"Дан" - читать интересную книгу автора (Хорт Игорь Анатольевич)Глава тридцать втораяМы с Гардом, заметив, что наше присутствие уже не столь необходимо, и велев старосте нас позвать, если на деревню нападет еще одна ведьма или что-то подобное, удалились в выделенную нам комнату ночевать. — Дан. Ты им рассказал о нашей битве с ведьмой настолько красочно и правдоподобно, что даже я поверил. Я, оказывается, проткнул ведьму мечом и удерживал ее в таком положении, пока ты не срубил ей голову. — Улыбнулась Гард. — Ага, а я отрубил ей сначала ногу, и именно поэтому, ведьма не смогла убежать с места нашего сражения. — Засмеялся я и просмеявшись перешел на серьезный тон. — Гард, люди хотели услышать то, что хотели услышать. Проза жизни им была не интересна. Я просто им подыграл. — Вздохнул я. — Они хотели отдать тысячу пятьсот золотых людям, которые бились в тяжелом бою с ведьмой, и в трудном поединки ее победили. Мне просто не хотелось их разочаровывать. Согласись, что они правы, представь, что ты сидишь в подвале и боишься, что в дом ворвется страшная ведьма и съест тебя и твоих детей. Ты проклинаешь ее, хочешь, что бы она сдохла ужасной смертью. Ту приходит к тебе маг-наемник и говорит, что просто отрубил ей голову и забирает твои деньги, которые ты заработал потом и кровью. Ты видел, как блестели из глаза, когда я рассказывал, как хлынула кровь из раны на ноге ведьмы или как она билась в мучительных судорогах на твоем мече? — Ты так складно врешь, что я уже сомневаюсь, а мне ты рассказал правду или очередную свою придумку. — Серьезно посмотрел на меня наемник. — На самом деле все было, так как я тебе рассказал. — Я серьезно посмотрел на Гарда. — Какие могут быть тайны и секреты между партнерами? Ты сам видел, что это было смертельно опасно и это уже не шутки. Мы выжили, и мне повезло завалить эту суку. Это главное, как и то, что у нас в трех мешочках полторы тысячи золотых. — Ты прав Дан. — Согласился наемник. — Тогда сразу разделим золото. Тебе идет четверть. Согласен? Гард кивнул, и я отсчитал ему триста семьдесят пять золотых. — «Дан вставай!» — На моей груди сидел Зим, котенок стапеха и нагло бил меня лапой на носу. — «Что случилось?» — Мне не хотелось отрывать глаза. — «Ты думаешь, Зим будет будить тебя без повода?» — «Ладно, встаю». — Я осторожно выбрался из кровати, взяв одежду, вышел из комнаты. — «Жду в сарае, у гарридов». — Зим исчез из виду. Через три минуты я стоял в сарае и смотрел на гаррида и Зима мило беседующих. — «Ну!» — Грозно посмотрел я на Зима. — «Надеюсь, что поднял меня ты не зря». — «Дан, Я посетил в деревне несколько домовиков». — Заявил важно Зим. — Я знаю, где жила колдунья!» — «Где?» — Мне было не на шутку интересно. — «Запрягай Чери, поехали». — Распорядился обнаглевший домушник. Через еще пять минут, мы выехали за частокол деревни и мчались по ночному лесу. Котенок устроился у меня на плече и важно руководил поездкой. Километров через пятнадцать мы выехали на берег болота, но не свернули, а поехали по нему. Было не глубоко, гаррид легко бежал. Наконец я увидел небольшой островок, мы выехали на небольшую полянку на заросшем кустами островке. Перед нами стояла небольшая избушка, скорее даже зимовье. — «Там есть домушник». — Сообщил мне Зим. — «Я с ним переговорю». Котенок спрыгнул с плеча и побежал к домику. — «Заходи Дан. Нас приглашают. — Позвал меня Зим минут через десять. Я пошел в избушку. В избушке было, в общем-то, чисто и уютно. Местный домушник был немного странноват, но, в общем, отнесся ко мне благожелательно. — «Это ты убил Катрину?». — Спросил он меня. Я согласно кивнул. — «Жалко ее, хоть она меня и мучила. Ты за ее имуществом?» — Домушник был понятлив. — «Да? Покажешь, что не искать?» — Спросил я. — «У нее особо не было ни чего. Сундук, несколько книг и свитков. Разные склянки и котелки. Она варила зелья». — Домушник поморщился. — «Ты останешься здесь? Или с нами в деревню?» — Поинтересовался Зим у местного домушника. — «Это зимовье мое, я останусь». — Пожал плечами домушник. Я взломал сундук ведьмы, ни чего особенного в нем не оказалось. Книга, завернутая в кусок тонкой ткани, мешочек с двумя сотнями золотых, пара магических амулетов и несколько простых золотых украшений. Еще три книги я нашел во второй комнате, где ведьма варила зелья. Долго разглядывал готовые зелья и ингредиенты к ним, аккуратно разложенные на полках. Назначение большинства мне было не известно и я, сложив все на большой кусок ткани, утопил их в болоте, опасаясь, что по незнанию кто-нибудь ими воспользуется со смертельными для себя последствиями. — «Вроде все». — Я осмотрелся в избушке. — «Да». — Зим согласно кивнул и обратился к местному домушнику. — «До свидания брат, не поминай лихом». — Они попрощались. Через два часа я вернулся в деревню. Гард уже встал и запрягал своего ящера. — Привет. — Я спрыгнул с Чери и кинул наемнику мешочек с сотней золотых. Гард вопросительно поднял брови. — Твоя доля. Я ночью ездил в избушку, где жила ведьма. — Пояснил я наемнику. — Ни чего особого не нашел, но пришлось утопить все ее зелья и порошки в болоте. — Ты мог позвать меня с собой. — Обиженно буркнул Гард. — Да брось ты обижаться Гард. — Я хлопнул наемника по плечу. — Шастать по различным «заколдованным» и магическим местам не для тебя. Твое дело махать мечом, в этом твое призвание, а лезть в места, где могут быть магические ловушки или сидеть упыри мое. Я не стал тебя будить, потому что ты должен был выспаться и отдохнуть. — Улыбнулся я наемнику. — А ты не должен? — Наемник явно повеселел после моих слов. — Сегодня возможна встреча с волколаками, тут себя и проявишь. Пошли, позавтракаем и в путь. — Перевел я разговор на другую тему. Староста выглядел неважно. Деревня гуляла всю ночь, и он не выспался. Нам подали завтрак, и мы плотно поели. — Куда вы дальше? — Спросил, опохмелившись и закусив, Матвей. — В «Залесье», через ваши «Верхние гнилушки». — Ответил Гард старосте. — Не такие они и наши. — Отмахнулся Матвей. — По дороге завалите волколаков? — Не особо хотелось бы. — Произнес я. — С ними потеряем еще день, а нам надо по быстрому добраться до Фиеста. — Вряд ли получится их объехать. Эти твари чувствуют живого человека за лигу. — Вздохнул Матвей. — Мы перестали ездить в «Залесье», хотя туда ближе, чем в «Трактовый», откуда вы едете. — Дак заплати, и мы поедем их резать. — Ухмыльнулся старосте Гард. — Дак за них староста «Верхних гнилушек» платит шесть сотен. — Отмахнулся от Гарда Матвей. — Ну, это не большие деньги за такое опасное дело. — Гард не отставал от старосты. — Тебе это тоже выгодно, вы будете ездить в «Залесье», да и за ведьму вы нам недоплатили. — Да, вообще-то ты прав. — Согласно кивнул наемнику староста и задумался. Я чуть не рассмеялся, староста так думал, что его «работа мысли» отражалась на лице, строил задумчивые мордочки, морщился, что-то подсчитывая в уме, шевелил губами и, наконец, улыбнулся. Мы с Гардом улыбались и переглядывались. — Можно вам помочь! — Поднял указательный палец вверх Матвей. — Излагай. — Гард серьезно смотрел на старосту и ждал. — Мы, то есть я. — Староста посмотрел на нас и продолжил. — Скупаю золотой песок у сельчан. Потом отвожу его в Фиест, тут ближе. Там продаю. Зарабатываю, так сказать, на жизнь. Я бы мог вам продать его со скидкой. — Староста улыбнулся и произнес. — С небольшой конечно. Кроме того, этим же промышляет и Напри, староста «Верхних ключей». Мы с ним вместе раз в год ездим в Фиест. Я заезжаю за ним, и мы отправляемся вдвоем, ну не вдвоем, конечно, с нами едут наши сыновья. — Ну… — Разочарованно протянул Гард. — Мы же не торгаши… — Подожди. — Остановил я наемника, схема мне была знакома, и если староста даст нормальную цену, я хотел купить золотой песок. Гард умолк, чувствуя мой интерес. — Почем за килограмм и сколько у вас, его? — Поинтересовался я у Матвея. — Отдам по тысячу шестьсот за килограмм, у меня семь килограмм. — Заметив мой интерес, произнес староста. — Дорого. Это цена банка. — Я начал собираться, показывая, что мне не интересна сделка. — Сброшу сотню за килограмм и напишу письмо Напри, он тоже продаст вам свое. — Матвей был явно заинтересован. — Угу, нас сьедят волколаки и вы его потом просто так заберете назад, плюс я вам еще за него заплачу. — Улыбнулся я старосте. — Скинь еще сотню, и я его заберу. — Предложил я. — Ты задерешь у меня семь килограмм и не меньше восьми у старосты «Верхних гнилушек». Тысяча восемьсот золотых это хороший кусок за доставку золота до Фиеста. — Не отступил Матвей. Услышав сумму, названную старостой, Гард чуть не прикусил себе язык, но быстро оправился и помог мне в торге: — Тебе его еще надо доставить его в Фиест или Гордец, а Дан, предлагает рассчитаться с тобой на месте. Вы все равно берете его дешевле, и не забывай, что ты платишь на твою охрану от «Залесья» до Фиеста. — Привел свои аргументы наемник. — Я согласен, но тогда вы рассчитываетесь сразу и ждете день, пока я не скуплю остатки в деревне, это будет еще, примерно, пять килограмм, вы их у меня сразу покупаете. Идет? — Карта гномьего банка пойдет? — Кивнул я Матвею. — У вас есть полторы тысячи золотых. Есть еще наличность? — Задал вопрос Матвей. — Есть. — Кивнул я. — Договорились. — Мы с Матвеем пожали друг другу руки. — Примешь участие в сделке? — Спросил я Гарда, когда довольный Матвей скрылся в соседней комнате. — Можно. — Кивнул мне наемник. — Учти, каждые тысяча четыреста золотых тебе дадут выручку в двести золотых. — Улыбнулся я Гарду. — Это я понимаю. — Сказал мне наемник. — Но у меня на руках только деньги что ты мне дал и три тысячи на карте. Я возьму два килограмма, на большее денег нет. — Заработаешь четыре сотни. — Кивнул я Гарду. — Тогда я заберу все остальное. Матвей принес весы и мешочки с золотым песком. Мы перевешали золото. Первым купил свои два килограмма Гард, отдав четыреста золотых наличными и остальное перевел с банковской карты. Я оставил только тридцать золотых на дорогу и выложил старосте почти две с половиной тысячи золотых накопившихся у меня за дорогу с Городца. Староста даже крякнул от удовольствия. Остальное я добавил с банковской карты. Досталось мне пять килограмм восемьсот грамм золотого песка и самородков. — Дан, ты богат? — Спросил меня вечером Гард, когда староста принес еще шесть килограмм пятьсот сорок грамм, за которые я сразу с ним рассчитался. — Не особо. — Уклончиво ответил я наемнику. — Но ты готов купить все золото у старосты «Верхних ключей»? — Готов, конечно. Я куплю все золото, что он мне сможет предложить. — Кивнул я Гарду. — Не плохо зарабатывают странствующие маги-воины. — Улыбнулся мне наемник. — Мне предстоят большие траты. — Усмехнулся я. — Ты не представляешь их размер, они не просто большие, они огромные. — У меня такое чувство, что деньги сами плывут в твои руки. Я, находясь с тобой рядом, уже заработал тысячу восемьсот золотых, еще четыреста будет при продаже золота и с волколаков сто пятьдесят или двести. — Подсчитал Гард. — Это больше чем я заработал за пять лет, работая стражником и в охране караванов за год. Шесть моих лет жизни! — То, что нас чуть не завалила поганая ведьма, ты называешь деньгами, которые плывут мне в руки? — Возмутился я. — Я не уверен, что мы одолеем волколаков, и не стал бы на твоем месте, считать деньги за них. Я не пойму к чему ты завел этот разговор Гард. — Посмотрел я в глаза наемника. — На дорогах, охраняя караваны, я зарабатываю в разы меньше. — Риск разный. — Усмехнулся я. — В руинах можно заработать еще больше, чем, воюя с ведьмами и волколаками. — Согласен. — Кивнул мне Гард. — Когда я выезжал из Гордеца. Один серьезный охотник за сокровищами, собирал команду для похода в руины. Предлагал мне пойти с ним. — А ты? — Заинтересовался я. — Я отказался. Этот охотник хоть и вынес немало из руин, но потерял двоих из своей команды, а было их четверо. Он честный мужик, отдал семьям погибших по тридцать тысяч. Огромные деньги, но от него ушел его партнер, вместе с которым они вынесли сокровищ на огромную сумму из руин. — Рассказал мне наемник. — Я не против заработать немного золотых, но такой риск не по мне. — Ты думаешь, что у меня работа легче? — Усмехнулся я, мне не нравился разговор, который завел Гард. — Я не против, если ты сам расправишься с волколаками и заберешь себе всю награду за их головы. — Да брось ты, Дан! — До Гарда вдруг дошло, что мне не нравится этот разговор. — Я честный наемник, мой отец был наемником, и дед был наемником. Мы чтим «кодекс», просто я хотел тебе предложить себя в напарники. — Вдруг признался Гард. — Что-то мне подсказывает, что надо ближе держатся к таким людям как ты. — Гард, мне, конечно, приятно твое предложение. — Я серьезно посмотрел на Гарда. — Но я не просто иду в Фиест, а потом к храму Хранителей. Ты не давно женился, у тебя молодая жена. Мне же предстоит долгое путешествие, чем оно окончится неизвестно, я честный человек и не хочу, чтобы твоя жена стала вдовой. Мне нужен напарник, не связанный ни чем и не с кем. Извини. — Спасибо за честный ответ. — Улыбнулся мне Гард. — Ты прав. Я люблю Наинку и не хотел бы на долго оставлять ее одну. Я приглашаю тебя в Фиесте, остановится у меня. — Продолжил наемник. — Если мы туда доберемся. — Усмехнулся я. За день, пока мы ждали старосту скупающего золотой песок в деревне, я не мало поработал. Слил в свой «защитный» амулет утром и вечером всю накопившуюся у меня магическую энергию, ее было не так и много, хотя мой дар, от вливания дара ведьмы увеличился почти в три раза. Мне не стали доступны заклинания второго уровня, до них еще было далеко, но полностью восстановленной магической энергии мне могло хватить на семь заклинаний «молнии». Перекачал из амулета-накопителя в «защитный» амулет магическую энергию и полностью его наполнил. Второе, что пришлось сделать это сходить к кузнецу. У нас на двоих с Гардом осталось всего пять стрел с серебряными наконечниками. Кузнец согласился и сделал мне форму для отливки наконечников из серебра и сам отлил мне десяток, научив делать это и меня. Форма была маленькой, и я упаковал ее в свой заплечный ранец. Выехали мы только на следующее утро. Лесную дорогу было сложно назвать «дорогой», она полностью заросла, превратившись в тропинку, местами, заваленную буреломом. Пришлось, слезши с ящеров, идти пешком, обходя завалы, от чего и так низкая скорость движения, снизилась еще. — Да. — Вздохнул я. — Больше ни кто меня не уговорит срезать дорогу. Вместо полутора суток по тракту, мы уже полтора суток бродим по этим лесам. — Дан, ты забыл про тысячу пятьсот, заработанную нами в «Средних гнилушках»? — Спросил Гард. — Деньги, конечно, нам нужны. Просто Гард мне охота сегодня поворчать. — Я повернулся к наемнику. — Что у меня не хорошие предчувствия. — Дан. — Гард напрягся. — Слева! Я мгновенно активировал «защитный» амулет и накинул «щит мага» на Гарда и развернулся в указанном направлении. На нас прыжками мчался огромный волк. Гард крикнул, с другой стороны из леса выскочили еще трое, но поменьше и один средний мчался к нам сзади. Я сразу набросил на волчару ментальную петлю и активировал «молнию». Петля с треском лопнула, а «молния» вообще не оказала на зверя ни какого действия. Среди вспышки заклинания «молния» и мелких голубых искр, рассыпавшихся по сторонам, показалась морда волка. Он оказался устойчив к магии. Это был оборотень, они, как гласила энциклопедия, были устойчивы к магическим воздействиям. Зверь скачками приближался и был уже в пяти метрах от меня. Из заплечных ножен вылетели мечи, волк сходу прыгнул на меня, раскрыв пасть и сбив с ног. Когти волчары прорезали защиту амулета второго уровня, она развалилась. Я в падении успел рубануть зверя и попробовал откатиться в сторону, но это мне не удалось: волк зацепил меня лапой, нанеся страшную рану на груди, подмял под себя. Над лицом нависла смердящая пасть, волки, как оказалось, не чистят зубы. Вдруг зверь заорал страшным голосом, и повернул морду, глядя куда-то назад. Этого оказалось достаточно, что бы я вытащил из ножен серебряный кинжал и всадил зверю под лопатку. Зверя стащило с меня. Я вскочил и нанес ему сильный удар мечом. Стало понятно, почему зверь не успел меня сожрать или оторвать от меня кусок мяса: мой гаррид, укусил его за хребет и стащил с меня. Я подскочил к волку и всадил в него меч, пробив ему грудь в области сердца насквозь. Зверь заорал благим матом. Набросил на него ментальные петли и, подняв второй меч с земли, ударил им по шее волчары, нанеся страшную рану, перебив мечом позвоночник. Мой напарник тоже не дремал, один из троих волков, лежал разрубленный на пополам, а сам он отбивался от наскоков еще двоих. Я кинул в одного свой меч, из правой руки, направив его лезвием вперед. Бросок удался. Меч, пробив грудину, прошил волколака насквозь, он стал заваливаться на бок. Третий замер от неожиданности, наемник всадил в него меч, и с разворота еще раз рубанул по хребту. Я накинул ментальные петли на того, которого атаковал Чери, среднего подскочившего сзади, он уже схватил его за хребет и перекусил оборотня пополам, раздробив ему позвонки на хребте. — Гард, руби им головы, у них раны зарастают на ходу. Это оборотни. — Крикнул я Гарду. Я оглянулся на огромного волка, напавшего на меня. Огромный оборотень, даже с серебряным кинжалом сердце и почти разрубленной шеей пытался уползти в кусты. Я мгновенно оказался рядом и отсек ему голову, болтавшуюся на мясных лохмотьях. — Ххххх хххх! — Выругался наемник и прыжками помчался к последнему волку, отбивающемуся от моего гаррида. С ним расправа была короткой, башка полетела в кусты. Битва была выиграна. Я устало сел на валун. Кровь из раны на груди лилась мне под рубаху, я начал создавать заклинание «малое исцеление». — Ты ранен? — Спросил меня наемник, отрубив голову последнему волку и повернувшись ко мне. — Да, набери в котелок крови оборотня и вылей мне на рану. — Заклинание «малое исцеление» сработало, но эффект от него был очень слабым. — За чем? — Это сильнейшее средство от ран. — Так говорила «энциклопедия» в моей голове. — Сейчас. — Наемник исчез из виду. Меня уже покидали остатки сил, кровотечение усилилось. Появился Гард с котелком. — У них скоро начнется обратная трансформация, выбивай клыки, сливай с них кровь. — Гард кивнул мне в ответ и выплеснул мне на рану кровь оборотня. Вспышка сильнейшей боли, перед глазами полетели разноцветные звездочки, я потерял сознание… Отошел я уже в телеге. Меня куда-то везли. Я услышал голос Гарда: — Дак это был мельник с сыновьями? — Спросила он невысокого крепкого мужчину. — Да. Я как ты приехал, сразу собрал народ. Не было только их. — Кивнул наемнику мужчина и показал на меня рукой — Твой вроде очнулся, глаза открыл. — О, Дан. — Надо мной появилось лицо Гарда. — Ты очнулся! А мы тут думаем, когда наш герой придет в себя! — В глазах наемника мелькали смешинки. — Как твоя рана? Рана не болела, я приподнял голову, что бы посмотреть на нее и обалдел: раны не было. Грудь была чистой, не осталось даже рубца. Огромная скорость регенерации меня просто потрясла. — Ты еще молодец, Дан. Вырубился и все. Видел бы ты, так ревел и бегал от меня по кустам Чери, когда я обрабатывала ему раны! — Засмеялся наемник. — Что еще случилось в мое отсутствие? — Спросил я. — Он оказывается, отсутствовал! — Еще раз рассмеялся Гард. — Обработав раны и собрав трофеи, я съездил в деревню. Староста деревни, оказался человеком серьезным. Собрал народ, выделил нам подводу, и мы везем тебя в «Верхние гнилушки» на ней. — Доложил обстановку наемник. Я попробовал встать. — Лежи, ты потерял много крови. Когда я расстегнул у тебя рубашку, из нее вылилось литра полтора-два твоей крови. Она стекала к тебе под рубаху. — Я и сам ее особо не чувствовал. — Пожал я плечами. — Ты подсказал очень грамотное решение, плеснув кровь оборотня тебе в рану, я обалдел. Рана на моих глазах затянулась. Пропал даже рубец! — Улыбнулся мне Гард. — Я не знал про такие свойства крови оборотней. — «Спасибо за помощь» — Ментально поблагодарил я Чери. — «Я был рад помочь, но это не помощь. Каждый воин рад выполнить свой воинский долг». — Ответил Чери, но он явно был доволен, что я его поблагодарил. — «К тому же я неплохо перекусил волчатиной». В деревне нас встретило много народа. Староста в торжественной обстановке передал нам шестьсот золотых и поблагодарил, пригласив на постой к себе. Наемник помог мне дойти до комнаты, меня шатало, как пьяного. — Гард. — Попросил я наемника. — Раздобудь где-нибудь вина и мне срочно надо поесть. — Сейчас организую. — Кивнул мне Гард. Следующие два часа Гард и староста возились со мной, как с ребенком. В жарко натопленной бане отмыли меня от крови, отдали мою одежду в стирку женщинам, и в нательной рубахе старосты принесли меня и посадили за стол, сам я ходил с трудом. — Силен ты бродяга. — Восхищался мной наемник. — Я ведь только понял, что ты с разорванной грудью отрубил голову старшему оборотню и сумел броском меча сковать еще одного, отвлек этим третьего, которому я снес голову. Если бы не ты и твой гаррид, лежали бы мы сейчас на месте оборотней. — Ты тоже был не плох. — Улыбнулся я Гарду. — Завалил троих! — Честно только двух, двум я просто снес головы. Они были ранены тобой и гарридом. Твой Чери оказался рядом очень вовремя. — Серьезно сказал мне наемник. — Меня прижали к дереву. Твой бросок меча в одного и нападение гаррида на второго спасли меня. Поев, я переговорил со старостой Напри, он поставил мне в книжку-лицензию печать за пятерых оборотней, а я расписался в его журнале расхода. Потом мы долго торговались, но все-таки он уступил мне восемь килограммов шестьсот грамм золотого песка по тысяче четыреста золотых, как и Матвей. Пришлось ждать его, пока он скупит золото в деревне. Оказалось, еще пять килограмм восемьсот грамм. Всего у меня собралось с двух деревень двадцать шесть килограмм сто сорок грамм. Шестьсот золотых премии за оборотней мы с Гардом разделили пополам. За весь следующий день я полностью восстановился, и мы поехали дальше. |
|
|