"ЧЕСТЬ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО" - читать интересную книгу автора (Radclyffe)

Глава пятая


Мак с удивлением посмотрел на Кэмерон, когда она появилась в командном центре в семь утра в воскресенье. Как явствовало из вчерашнего отчета, именно Робертс отследила Цаплю. Что любопытно, отчета о наблюдении внутри бара не было. Должно быть, Робертс отрапортовала самой себе. Мак кивнул ей в знак приветствия, пока она наливала кофе, а потом присоединилась к нему за большой главной рабочей станцией.

— Ты давно занимаешься этим делом, Мак? – спросила Кэм как бы между делом.

— С начала президентского срока, — ответил он.

— И что, ситуация выходила из-под контроля все это время?

Мак на секунду задержал дыхание, обдумывая, не навредит ли кому-нибудь его ответ. Решив, что нет, он сказал:

— На самом деле, все еще хуже. Вчера вечером мы хотя бы нашли ее. Раз шесть и даже целый один уикенд мы вообще не знали, где она была.

— Боже мой, – пробормотала Кэм. – И как вам удавалось утаивать это?

Мак пожал плечами.

— Цапля не глупа. Она знает, что нам придется трезвонить во все колокола, если она исчезнет совсем, так что она звонила каждые несколько часов с платных телефонов и говорила, что с ней все в порядке. А мы носились как придурки все это время, пытаясь найти ее.

— Никаких последствий?

— Цапля имеет большое влияние на своего отца. Поэтому если уж и жаловаться на нее ему, то нужно иметь для этого очень серьезные основания, или придется искать новую работу. К тому же он, видимо, не считает маленькую поездку слишком серьезным происшествием.

— А я вот считаю, – ровным тоном сказала Кэм. – И раз уж мы не дождемся никакой помощи сверху, нам нужно быть с ней начеку, но не стоять у нее на пути. Скорее всего, она сбежит, если мы будем давить на нее.

— Думаю, все поняли идею, — сказал Мак.

— Проверь, что так и есть.

— Да, мэм.


***


В три часа дня Блэр вышла из дома и села на заднее сидение неприметной черной машины, которая ждала ее у тротуара. Кэмерон Робертс уже была там. На открытие галереи Блэр надела простое черное платье, говорившее о ее вкусе и элегантности. Тонкие бретельки подчеркивали проработанные мышцы плеч и рук, а вот выреза на платье почти не было. О присутствии Блэр на открытии галереи было объявлено заранее, поэтому вполне естественно, что она была в сопровождении агентов. Блэр заметила, что для открытия галереи Кэм выбрала серый шелковый костюм и модную однотонную рубашку, которая очень шла ей. Этот госслужащий явно одевался не в магазинах готовой одежды в отличие от большинства других, подумала Блэр.

Среди гостей ожидались известные коллекционеры живописи и множество художников. У Кэм были фотографии всех, кто был включен в список гостей. Для посещения мероприятия требовалось предъявить специальное приглашение. Но все равно публичное мероприятие, о котором было объявлено заранее, представляло самую опасную ситуацию для Блэр. По меньшей мере, около здания будет толпа любопытных. Кэм намеревалась быть в галерее вместе с двумя агентами. Вторая команда должна была находиться снаружи в машине.

— Здравствуйте, мисс Пауэлл, — сказала Кэм, когда машина тронулась.

— Агент Робертс, вот мы и снова встретились. Сегодня вы будете моей спутницей? — вкрадчиво спросила Блэр.

— Я собиралась зайти вместе с вами в галерею. Если меня начнут быстро узнавать, это будет не очень хорошо. В таких случаях я предпочитаю, чтобы нас не узнали обеих.

Блэр рассмеялась с ноткой горечи.

— В таких случаях – это как вчера ночью, да? Когда можно попасть в неловкое положение?

— В таких случаях – это когда вам нужно, чтобы вы были настолько одни, насколько это возможно, — спокойно поправила ее Кэм.

Блэр с удивлением посмотрела на Кэм.

— Вы что, хотите, чтобы я думала, будто вам не все равно?

Кэм слегка пожала плечами, улыбнувшись уголком рта.

— Чем счастливее вы, тем счастливее буду я, — сказала она.

Блэр снова рассмеялась, но на этот раз от всей души.

— Ну что ж, по крайней мере, вы честны со мной, хотя я точно не знаю, как далеко вы уедете с таким подходом.

— Это единственная карта, с которой мне приходится играть, — сказала Кэм всерьез.

Блэр хладнокровно посмотрела на Кэм.

— У вас определенно новый подход. Я привыкла к насильственным методам в духе 'веди себя как следует или будет то-то и то-то'. Еще никто не пытался дать понять, вот, мол, я робкий и застенчивый такой, и я здесь для того, чтобы всего лишь за тобой присматривать. Вы что, рассчитываете на то, что я куплюсь на это и открою вам… душу?

В словах Блэр явно сквозила насмешка, а ее взгляд, беззастенчиво скользивший по телу Кэм, практически не оставлял сомнений в ее намерениях. Блэр подвинулась к Кэм, и теперь почти касалась ее гладкого мускулистого бедра, обтянутого тканью брюк.

Кэм улыбнулась, сохраняя невозмутимость. Неважно, насколько привлекательной была Блэр Пауэлл – а она была невероятно привлекательна – Кэм не собиралась допускать перехода их отношений в другую плоскость.

— Если я смогу делать свою работу и при этом не мешать вам, я буду так и поступать. Насколько это в моих силах, я прослежу, чтобы все было именно так. Конечно, будут ситуации, когда это будет невозможно. Заранее прошу у вас прощения за это.

— Но вы ведь не отступите от правил – даже в качестве поблажки? – мягко спросила Блэр, в ее голосе слышался явный подтекст.

— Нет, — ровно ответила Кэм. Она немного наклонила голову, прислушиваясь к голосу в микрофоне, вставленном в ухо. У нее запрашивали их местонахождение. Подняв голову, она успела заметить удивление в глазах Блэр, которое тут же сменилось высокомерием, которое говорило о том, что тема закрыта.

— Мы почти приехали, – сообщила ей Кэм. – Один из агентов проводит вас в галерею.

— Я знаю правила, — фыркнула в ответ Блэр. Ее раздражала невозмутимость Робертс. Может, она ошибалась, и Робертс в конце концов была натуралкой? Но как она смотрела на нее в баре! Боже, она была так сексуальна и абсолютно вписывалась в обстановку. Блэр так завелась оттого, что Кэм смотрела на нее, пока одетая в кожу незнакомка терлась о ее тело. Взгляд Кэм возбудил Блэр гораздо сильнее, чем женщина, стремившаяся получить оргазм с ее помощью. Блэр хотела, чтобы Кэм потеряла равновесие, как вчера ночью. Пока же ей не удавалось лишить агента невозмутимости и хладнокровия. Блэр подумала, что если ей не удастся каким-то образом вывести Кэм из равновесия, то ей будет очень трудно ускользнуть от Робертс и ее сторожевых псов.

— Желаю хорошо провести время, — мирно сказала Кэм, когда Блэр стала выходить из лимузина. Блэр не удостоила ее ответом.


***


Диана с чувством обняла Блэр и тихо прошептала ей на ухо:

— Привет, дорогая. Я звонила тебе вчера, но тебя не было. Выходила поразвлечься?

Блэр едва заметно пожала плечами, памятуя о журналистах:

— Ну так, ненадолго.

Они ушли от толпы к маленькому бару, где предлагали стандартные в этих случаях вино и сыр. Блэр улыбалась всем – и знакомым, и незнакомым людям. Она так поднаторела в этом, что уже и не обращала внимания, кому она улыбается.

— Ну и как, удачный был вечер? – попыталась прозондировать почву Диана с едва различимым любопытством в голосе. Блэр и Диана были знакомы много лет, еще со школы Чоат. Подростками они какое-то время были любовницами. Потом не один раз Диана хотела, чтобы они ими и оставались. Временами при взгляде на Блэр у нее перехватывало дыхание от внезапного желания. Блэр была красива, талантлива и эмоционально холодна. Как раз подобные трудные преграды Диана ценила в женщинах. Когда она смотрела на хладнокровную сдержанную женщину, то едва могла вспомнить энергичную, страстную и открытую девчонку, с которой она открыла для себя любовь и неограниченное сексуальное удовольствие. Та Блэр безвозвратно исчезла.

Блэр криво усмехнулась.

— Как посмотреть. Она явно получила удовольствие от меня.

— А ты от нее? – надавила Диана, прекрасно зная, что Блэр редко позволяла своим случайным подругам доставлять удовольствие себе. Это была одна из причин, по которой Блэр все еще не оставляла Диану равнодушной. Диана продавала уникальные и изящные предметы искусства. И точно так же она страстно желала обладать чем-то исключительным, особенным, чего не было у других. Диана хотела быть единственной, кто высечет крик страсти из этих прекрасных губ, кто разрушит безмолвную обособленность Блэр.

В голубых глазах Блэр сверкнуло предупреждение. Были такие вещи, о которых она не хотела говорить даже со своей давней подругой.

— Она получила то, что хотела, и осталась удовлетворенной.

"Она да, а ты?" – подумала Диана, но благоразумно промолчала. Она обвела взглядом помещение, довольная тем, что было много гостей. Живопись Блэр вызывала неизменный интерес. Отчасти это внимание было обусловлено, разумеется, тем, что она была дочерью президента, но все-таки в большей мере все дело было в ее явном таланте. Коллекционеры начали покупать ее работы, тем самым признавая их ценность. На этот раз выставка была не персональной, однако Блэр была одним из ведущих художников, представленных на ней.

— А где твой новый Призрак? – поинтересовалась Блэр.

— Прямо напротив тебя. Она только что вошла, — ответила Блэр. Кэмерон мимоходом посмотрела в их сторону, не выдавая свою заинтересованность. Она была профессионалом. Блэр отлично знала, что Кэмерон смотрит только на нее. Она также понимала, что она была лишь очередным заданием для красивого агента, объектом, который нужно передвигать, сдерживать и контролировать, словно на огромной шахматной доске. Хотя Блэр и была королевой, она была лишена власти. Ей указывали пешки, и она ненавидела это. Особенно когда за ней присматривала женщина столь привлекательная, что Блэр скручивало от желания каждый раз, когда она видела ее. От этого ей еще больше хотелось сбежать от глубокого взгляда серых глаз Кэм.

— О-боже-мой, — пробормотала Диана, проследив за взглядом Блэр. Одним быстрым взглядом она оценила стройную фигуру и андрогинность Кэм. — Как она соблазнительна!

Намек в голосе Дианы вызвал у Блэр раздражение, а от собственного приступа собственнических инстинктов она пришла в ярость.

— Да уж, только если ей не платят, чтобы она следила за тобой, — выпалила она.

— А я почти готова заплатить за это, — парировала Диана, не обращая внимания на злость Блэр. Она никогда не позволяла, чтобы дружба мешала ей получить удовольствие от женщины. И если Блэр тоже была заинтересована в Кэм, то это лишь делало вызов еще более серьезным. О, над этой придется попотеть, подумала Диана про Кэм. Ее окружал почти ощутимый барьер, своим равнодушием она словно заявляла: хотите – смотрите, мне все равно. А Диана обожала ставить на колени таких недоступных женщин.

— Тебе надо пообщаться с людьми, дорогая, – посоветовала Диана, отправляясь по направлению к Кэм. – И мне тоже, если я хочу что-нибудь продать.

Блэр смотрела, как ее подруга, гибкая симпатичная блондинка, смешалась с толпой, думая, как быстро она охмурит агента Робертс. Она нахмурилась при мысли о том, что ей не все равно, и обернулась с улыбкой к директору Музея современного искусства, приветствуя его по имени и не подавая виду, что ее снедает тревога.


***


— Какая жалость, что вы не можете сполна насладиться искусством, – воркующим тоном сказала Диана, подходя к Кэм. – О, смотреть на Блэр, конечно, тоже приятно, я не спорю. Я Диана Бликер, агент Блэр.

— Здравствуйте, — вежливо кивнула Кэм, прекрасно зная имя этой искушенной женщины. – Мне все же удалось немного посмотреть на картины.

— Вам что-нибудь понравилось? – спросила Диана дразнящим тоном. Она не видела причин для того, чтобы быть робкой. Она уже давно прошла этот этап. Она мягко коснулась ногой бедра Кэм. Выглядело это так, словно получилось само собой в толпе людей. Но они обе знали, что это было не так.

Кэм почувствовала прикосновение и тепло тела Дианы, которое оказалось так близко. Опусти она взгляд, она бы увидела груди женщины в низком вырезе ее черного платья. Но Кэм не посмотрела вниз. Вместо этого она посмотрела туда, где стояла Блэр, разговаривая с каким-то молодым человеком из разряда "пробивающих-себе-дорогу-молодых-дарований", о чем говорил его помятый твидовый пиджак и взъерошенная борода. Разговаривая с Дианой, Кэм не отрывала взгляда от Блэр.

— На самом деле да. Там у вас есть серия набросков обнаженной натуры, висит на стене справа. Уголь, бумага. Это ведь ее рисунки, не так ли?

Диана с удивлением рассматривала Кэм. Вряд ли многие обратили внимание на небольшого размера рисунки среди целого множества больших картин, написанных маслом, и прочих работ.

— Это рисунки Шейлы Блейк, — осторожно сказала Диана.

— Ага, – ответила Кэм с легкой улыбкой. – Манера письма мисс Блейк весьма напоминает почерк мисс Пауэлл, и про светотень можно сказать то же самое. Ну конечно же, я уверена в том, что у дочери президента нет причин рисовать обнаженных женщин. Эти рисунки продаются?

— Да, — ответила Диана, заинтригованная и покоренная Кэм.

— Имя покупателя остается неизвестным?

— Как захочет покупатель. Поскольку я агент, покупатель становится моим клиентом.

— Покупатель желает остаться анонимным, — ровным голосом объявила Кэм, отходя немного в сторону, чтобы не терять Блэр из вида.

У Дианы перехватило дыхание, когда Кэм нечаянно коснулась плечом ее груди. Диана почувствовала, что сосок болезненно набух, зная, что его видно сквозь платье. Как же можно было так возбудиться от человека, который практически тебя игнорирует?

— Я гарантирую анонимность,— ухитрилась сказать Кэм хриплым голосом.

— Спасибо.

— Нужно обсудить цену, — сказала Диана. В конце концов, она была бизнесменом.

— В этом нет необходимости.

— Быть может, тогда вы позволите мне пригласить вас на ланч, чтобы обсудить детали?

Кэм впервые встретилась с взглядом Дианы, прочтя в нем приглашение.

— Да, ланч – это хорошо, я позвоню.

— Да, звоните.