— Не могу. — Лия пожала плечами. — Уж слишком хорошо я тебя знаю. Потому могу с уверенностью сказать, что сейчас ты испытываешь самый настоящий стресс. Я не удивлена. Ведь женитьба — дело серьезное и отнимает массу энергии.

— Жениться было очень просто, — отозвался Бен. — Вот ощущать себя женатым человеком — дело совсем другое.

— Правда? — приподняла брови Лия.

— Приходится узнавать человека, который раньше был для тебя чужим, подлаживаться под него в каком-то смысле, мириться с его привычками и характером. Вот все это, вместе взятое, действительно может вызвать стресс. Ну а сегодняшний вечер — особенный, поэтому я и переживаю.

— Почему? Не понимаю.

— Потому что ни я, ни Кэри, в общем, не намеревались закатывать подобные вечеринки, — ответил Бен. — И Кэри очень нервничала, потому что ей предстояло впервые увидеться с Фрейей. Ей даже почему-то показалось, что она не понравилась моей сестрице.

— Видишь ли, Фрейя считает, что оказалась за бортом вашего семейного корабля, — доверительно сообщила Лия. — Поэтому нет смысла обижаться на нее.

— А я и не обижаюсь и ничуть не сержусь, — улыбнулся Бен. — И все же ей придется смириться с тем, что я уже человек женатый.

— Так же, как и мне. — Лия заправила волосы за уши. — Еще раз извини меня за то, что я тогда наговорила тебе в кафетерии. Даже не знаю, что на меня нашло. Я, наверное, была здорово шокирована.

— Все в порядке. — Он улыбнулся. — Я все понимаю. Правда, посетители в кафе, наверное, были потрясены твоим поведением еще больше, чем я.

— Значит, мы остаемся друзьями? — предложила Лия.

— Ну конечно, — согласился Бен.

— Вот и хорошо. — Она прильнула к нему и чуть наклонила голову, так, что их губы должны были неизбежно слиться в поцелуе. Он уже чувствовал аромат вишневой губной помады. Она осторожно погладила его по щеке, и Бен ощутил ее тепло сквозь тонкую шелковую ткань платья. «Какими разными могут быть поцелуи двух разных женщин, — изумился Бен. — Какие разные ароматы исходят от них!» Тем не менее ему нравилось целоваться с обеими, потому что они словно чувствовали, что именно ему нравится. Он нежно отстранился от Лии, и она улыбнулась, продолжая держать ладони у него на плечах.

— Значит, друзья, — снова прошептала она.

Бен вытер следы вишневой помады с губ и молча кивнул в ответ.


* * *

Руки у Кэри приобрели синеватый оттенок от холода. Она понимала, что было глупо выходить на улицу в такой мороз, но после встречи с Лией и короткой беседы с ней Кэри поняла, что больше оставаться в этом ресторане она не может. Ей нужно было побыть в полном одиночестве, может быть, пройтись по морозному воздуху, чтобы иметь возможность хорошенько сосредоточиться и разложить по полочкам все последние события. Она убеждала себя в том, что отношение Лии к Бену уже не может иметь большого значения и влиять на их семейную жизнь. Теперь самое главное — это то, как сам Бен относится к Кэри. Не было ничего странного в том, что Бен когда-то спал с этой женщиной. Ее бы больше удивило, если бы он и Лия оказались просто друзьями. Правда, волновало то, что они продолжали оставаться любовниками даже перед самым отлетом Бена в Америку. Он должен был рассказать Кэри о существовании Лии. Кэри почему-то вспомнила Питера: тот тоже ничего не стал объяснять Кэри о Сандре. Но тут ведь совсем другое дело — Бен и Лия не были женаты, и Бен мог спокойно бросить свою бывшую любовницу и имел полное право жениться на ком хотел, как бы жестоко это ни выглядело со стороны. Кэри вовсе не хотелось думать о Бене как о жестоком, бессердечном человеке. Он оставался для нее идеальным мужчиной.

Ну, в этом мире просто нет совершенства. Такие грустные мысли вертелись в голове Кэри, когда она решила вернуться в ресторан. Все мы люди, и все мы иногда совершаем ошибки. Самое главное — как мы потом оцениваем их и как ведем себя в дальнейшей жизни. Неожиданно Кэри вздрогнула: из кустов навстречу ей, возле самого входа в ресторан, вдруг возникла чья-то фигура.

— Господи! — в ужасе выдохнула Кэри, узнав Питера. — Ты перепугал меня до смерти. Зачем ты прятался в кустах? И вообще, что ты тут делаешь?

— Прости.

— Простить тебя? Да ты, наверное, с ума сошел. Какого черта ты сюда заявился?

— Честно говоря, я и сам до конца этого не понимаю, — признался Питер Фэрнесс. — Наверное, потому, что я тебе не поверил.

— А как ты узнал, где я нахожусь? — потребовала объяснений Кэри. — И почему не нашел другого места и времени, если уж тебе понадобилось так срочно встретиться со мной? Ты ненормальный!

— Я знаю, что начинаю потихоньку сходить с ума, — вздохнул Питер. — А про этот ресторан мне рассказала Джина. Я сразу позвонил ей после нашей с тобой встречи в закусочной. Я поинтересовался у нее, насколько серьезны отношения у тебя и… этого… Бена.

— Как видишь, все чертовски серьезно, — огрызнулась Кэри. — Я, кажется, ясно сказала тебе, что мы поженились. То есть не просто встречаемся или там дружим, а именно «поженились». И какие еще доказательства тебе теперь нужно представлять?

— Я уже все понял, прости, — беспомощно забормотал Питер. — Но я никак не мог усидеть дома. Я никак не хотел тебе верить. Пойми меня: нам было так здорово вместе. И вот именно теперь, когда у меня все изменилось и я наконец стал по-настоящему свободен, теперь ты… Мне почему-то показалось, что если я приеду сюда и увижусь с тобой… Ну, я сам не знаю, Кэри. Я потрясен, Кэри. Я потрясен, и у меня больше нет никаких объяснений.

— Мне наплевать на твое состояние, — разгорячилась Кэри. — Но я не верю тебе. Джина обязательно должна была рассказать мне о том, что ты звонил и даже разговаривал с ней. Она-то, наверное, знала, что ты решил заявиться сюда сегодня и устроить мне такой сюрприз, да?

— Разумеется, нет, — отрезал Питер. — Когда я ей звонил, она очень спокойно объяснила мне, что ты наконец-то нашла себе достойную пару, что вы счастливы и намерены отпраздновать это событие в роскошном русском ресторане в следующий четверг в Рэтгаре. Ну а остальное я решил сам.

— И что же ты решил? — Первоначальный испуг от встречи с Питером прошел, и теперь Кэри почувствовала, что сильно замерзла. Она дрожала и пыталась согреться, потирая руками себе бока и плечи.

— Сам не знаю, — признался Питер. — Мне хотелось поговорить с тобой. — Он кивнул головой. — Я говорю что-то не то? Я плохо соображаю.

— Ну что ж, можешь считать, что наша беседа состоялась, — перебила его Кэри. — Кстати, обсуждать нам с тобой больше нечего.

— Я должен был сказать тебе, как я любил тебя. И как люблю до сих пор.

— Прекрати, — поморщилась Кэри. — Ты всегда был мастером говорить всякую чепуху, причем почти всегда не к месту.

— А ты всегда умела обижать меня, — насупился Питер. — И чаще всего тоже незаслуженно.

— Видимо, тебе этого не хватило. — У Кэри уже стучали зубы от холода.

Питер посмотрел на Кэри так, словно только заметил, что она стоит на холоде в полупрозрачном коротеньком платьице. Он нахмурился.

— Кстати, что ты делаешь тут, на улице, в полном одиночестве, вместо того чтобы разрезать свадебный торт или что там еще полагается по традиции? Ты же замерзаешь. — Он потянулся к ней и попытался обнять ее за плечи, а потом принялся тереть ее ладонями по бокам, чтобы помочь согреться.

— Со мной все в порядке, — начала сердиться Кэри. — Не надо меня трогать.

— Тебе надо идти внутрь. Ты простудишься.

— Я просто вышла, чтобы немного подышать свежим воздухом, — пояснила Кэри. — Там, внутри, набилось слишком много народу.

— И все они, конечно, счастливы поздравить тебя? И все веселятся от души?

— Конечно, — убедительно кивнула Кэри.

— Даже твои родители и сестра?

— Естественно.

— А мне так и не посчастливилось познакомиться с твоими родственниками.

— Разумеется. Но у тебя хватало и своих собственных, — ядовито заметила Кэри.

— Кэри, я понимаю, за кого ты меня принимаешь, потому что я не стал рассказывать тебе о Сандре и Аароне. Но я сам виню себя в этом каждую минуту.

Так получилось. Я не хотел врать тебе. Но когда мы познакомились…

— Я больше ничего не хочу об этом слышать. — Кэри почувствовала, как предательски задрожал ее голос. — Я уже говорила тебе, что ты разбил мое сердце. Ну так вот теперь оно полностью исцелилось, и я не хочу даже вспоминать старое.

— Но, как ты считаешь, может быть, я все же когда-нибудь смог бы снова завоевать твое сердце? — взмолился Питер. — Особенно теперь, если учесть, как изменилась моя жизнь?

— Нет, я так не считаю, черт бы тебя подрал! — Неожиданно она снова рассердилась. — И я не хочу, чтобы ты здесь ошивался. Я вообще не хочу больше ни видеть, ни слышать тебя. Я не хочу, чтобы ты влезал в мою жизнь. Ты и без того испортил мне немало крови.

— Прости. — Он замер, продолжая держать руки у нее на плечах. — Я не хотел обижать тебя и причинять тебе боль. Пойми, Кэри, я только желал тебе счастья.

— Ну хорошо, хорошо. — Она устало закрыла глаза. — Давай забудем обо всем. И сотри меня из своей памяти навсегда. — Она снова открыла глаза.

— Я никогда не смогу забыть тебя, — сказал Питер, потом изловчился и поцеловал Кэри в губы.


* * *

Бен опрокинул еще одну стопку клубничной водки, и в этот момент Кэри вернулась в ресторан. Она зябко поеживалась и обнимала себя руками, стараясь побыстрее согреться. Бен двинулся было к ней, но его тут же остановила Лия, положив ему ладонь на плечо:

— Ты снова бросил меня.

— Что? — Он даже не повернулся, и только внимательно смотрел на Кэри.

— Ты просто поцеловал меня, а потом куда-то исчез.

Бен повернулся к Лии:

— Послушай, Лия, у меня совсем нет времени на то, чтобы выяснять…

— Я же не требую от тебя, чтобы ты весь вечер посвятил мне, — пояснила она. — Я только не хочу, чтобы ты каждый раз при интимном контакте старался после этого куда-то убежать от меня.

— Что-что? — Бен беспомощно заморгал, стараясь понять смысл слов своей бывшей подружки.

— Ну, видишь ли, например, когда мы спали вместе, ты всегда вставал с постели раньше меня, потому что постоянно торопился на очередную очень важную встречу. И вот даже сегодня, хотя наш поцелуй уже можно было бы почти что назвать дружеским, ты все равно куда-то бросился от меня, как кот, которого ошпарили кипятком.

— Прости, Лия. Я вовсе не хотел заставить тебя почувствовать себя брошенной или одинокой, но только…

— Не надо оправдываться, я уже успела к этому привыкнуть. — Ее глаза заблестели, и она доверчиво положила голову ему на грудь. — Ну уж раз у тебя сегодня на уме другие женщины, мне только и остается, что простить тебя, — притворно вздохнула она.

Бену вдруг показалось, что он находится в какой-то параллельной действительности. Он слышал голос Лии, как всегда мягкий и увлекающий куда-то вдаль. При этом она говорила ему что-то такое, словно они никогда и не расставались. Он явно ощущал аромат ее духов и чувствовал тепло ее тела, и в то же время он так же отчетливо видел Кэри, которая, заметив своего мужа рядом с Лией, вдруг изменила направление движения и теперь решительно поднималась по лестнице на второй этаж.

— Мне нужно поговорить с Кэри, — наконец вымолвил Бен.

— Понимаю, — кивнула Лия. — Наверное, ты прав. Новые жены, конечно, куда важнее старых подруг.

— Не надо меня постоянно поддевать и расстраивать, Лия, — заметил Бен. — Я и без того не в лучшем расположении духа.

Лия только молча приподняла бровь, наблюдая за тем, как Бен быстро направился вслед за своей молодой супругой.


* * *

На этот раз Кэри решила запереться в одной из кабинок в дамской комнате, чтобы теперь уж никто не смог бы нарушить ее уединение. Ей было холодно, но одновременно она чувствовала, как вся закипает изнутри. Лицо ее пылало: она никак не могла прийти в себя после встречи с Питером Фэрнессом на улице. И вдобавок ко всему, вернувшись в ресторан, она увидела своего мужа чуть ли не в объятиях Лии. Эта дрянь положила голову на грудь Бена и что-то мило щебетала ему. Вся ситуация стала напоминать сцену из кинофильма Брайана де Пальма. Первым ее порывом было подойти к этой милой парочке и влепить мерзавке пощечину. Но Кэри очень быстро сообразила, что не может сосредоточиться, потому что все еще была сильно потрясена столь неожиданной встречей со своим бывшим приятелем. Ей почти не верилось, что она еще минуту назад сама находилась в обществе своего бывшего любовника, и все же факт оставался фактом. Для более эффектного финала Питер должен был бы еще сам зайти в ресторан и устроить бурную сцену. Может быть, он сам бы с удовольствием положил голову ей на грудь. Кэри открыла крошечное окошечко в кабинке, чтобы внутрь проник свежий воздух. Но Питер был просто милым и безобидным парнем в отличие от Лии. Обманщиком, вруном, но все же милым женатиком.

— Ему еще повезло, что его не видит молодая супруга, — вдруг раздался откуда-то издалека мужской голос, и Кэри замерла. Она поняла, что этот звук проник в кабинку, вероятно, через систему вентиляции.

— Как ты только все это смог предугадать, Пол? — ответил другой мужчина. — Впрочем, Лия прекрасно знает, как вернуть себе мужика.

— Может быть, он уже решил, что сможет вот так запросто отделаться от нее? Лия совсем не похожа на остальных женщин. А он считает ее такой безобидной — вспомнить о старой дружбе, да еще в такой неподходящий момент!

— Он просто играет с огнем.

— Ну, мы-то его хорошо с тобой знаем, Дэйв. Он такой скромница, что не осмелится сказать ей пару резких слов. И никаких серьезных отношений он вроде бы ни с кем заводить не собирался.

— Вот именно поэтому меня так и сразило известие о его женитьбе.

— Меня, признаться, тоже. Она, наверное, неповторима в постели!

— Но все это ненадолго. Как ни печально, сексом долго мужчину не задержишь. А что потом — неужели он снова решит вернуться к Лии?

— Ну, она-то понимает, что нужно лишь чуть-чуть выждать, а потом ей стоит только щелкнуть пальцами — и он снова окажется у ее ног. Он уже привык к ней, что бы он сам ни говорил.

— В таком случае ему никак нельзя было жениться. Он только все усложняет.

— Он, наверное, здорово нализался, и потому поступил так опрометчиво.

— Да, скоро он об этом горько пожалеет. Эта Лия Райдер — слишком опасная штучка. А его новая крошка, хотя я ее и не знаю совсем, кажется, должна будет привыкнуть к его выходкам, иначе ей придется уйти. И чудится мне, что ни одна нормальная женщина не выдержала бы того, что происходит хотя бы прямо сейчас, у всех на глазах.

Кэри пришлось встать в полный рост и чуть ли не прижать ухо к окошку, чтобы расслышать беседу друзей Бена.

— Но она куда энергичней той его последней блондинки, помнишь?

— Наверное, все же ты прав, и эта малышка — настоящая секс-бомба. Хотя если это так, почему он весь вечер липнет к Лие?

— Наверное, по старой привычке. Или просто ничего не может с собой поделать.

— Он — полный идиот.

— Вот это точно. — Пол засмеялся. — Если его супруга увидит, как они там обжимаются и разве что только еще не успели трахнуться, она ему яйца оторвет и заставит сырыми проглотить.

Кэри опустилась на сиденье унитаза и, закрыв лицо руками, снова и снова прокручивала в голове беседу приятелей Бена. Ей почему-то показалось, что все собравшиеся сегодня в этом ресторане уже знали окончание этой истории. Все, кроме нее самой. Неожиданно она поняла, что ведь действительно практически ничего не знает о Бене Расселе. И ничего ей не известно о тех людях, которые дороги и близки ему. Она и понятия не имела о том, какую жизнь он вел до встречи с ней, чем увлекался, с кем встречался. Ей почему-то показалось, что единственным близким человеком для него была и всегда оставалась холодная Фрейя. Теперь становилось понятным, почему все его знакомые так удивились, когда узнали о его женитьбе.

Похоже, Бен действительно был настоящим бабником, хотя он и отрицал это еще в Нью-Йорке. Но дело даже не в этом. Каким бы бабником он ни был, выясняется, что всякий раз, бросая женщину, он возвращается к прежней подружке. Той самой, которая решила присутствовать на их свадебной вечеринке, вырядившись в шелковое ярко-красное платье, и которую теперь ее муж, если верить его же приятелям, разве что еще только не трахнул прямо в ресторане на глазах у публики. Кэри поморщилась. Как это все отвратительно!

Внезапно ее пробила дрожь. Ей вспомнилось, как они с Беном занимались сексом, но для нее это было больше, чем секс, — это была любовь. Она вспомнила, как боготворила его, и как он обожал ее. И вот теперь, похоже, она была для него всего-навсего очередной партнершей, которую снова должна была сменить все та же самая Лия. Но тут оставалось маленькое осложнение: так или иначе, но ведь Бен сам утащил ее в Лас-Вегас и женился на ней. Зачем ему это понадобилось? Или он уже проделывал это с другими девицами? Вот только остальные почему-то догадались, что все это несерьезно, а она, Кэри, доверилась ему полностью и венчалась с ним в фанерной и какой-то ненастоящей часовне, причем вся церемония, как она припоминала, заняла не более десяти минут. Она застонала от досады и обиды. Да, она самая настоящая дурочка, как правильно рассудили приятели Бена. И конечно, этот брак не продлится долго. Он оборвется очень скоро, на что, кажется, и рассчитывают все те, кто сегодня здесь собрался. А все потому, что никакой это не брак. Это только одноразовое удовольствие, которое почему-то затянулось больше чем на неделю. Но теперь ей все стало ясно. Это не любовь. Да и как она могла спутать свои чувства с любовью? Чтобы полюбить человека по-настоящему, его сначала надо хорошенько узнать.

Кэри закусила губу. Может быть, если не считать Лию, Кэри оказалась самой подходящей девушкой для Бена, вот поэтому он и решил жениться на ней? Но там, в Нью-Йорке, все было по-другому, а теперь, когда он вернулся в Дублин, то сразу же понял, что секс с Лией был ему куда более приятным и привычным. Наверное, поэтому он и вьется возле нее весь вечер. Ему еще раз необходимо убедиться, какая же из двух женщин ему ближе.

Кэри потерла глаза и размазала по лицу тушь. Что я натворила? Зачем согласилась на его предложение и так поспешно вышла замуж? Почему я поверила, что наша любовь — настоящая, и что брак наш продлится всю жизнь?


* * *

Фрейя беседовала с Сильвией, обсуждая неожиданный поступок своих родственников, когда дверь в зал распахнулась, и Кэри чуть не упала у порога, влетев в зал.

— Кэри! — Сильвия так резко вскочила со своего места, что опрокинула бокал вина на белоснежную скатерть. — С тобой все в порядке?

— Да-да. — У Кэри до сих пор зуб не попадал на зуб. — Я в-выходила подышать свежим в-воздухом, но теперь н-никак не могу с-согреться.

— Ты выходила на улицу? В этом платье? — Фрейя с удивлением смотрела на свою новую родственницу. — Это просто чудо, что ты не успела превратиться в кусок льда.

— Почему ты одна? — нахмурилась Сильвия. — Где Бен?

— Н-не знаю. Я хочу н-немного отдохнуть.

— Отдохнуть? — опешила Сильвия. — Но мы все пришли сюда веселиться и развлекаться. Что случилось? Мне показалось, что тебе нравится праздник.

— Так оно и есть. — Наконец Кэри удалось справиться со своими зубами. — Я немного устала от бесконечных разговоров.

Двери в зал снова распахнулись, и на этот раз на пороге появился Бен.

— Ах вот ты где! — начал он.

— Ах вот где я, — огрызнулась Кэри. Сильвия и Фрейя молча изучали супругов.

— Я подумал, не хочешь ли ты потанцевать со мной, — предложил Бен.

— С тобой? — в голосе Кэри чувствовалось напряжение. — Пока что нет.

— Перестань артачиться, Кэри! — пожурила сестру Сильвия. — Пора вам показаться перед гостями и первыми начать танцы.

— По-моему, представление уже началось давно и без первого танца, — заметил Бен.

Кэри нахмурилась.

— Впрочем, может быть, нам действительно стоит начать бал. Мы же здесь сегодня самые главные.

— Неужели? — снова насупилась Кэри.

— Конечно, — подтвердила Сильвия.

— Ребята, с вами все в порядке? — насторожилась Фрейя.

— Да! — одновременно воскликнули Кэри и Бен.

— Я спрашиваю, потому что вы мне оба показались немного диковатыми, — пояснила Фрейя.

— Ничего удивительного, — вздохнула Кэри. — В последнее время для нас все вокруг дико и непривычно.

— Это точно, — согласился Бен.

— Ты уже согрелась? — спросила Сильвия сестру. — И зачем тебе понадобилось выходить на такой холод в этом легкомысленном наряде?

— Наверное, ее просто утомило мое общество, — высказал свое предположение Бен.

Кэри бросила на него взгляд исподлобья, но ничего не ответила.

— Вы, случайно, еще не успели поссориться? — поинтересовалась Фрейя.

— Нет, — решительно произнес Бен. — Кэри, давай вернемся вниз. — С этими словами он подхватил жену под руку и увлек ее на первый этаж.

Сильвия и Фрейя тревожно переглянулись.

— Могу поспорить, что между ними произошло что-то не очень приятное, — покачала головой Фрейя. — Как вы считаете?

— Как бы там ни было, будет жаль, если они действительно поругаются и испортят такой чудесный праздник. Я представляю, сколько сил стоило устроить его…

— Как же они могут испортить его? Разойтись?

— Господи, конечно нет, — испугалась Сильвия. — А вы полагаете, что такое возможно?..

— Я теперь уже ни в чем не могу быть уверена. Но если они сумели пожениться после ночи любви, то почему не смогут развестись после какой-нибудь пустячной размолвки? И знаете, в чем еще проблема? Они оба — исключительно упрямые и решительные личности.

— Вы уже успели так охарактеризовать мою сестру? — рассмеялась Сильвия.

— Да, а в своем брате я уверена.

— Тогда их союз можно назвать взрывоопасным.

— Может быть, как раз самый страшный взрыв уже успел произойти, — мрачно подытожила Фрейя.