"Чистая кровь" - читать интересную книгу автора (Перес-Реверте Артуро)
Приложение
Извлечения из «Перлов поэзии, сотворенных несколькими генями того времени»
Напечатано в XVII веке без выходных данных. Хранится в отделе «Графство Гуадальмедина» архива и библиотеки герцогов де Нуэво Экстремо (Севилья).
Сонет, посвященный лиценциатом Сальвадором Кортесом-и-кампоамор капитану АлатристеЛишь вещий дар незрячего аэдаТебя восславить мог бы на века:Разящий блеск не твоего ль клинкаДосель слепит надменного соседа?Остенде, Маастрихт, Антверпен, Бреда –Ристалища твои. Не ты ль быкаСвирепый натиск сдерживал, покаОтпор врагу не увенчал победой?Не у тебя ли еретик-смутьянВ бою пощады запросил впервые?Не ты ли турок гнал и лютеран,Порядки их сминая боевые?Не ты ль сумел уверить англичан,Что сохранит главу склоненье выи?
Десима графа де Гуадальмедина, посвященная некоему клирику, пользовавшемуся большим успехом при двореПроникновенно проповедь читая,Прельщаешь прихожанок благочестьем,Под юбки-то зачем, однако, лезть им?Какое место столь усердно крестим,Что тверже стали стала плоть литая?Таким исполнен, отче, лютым пылом,Что брать в расчет не хочешь кривотолки:Во всей округе не осталось щелки,Куда бы ты, раздув свое кадило,Не впарил благодати богомолке.Десима Руиса де Вильясеки, порочащая лейтенанта алывасилов Мартина СальданьюКогда бы наш король вас попросилМоток распутать спутанной кудели,То вы, как лейтенант и альгвасил,Вполне бы преуспели в этом деле,И размотали все за две недели, –Недаром же на вас – высокий чин.Воловий труд вам, милый друг, привыченПо целой совокупности причин:Вол схож с быком рогами, а отличен –Тем, в сущности, чем евнух – от мужчин.Приписываемый дону Франсиско де Кеведо сонет, в котором автор призывает молодость к благоразумиюБлажен юнец, что, над землею взмыв,Объят отваги дерзновенным жаром,Риск соразмерит с доблестью.Недаром Он, побеждая, остается жив.Иной, самонадеянно-ретив,Стремится новоявленным ИкаромДостигнуть солнца в безрассудстве яром –Он жизнью платится за свой порыв.Вам внятен смысл сей важной аллегорьи?Паря в необозримой вышине,Дух благородный изнеможет вскореИ пыл остудит в гибельной волне:Знай: хладнокровье – храбрости подспорье,Смельчак благоразумный – смел вдвойне.