"Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения" - читать интересную книгу автора (Франк Илья)


Fritzchen geht in die Stadt (Фрицик идет в город). Er besucht eine Kirche
(он посещает церковь = заходит в церковь). Er schaut nach links (смотрит
налево), dann nach rechts (потом направо), dann nimmt er die Maria mit
(потом берет с собой, прихватывает Марию). Anschlie?end geht er in eine
andere Kirche (затем он идет в другую церковь). Er schaut nach links, dann
nach rechts und nimmt Josef mit. Zu Hause angekommen (прийдя домой),
schreibt er einen Brief (он пишет письмо): "Liebes Christkind (дорогой
/младенец/ Христос,
Fritzchen geht in die Stadt. Er besucht eine Kirche. Er schaut nach links,
dann nach rechts, dann nimmt er die Maria mit. Anschlie?end geht er in
eine andere Kirche. Er schaut nach links, dann nach rechts und nimmt Josef
mit. Zu Hause angekommen, schreibt er einen Brief: "Liebes Christkind,
bringe mir nachstes Weihnachten einen Computer, sonst siehst du deine
Eltern nie wieder."

Schauen Sie nach links, dann nach rechts!

( Oma, du musst mitspielen (бабушка, ты должна играть вместе /с нами/)!
Pass auf (будь внимательна, смотри), wir sind jetzt Baren im Tierpark (мы
сейчас медведи в зоопарке: der Bar; das Tier ( зверь + der Park).
( Und ich?
( Du bist die nette alte Dame (ты милая, любезная старая дама), die den
lieben Baren Pralinen zuwirft (которая милым мишкам шоколадные конфеты
бросает: die Praline; werfen ( бросать; zuwerfen ( бросать /кому-то/).

( Oma, du musst mitspielen! Pass auf, wir sind jetzt Baren im Tierpark.
( Und ich?
( Du bist die nette alte Dame, die den lieben Baren Pralinen zuwirft.

Pass auf!

Vater und Heiner besuchen die Mutti im Krankenhaus (посещают маму в
больнице: krank ( больной + das Haus ( дом).
"Hilfst du auch (помогаешь ты также: helfen) manchmal dem Papa (иногда
папе)?" fragt (спрашивает) die Mutti.
"Na klar (ну конечно же: "ну ясно")", nickt (кивает) Heiner stolz (гордо).
"Gestern (вчера) habe ich fur zehn Mark (я на десять марок) leere
Bierflaschen (пустые пивные бутылки: das Bier ( пиво + die Flasche (
бутылка) weggebracht (унес: wegbringen ( уносить прочь)!"

Vater und Heiner besuchen die Mutti im Krankenhaus.
"Hilfst du auch manchmal dem Papa?" fragt die Mutti.
"Na klar", nickt Heiner stolz. "Gestern habe ich fur zehn Mark leere
Bierflaschen weggebracht!"

Hilfst du auch manchmal dem Papa?

Der Junge klingelt bei den Nachbarn (мальчик звонит /в дверь/ к соседям:
"у соседей"):