"Агония" - читать интересную книгу автора (Клейтон Эмма)

ГЛАВА 54 Мы никогда не забудем

Охранник, наблюдавший за Мики и Элли, оказался прав. Кое-что действительно произошло, и это кое-что должно было очень не понравиться Мэлу Горману. Как только близнецы прикоснулись друг к другу, произошел незаметный сдвиг, словно механизм, который заело в тот день, когда их разлучили, снова ожил и пришел в движение. Последствия этого сдвига не заставили себя ждать. Как только аэромобиль, уносивший Элли и Мику домой, поднялся в небо над Кейп-Ротом, Пак разразился восторженными воплями и принялся носиться по своему пластиковому дереву, оставляя за собой хитросплетение золотых светящихся нитей.

Несколько минут спустя нечто интересное случилось и по другую сторону Стены: Хелен сбежала из дома своего сына, где ее держали взаперти последние три недели. Старушка в длинной, отороченной оборками ночной рубашке и своих любимых желтых резиновых сапогах выбралась через окно первого этажа и спрыгнул в сад. Как только ее ноги коснулись травы, розовые бутоны на кусте, рядом с которым она приземлилась, расправили свои лепестки, словно Хелен щелкнула невидимым выключателем, запускавшим механизм цветения. Когда же старушка юркнула в кусты живой изгороди, ее встретил разноголосый птичий хор — казалось, цветы и птицы приветствуют освобождение Хелен.

— Спасибо, я тоже рада видеть вас, — пробормотала Хелен. — К сожалению, не могу остановиться и поболтать с вами, я очень спешу, мне нужно найти друга, который нуждается в моей помощи.

В это же самое время в Лондоне Аша и Дэвид сидели на балконе своей второй новой квартиры и смотрели на сияющие огнями Золотые Башни. Родители Мики и Элли не знали, где находятся их дети. Глаза Аши опухли от слез. Неожиданно ее лицо озарилось улыбкой.

— Цветы, — прошептала Аша, глядя на далекий горизонт. — Я чувствую запах цветов.

Даже в Царстве Теней чувствовались последствия того, что случилось на далеком каменистом мысе в Северном море. Коби Ненко и его отец брели по колено в воде по темным улицам старого Сохо. Никогдаш, серебристый ворон, выглядывал из рюкзака Коби — механическая птица крутила головой и громко каркала; котята, которых Коби когда-то сделал для Одри, возились в кармане его рубашки. Неожиданно Коби остановился и уставился на черную вязкую воду у себя под ногами. Поверхность воды покрылась легкой рябью.

— Что это? — спросил отец.

— Наверху что-то случилось, — сказал Коби, поднимая глаза к металлическому потолку над их головами. — Хотел бы я знать, что там происходит.

Всю дорогу до Лондона Элли и Мика молча сидели на заднем сиденье аэромобиля. Авен мирно дремала на полу возле их ног. Охранник устроился на диване напротив Мики и Элли, он сжимал в руке пистолет и с подозрением поглядывал на близнецов, словно ожидая, что те в любую минуту могут выкинуть какой-нибудь подлый трюк, например покроются цветами или у них из ушей полезут зеленые побеги. Охранника терзали нехорошие предчувствия, ему казалось, что вот-вот должно случиться что-то ужасное. И он не ошибся.

— Как думаешь, мама и папа узнают меня? — шепотом спросила Элли.

— Конечно, — рассмеялся Мика. — Мне не терпится взглянуть на их лица! Представляешь, открывается дверь и на пороге стоишь ты. Знаешь, мама сохранила все твои вещи… И вообще, не волнуйся, все будет хорошо.

На глазах у Элли выступили слезы, она вздохнула и положила голову на плечо Мики. Оба стали смотреть в окно, ожидая, когда на горизонте появится золотистое сияние Башен. Впервые с тех пор, как их разлучили с Элли, Мика почувствовал, что его тело расслабилось, внутреннее напряжение спало, и он смог мысленно вернуться назад, к событиям последних дней. В тот момент, когда Мика в своих воспоминаниях снова пересек границу и оказался по ту сторону Стены, в мире произошел новый сдвиг. Вместе с Микой в его воображаемый полет отправилось двести семьдесят тысяч детей.

В десяти фортах, таких же грозных и неприступных, как форт Кейп-Рот, разбросанных по разным уголкам Северного полушария, дети с вживленными в мозг электродами тихо лежали в своих кроватях. Одинаковые жесткие кровати из белого пластика стояли ровными рядами; дети, одетые в одинаковые белые костюмы, спали. Им запретили просыпаться до тех пор, пока не прозвучит команда «подъем». Их мозг оказался в ловушке в тот момент, когда острые шипы имплантата прокололи кожу на лбу. День шел за днем, а они так и лежали парализованные в своих кроватях; вокруг толпились телеголовастики, старики смотрели на детей своими белесыми глазами с мерцающих экранов телевизоров и точили ножи. Безмерный ужас наполнял души детей; лишенные возможности проснуться, они тонули в непрерывном кошмаре.

В своих воспоминаниях Мика пронесся над серой бетонной Стеной и помчался над морем. Он ясно видел вздымающиеся внизу высокие пенные валы, посеребренные лунным светом. В этот момент черная завеса, отделявшая сознание Мики от сознания спящих детей, спала, как будто приоткрылась дверь, и в образовавшуюся щелку проник тонкий лучик света, в котором растворились люди-монстры с головами-телевизорами. Дети вырвались из кошмара, это они мчались над морем, уходя от смертоносных лучей лазера, это они вместе с Микой приближались к материку, где их ждало великое открытие — им предстояло узнать, что же на самом деле находится за Стеной. Мика помнил каждую деталь своего путешествия, и тысячи детей путешествовали вместе с ним, пока наконец не оказались вместе с Одри у подножия сгоревшего дуба, переполненные одновременно невероятным счастьем и всепоглощающим гневом.

Освещенные тусклым светом спальни, где в своих кроватях неподвижно лежали тысячи детей, были похожи на холодные гробницы. Лишь мягкие шаги сестер, которые скользили между длинными рядами кроватей, нарушали эту мертвую тишину. Сестры обходили детей, проверяя, не воспалились ли ранки у них на лбу, в том месте, куда им вживили маленькие серебристые диски. В дверях спальни возникла высокая стройная женщина в белом платье, перетянутом в талии узким черным ремешком; ее темные волосы были собраны в тугой пучок и аккуратно заколоты на макушке. Женщина двинулась по центральному проходу. Со спины она напоминала Мэри Поппинс, но, когда Мэри Поппинс дошла до конца спальни и обернулась, она превратилась в настоящего монстра. Выпученные бесцветные глаза женщины были похожи на шарики для пинг-понга, как будто она специально вынимает их на ночь из глазниц и отмачивает в стакане с отбеливателем. Кожа женщины, тонкая и желтая, словно старый пергамент, плотно обтягивала череп. Бриони Слейтер, старшая сестра КОРДа, та самая женщина-мумия, которая в свое время так напугала Мику, первой заметила неладное — ритм дыхания спящих детей изменился.

— С ними что-то не так, — сказала сестра Слейтер, поглядывая на мальчика, который хватал ртом воздух и беспокойно ворочался во сне.

— Может быть, им что-нибудь снится, — предположила подошедшая к ней сестра.

— Всем одновременно? — с сомнением покачала головой сестра Слейтер. Она поправила своими тощими, похожими на птичьи лапы руками сползшее одеяло, но мальчик тут же сбил его, перевернувшись на живот.

— Черт тебя подери, — прорычала сестра, — лежи спокойно.

Она пошла вдоль прохода, ее каблуки гулко цокали по бетонному полу. Лежащие в кроватях дети беспокойно ворочались, скидывая с себя одеяла, и что-то бормотали во сне.

— Что они говорят? — взволнованным шепотом спросила шедшая позади нее сестра.

Обе на мгновение замерли и прислушались.

— Просыпайтесь? — повторила сестра Слейтер. — Вон тот мальчишка только что сказал «просыпайтесь».

Рядом раздался еще один голос. Бриони Слейтер быстро обернулась.

«Мы должны остановить их!» — На этот раз голос звучал намного отчетливее.

Затем еще один ребенок, лежавший в дальнем углу спальни, прошептал: «Просыпайтесь!»

«Просыпайтесь!» — подхватил другой голос.

— Заставьте их замолчать! — взмолилась вторая сестра.

— Как? — рявкнула Бриони Слейтер, — Они не могут проснуться. Мы не давали им такой команды.

— Но этот шепот… они пугают меня.

— Прекратите молоть чепуху, — раздраженно отрезала сестра Слейтер. — Занимайтесь своими делами и не обращайте на них внимания.

Сестры продолжили обходить спящих детей, но шепот становился все громче и настойчивее. Спальня наполнялась детскими голосами, так что не обращать на них внимания было уже невозможно.

— Мне кажется, они просыпаются! — неожиданно воскликнула одна из сестер. — Посмотрите на эту девочку!

Бриони Слейтер склонилась над девочкой, ее веки подрагивали, девочка пыталась открыть глаза.

— О, боже, они действительно просыпаются. — Старшая сестра отшатнулась. — Наверное, имплантаты вышли из строя. Я, пожалуй, пойду позову кого-нибудь.

Сестра Слейтер рысцой припустила вдоль прохода, но, прежде чем она успела добраться до двери, первый ребенок открыл глаза и сел. Сестра Слейтер замерла как вкопанная напротив кровати девочки и принялась сверлить ее своими белесыми глазами.

— Спать! — скомандовала она. — Время вставать еще не пришло.

— Нет, пришло, — сказала девочка, озираясь по сторонам. — Где мы?

Сестра Слейтер, не удостоив девочку ответом, прошествовала дальше, но, когда она подошла к двери, дорогу ей преградили два мальчика.

— Немедленно в кровать, — гаркнула старшая сестра. Она нахмурила брови, стараясь не выдать своего страха. — Всем спать! Быстро!

— Нет.

Мгновение спустя Бриони Слейтер оказалась в окружении детей, глаза мальчиков и девочек пылали гневом.

— Вы обманули нас!

— Что вы сделали с нами?

— Где мы находимся?

Дети касались пальцами ранок у себя на лбу и вздрагивали, чувствуя вживленные под кожу диски.

— Вы же говорили, что это игра!

— Вы заманили нас в ловушку!

— На самом деле вы учили нас управлять истребителями, чтобы потом отправить на войну!

— Там, за Стеной, есть настоящие леса!

— И животные!

— И птицы!

— Мы не хотим никого убивать!

— Каждый раз, когда вы говорили нам об Эпидемии, вы врали!

— Вы все время врали!

— Мы не будем убивать животных!

— И уничтожать растения!

— Это и наш мир тоже!

— Мы не пойдем воевать!

— Нет, пойдете! — заорала сестра Слейтер. — Да что вы понимаете! Вы дети и будете делать то, что вам прикажут взрослые!

— Нет.

— Не будем.

Дети надвинулись на сестру Слейтер и ее помощниц. Те попятились к дверям, но разъяренные мальчики и девочки обступили их плотным кольцом. Путь к спасению был отрезан.


— Давайте запрем их в шкафу, — крикнул один из мальчиков, указывая на высокий шкаф для белья в дальнем углу спальни.

— Вот ведь придумали, глупости какие. — Бриони Слейтер покосилась на шкаф. Ее тонкие губы скривились в ухмылке, но сердце в груди замирало от ужаса. — Послушайте, дети, вы сейчас вернетесь в свои постели и ляжете спать. И мы забудем об этом неприятном инциденте. Как будто ничего не случилось.

— Нет, — сказал мальчик. — Мы никогда не забудем о том, что с нами случилось!

Они заперли сестер в шкафу. В спальне снова воцарилась мертвая тишина, но не потому, что ее обитатели крепко спали в своих кроватях. На этот раз причина была иной — в спальне не осталось ни одного ребенка.

Грозные окрики взрослых — детям веселый свист. Так они подзывают оленя, бредя сквозь заснеженный лес. «Я родился во тьме», — так сказал человек, прорастая зеленой листвой. «Я родился во тьме», — так сказал он. Автор неизвестен

Посвящается Розе. Спасибо за великолепные спагетти