"Соразмерный образ мой" - читать интересную книгу автора (Ниффенеггер Одри)МИСТЕР РОШНа другое утро Валентину и Джулию ожидал Ксавье Рош, их присяжный поверенный. На самом деле он был поверенным Элспет, а к близнецам перешел по наследству, вместе с ее имуществом. На протяжении многих месяцев он посылал им бумаги на подпись, инструкции, ключи, а также лаконичные сообщения по электронной почте. Доехав до Хэмпстеда на такси, они вышли из машины у офисного центра, построенного в псевдотюдоровском стиле. Фирма «Рош, Элдридж, Поттс и Лефли» размещалась над турагентством. Близнецы поднялись по узкой лестнице и оказались в тесной приемной: они увидели перед собой какую-то дверь, голый письменный стол, вертящийся стул, два неудобных кресла и журнальный столик с газетой «Таймс». Десять минут они томились в креслах, но к ним никто не вышел. В конце концов Джулия, не выдержав, приоткрыла дверь. И жестом подозвала Валентину. В соседнем помещении стоял еще один письменный стол, за которым сидела подтянутая немолодая секретарша, работавшая на громоздком бежевом компьютере. Контора была отделана в стиле, который Элспет окрестила раннетэтчеровским. На взгляд близнецов, обстановка поражала скудостью; они впервые столкнулись с британской привычкой соединять значительность и скромность, дороговизну и самоуничижение. Секретарша провела их в следующий кабинет, отделанный в том же стиле, но с большим количеством книг, и сказала: — Прошу вас, садитесь. Мистер Рош прибудет с минуты на минуту. Когда появился мистер Рош, они поразились еще раз: он напоминал персонажей Диккенса, но не тех, которые приходили на ум двойняшкам. Это был глубокий старик. От природы невысокого росточка, к старости он совсем усох и передвигался с трудом, опираясь на трость; пока он ступал по ковру и деликатно пожимал обеим руки, близнецам хватило времени, чтобы рассмотреть его зачес, лохматые брови и хорошо сшитый, но слишком просторный костюм. — Барышни Пул, — без тени иронии произнес он. — Рад с вами познакомиться. У него были темные глазки и крупный нос. Джулия подумала: «Смахивает на маминого гнома — банку для печенья». Элспет иногда называла его «мистер Бес», но, разумеется, не в лицо. — Предлагаю расположиться за круглым столом, вы не против? — сказал он, переступая мелкими шажками. Валентина выдвинула для него стул, и близнецы стоя ждали, пока он усядется. — Здесь будет удобней и не так официально, как за письменным столом, вы не находите? Констанс принесет нам чаю. Вот спасибо, дорогая моя. Ну, рассказывайте о своих приключениях. Чем занимались после перелета? — В основном спали, — ответила Джулия. — Слишком большая разница во времени. — А Роберт Фэншоу к вам не наведывался? — Вообще-то, нет. Мы же только вчера прилетели, — сказала Джулия. — Да-да, значит, сегодня объявится, не иначе. Он жаждет встречи. — Мистер Рош с улыбкой задержал взгляд на одной из сестер, потом на другой. — Удивительное сходство по материнской линии. Можно подумать, я перенесся на двадцать лет назад и сижу за столом с Элспет и Эди. Он налил им чаю. Валентина спросила: — Вы уже тогда были с ними знакомы? Впрочем, мистер Рош был так стар, что вполне мог бы похвалиться знакомством с королевой Викторией. Он улыбнулся: — Милое дитя, мой отец служил поверенным у вашего прадеда. А дедушку вашего, в бытность его младенцем, я качал на коленках. Ваши матушка с тетей в детстве сиживали вот на этом ковре, играя в кубики, пока я беседовал с их родителями, как сейчас — с вами. — (Близнецы тоже заулыбались.) — Прискорбно, что Элспет не дожила до этой встречи. Поверьте, она мечтала, чтобы вы переехали сюда жить, и весьма прилично вас обеспечила. Надеюсь, вам понятны условия завещания? — Мы должны прожить в квартире ровно год и только после этого сможем ее продать, — отбарабанила Джулия. — Мама с папой не имеют права к нам приезжать, — добавила Валентина. — Что вы, что вы, — возразил мистер Рош. — Я искренне надеюсь, что родители будут к вам приезжать; Элспет имела в виду совсем другое. Она всего лишь указала, что они не должны заходить в квартиру. — Но почему? — спросила Валентина. — Ах. — Мистер Рош сокрушенно развел руками и запрокинул голову. — Элспет ни с кем не советовалась. Вы матушке своей задавали этот вопрос? Полагаю, она не горела желанием отвечать. — Мистер Рош не сводил глаз с близнецов; Джулия подумала, что он явно ждет какой-то реакции. — При составлении завещания люди порой действуют вопреки здравому смыслу. Чего только не придумывают, забывая о последствиях. Он умолк, давая им возможность высказаться. Близнецы поерзали на стульях, смешавшись под его пристальным взглядом. Наконец Джулия выдавила: — Неужели? Но мистер Рош только опустил глаза и достал какую-то папку. — К делу, — сказал он. — Позвольте объяснить, куда вложены ваши средства. В течение получаса близнецы ловили каждое его слово, хотя мало что понимали. Раньше они зарабатывали на карманные расходы, присматривая за детьми, да еще как-то раз устроились в летний скаутский лагерь для девочек в штате Висконсин, но и вообразить не могли, какими суммами будет оперировать мистер Рош. — А в общей сложности это сколько? — спросила Джулия. — Порядка двух с половиной миллионов фунтов, включая стоимость квартиры. Джулия стрельнула глазами на Валентину: — На эти деньги можно жить целую вечность. Валентина помрачнела. Мистер Рош едва заметно покачал головой: — В Лондоне — едва ли. Вы будете поражены здешней дороговизной. Валентина спросила: — А мы имеем право работать? — Ваши визы не предусматривают такой возможности, но мы, безусловно, вправе это оспорить. А по какой специальности? — Сейчас трудно сказать, — ответила Валентина. — Мы хотим продолжить учебу. — На самом деле учебу мы закончили, — встряла Джулия. Переводя взгляд с одной на другую, мистер Рош только и сказал: — А-а. — Мы еще хотели спросить, — начала Джулия. — По какой причине тетя Элспет составила завещание в нашу пользу? Нет, мы, конечно, очень благодарны и все такое, но просто непонятно: даже в гости ни разу не приехала, а все состояние — нам. Мистер Рош немного помолчал. — Элспет не отличалась особой… душевностью, но для нее много значили семейные узы. — Потом он добавил: — И вот результат, а причину назвать не могу. «„Не могу“ или „не хочу“?» — одновременно подумали близнецы. — Есть ли у вас еще какие-нибудь вопросы? — Мы не разобрались, как включается отопление, — сказала Валентина. — Ночью в квартире было холодновато. — Роберт вам покажет; он — человек весьма практического склада, — ответил мистер Рош. — Передайте ему от меня поклон и скажите, что я просил его позвонить — нужно обсудить кое-какие детали. Они распрощались. С порога Джулия обернулась и увидела, что он стоит, опираясь обеими руками на трость, и смотрит им вслед изумленным взглядом. По возвращении в «Вотреверс» они застали прежнюю тишину и мрачность. В холле Джулия сказала: — Постучаться к нему, что ли? — К кому? — Да к этому — к Роберту Фэншоу. Спросим, где отопление включается. Валентина пожала плечами. Джулия постучалась в нижнюю квартиру; за дверью негромко бубнил телевизор. Выждав, она постучала еще раз, настойчивее, но к двери никто не подошел. — Ну и ладно, — сказала она, и близнецы побежали вверх по лестнице. |
||
|