"Бедовик" - читать интересную книгу автора (Даль Владимир)

глазами, в самом ли деле Иван Осипович привез в ожидании пожара трубы свои
на гулянье; было много хохоту и смеху, и все потешались исправностью своего
городничего. Как бы то ни было, а трубы эти действительно предохранили
вспышку и взрыв между двумя озлобленными неприятельницами: до обеих дошла
стороною весть о назначении пожарной команды; и обе будто условились,
кончили, как мы видели, тем, что разошлись в разные стороны. Говорят даже,
будто полицеймейстерша прогнала было в город брандмейстера, но Иван
Осипович, выезжая из городу верхом, встретил его, воротил и сам в полном
параде привел на гулянье. Говорят также, что у Ивана Осиповича пожарная
команда в самом деле в отличном состоянии, но что удачное ее употребление
обыкновенно бывает, как и на сей раз, дело слепого случая.
Между тем часу в седьмом вечера в воскресенье же на вечернем толчке, на
Малиновском рынке, толпилось довольно народу; кто покупал, кто только
приценялся, кто продавал, а кто просто толкался, потому что вечерний базар,
или толчок, этот настоящий, коренной источник всех новостей и слухов,
составляет любимое гулянье значительной части Малиновского народонаселения.
Если, например, губернатор думал ехать по губернии, то на малиновском рынке
знали это уже тремя сутками ранее, чем в губернском правлении. Этого мало:
на рынке знали иногда такие вещи, которые происходили накануне за пятьсот
или тысячу верст; так, например, уверяют положительно, что весть о
петербургском наводнении в 1826 году разнеслась по Малиновскому толчку, а
потом и по целому городу на другой же день ввечеру. Каким образом это
делается - объяснить не умею.
Итак, на вечернем толчке в Малинове стояла, словно долбленый резной
истукан, торговка, обвешанная с ног до головы всякими проказами. На голове
офицерская шляпа, на ней чепец, к нему приколоты с боков ленты, перчатки,
косынки, на плечах валеные чулки и носки; в руках канарейка в клетке,
изломанные счеты, Антенорово путешествие *, вторая часть, а за плечами -
знаменитые картины из романа "Павел и Виргиния" **, четыре времени года,
четыре возраста в лицах Малек-Адель ***; через руки перекинуты платья,
истасканные большие платки, до которых Малиновские барышни, извините за
отступление, большие охотницы, потому что под большим платком не нужно
застегивать платья; словом, на торговке этой было все как на украинской
ярмарке Грицька Основьяненка ****, даже охотничья сумка через плечо и в
сетке пенковая трубка и старый шандал.
______________
* Антенорово путешествие. - Произведение "Антеноровы путешествия по
Греции и Азии" французского писателя Э. Ф. Лантье (1734 - 1826) было
известно в России в начале XIX века в переводе П. И. Макарова.
** ...из романа "Павел и Виргиния"... - знаменитый в. свое время
"чувствительный" роман французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737 -
1814). На русский язык переведен в 1793 году.
*** Малек-Адель - герой "посредственного", по выражению Пушкина,
романа "Матильда, или Крестовые походы" французской писательницы Коттен
(1770 - 1807). По свидетельству Загоскина (в романе "Рославлев, или Русские
в 1812 году"), "русские дамы бредили Малек-Аделем, искали его везде". Имя
это упоминается в "Евгении Онегине", у Жуковского в "Послании к Ушаковой и
Хилковой", у Тургенева в рассказе "Конец Чертопханова".
**** Грицько Основьяненко - псевдоним украинского драматурга и
беллетриста Григория Федоровича Квитка (1778 - 1843).