"Бетховен" - читать интересную книгу автора (Тайн Роберт)

Глава четвертая

Мистер Ньютон мирно вкушал завтрак, когда на кухню ворвалось все его семейство. Эмили несла на вытянутых руках щенка — так, словно это был завоеванный в тяжелой борьбе трофей.

Элис Ньютон пылко поцеловала мужа в щеку, отчего он едва не пролил кофе на свою безупречно белую рубашку.

— Джордж, дорогой мой! Я беру назад все свои слова насчет того, что ты холодный и бесчувственный, как айсберг!

Джордж совершенно не понял, что этим хотела сказать его жена.

— Почему?

Райс восторженно обняла отца.

— Папа, я тоже беру обратно все свои слова, которые я говорила про тебя.

— Почему?

Тэд хлопнул отца по плечу.

— Папа, теперь у меня есть все, чего я хотел. Я хочу сказать тебе такое спасибо!

— И ты тоже? Что случилось?

Эмили сунула щенка прямо в лицо мистеру Ньютону.

— Папочка, можно, мы назовем его Фред?

Щенок с энтузиазмом лизнул мистера Ньютона в лицо и заливисто тявкнул. Наконец-то он обрел дом!

— Давайте отнесем его во двор! — воскликнула Эмили. Троица юных Ньютонов выбежала из дома, заливаясь радостным смехом.

Миссис Ньютон осталась стоять за спиной мужа. Казалось, Джордж окаменел от потрясения и ужаса. Собака никоим образом не могла вписаться в распорядок жизни семьи Ньютонов.

— Произошла ужасная ошибка, — наконец сумел выдавить мистер Ньютон. — Я совершенно непричастен к появлению в доме этого пса. Должно быть, он бродячий. Следует отнести его в соответствующее заведение.

— Ты не можешь дать детям щенка, а две минуты спустя отнять его, — возразила миссис Ньютон.

Джордж вскочил со стула и начал беспокойно расхаживать по кухне взад-вперед.

— Я не давал детям щенка. Очевидно, он потерялся и каким-то образом забрел к нам. Если ты сможешь отвлечь детей, я заберу его и отвезу в приют для бездомных животных.

— Но, Джордж, — запротестовала Элис, — если не найдется хозяин, который заявит о пропаже этого щенка, то бедное животное просто-напросто будет уничтожено!

— Если мы оставим его здесь, то будет уничтожен весь наш дом! — не сдавался ее супруг.

Однако Элис Ньютон обладала немалым запасом здравого смысла.

— Милый, это всего лишь собака. Миллионы людей держат в доме собак.

— Я не такой, как эти люди. Собаки постоянно лижутся к людям, нюхают, грызут что-нибудь, линяют, пахнут, пускают сырость, роют землю, лают и скулят. — Джордж поразмыслил несколько секунд, пытаясь вспомнить другие кошмарные привычки собак. — У них водятся паразиты, — произнес он, содрогнувшись от ужаса.

Кухонное окно было открыто, и с лужайки перед домом доносился веселый детский смех. Элис выглянула в окно, наблюдая, как Тэд, Райс и Эмили играют со щенком.

— Но, Джордж… они ведь уже так привязались к нему!

— Вскоре они потеряют к нему интерес. Я должен решить эту проблему. Он вырастет до гигантских размеров и изроет весь двор. Кустарник наверняка погибнет. Лужайка будет выглядеть просто ужасно, а когда этот пес наконец остепенится, то будет уже поздно — он состарится и умрет. Все будут невероятно расстроены, нам придется идти и покупать другого щенка, и все начнется сначала. Как ты не понимаешь?

— Нельзя ли уточнить, как ты собираешься это сделать? — бесстрастно парировала Элис.

— Я собираюсь воспользоваться твоей помощью, милая. Ты обязана меня поддержать.

Элис Ньютон вздохнула.

— Извини, но как мы справимся с этой задачей?

— Так вот, я придумал, что мы должны сделать, чтобы устранить возникшую проблему…

— И что же?

— Ты пойдешь и скажешь детям, что мы не можем держать в доме собаку.

— Знаешь, Джордж, эту грязную работу тебе придется делать самому, — отрезала миссис Ньютон. — Потому что я не собираюсь выполнять ее вместо тебя.

— Но, дорогая, они же возненавидят меня…

— Лучше пусть тебя, чем меня.

— Большое спасибо. — Мистер Ньютон расправил плечи и направился к кухонной двери. — Однако в глубине души ты осознаешь, что я прав. Может показаться, что я проявляю жестокость, однако впоследствии ты будешь мне благодарна. Вот увидишь.

На лице миссис Ньютон отразилось сомнение.

Маленькая Эмили сидела на траве, держа щенка на коленях. Он смачно лизнул ее в нос и оперся лапами на плечи, опрокинув девочку навзничь. Эмили рассмеялась и раскинула руки.

Тэд, играя, пробежал мимо них, и щенок радостно помчался за ним, заливаясь громким лаем. Райс бросила в траву большой резиновый мяч синего цвета, и сенбернар кинулся следом за мячом. Он попытался схватить игрушку своими маленькими зубками и неуклюже кувыркнулся через голову, запутавшись в лапах. Все трое ребят были невероятно счастливы. Даже Джордж Ньютон не мог не признать, что все происходящее выглядело невероятно мило.

Решительно сунув руки в карманы пиджака, он произнес:

— Привет, ребята.

— Привет, папа! — хором ответили дети.

— Посмотри, — сказала Райс, указывая на щенка, который продолжал сражаться с мячом. — Он уже умеет играть… ну, по-своему.

Щенок оставил в покое мяч, подбежал к мистеру Ньютону и принялся теребить шнурки на его ботинках.

— Эй, постой. Прекрати это. Отстань. — Джордж попытался отпихнуть ногой щенка. Тот поднял на него глаза, полные недоумения. Почему этот большой человек не желает играть? Ведь всем остальным это нравится!

— Папочка, можно, он будет спать в моей комнате? — спросила Эмили.

— Он будет спать в моей комнате! — возразил Тэд.

— Ну уж нет! — воскликнула Райс. — Я самая старшая. И он будет спать у меня в комнате!

— Он не будет спать ни в чьей комнате, — прервал этот спор Джордж Ньютон. — Помолчите-ка минутку и послушайте меня, ладно?

Дети притихли и прекратили играть со щенком. Даже маленький сенбернар, казалось, насторожился.

Мистер Ньютон набрал в грудь побольше воздуха.

— Как вы понимаете, мы не те люди, которые могу позволить себе держать в доме собаку…

— Нет, мы как раз те! — заявила Райс.

— Дай мне договорить. Мы не можем позволить, чтобы в нашем доме жила собака. В нашем доме могут жить люди. Мы можем держать в доме золотых рыбок. Мы, в конце концов, можем завести муравьиную ферму…

— Муравьев нельзя научить играть в мяч, — заметил Тэд. — И золотых рыбок тоже.

— Дети, вы не представляете себе, что значит держать в доме собаку. Это не только игра с мячом и радостный смех…

Юные Ньютоны обменялись многозначительными взглядами. «О нет! — думали они. — Начинается…» Нужно было лишиться ума, чтобы подумать, будто папа действительно позволит им завести собаку. На лицах детей появилось разочарованное выражение.

— Держать в доме собаку — это нелегкое и хлопотное дело. Собаку нужно выгуливать каждый день, и не один раз.

— Я буду его выгуливать! — воскликнул Тэд.

— А я буду помогать, — подхватила Эмили. — Обещаю, папочка.

Сердце Джорджа заныло при мысли о том, что придется так жестоко убить мечту ребятишек. Однако ничего другого ему не оставалось…

— А кто будет кормить его? Ведь собаку обязательно нужно кормить. Каждый день. Утром и вечером.

— Я буду кормить его, — вызвался Тэд. — Честное скаутское.

— Да, сейчас ты можешь это пообещать, но потом ты забудешь. И кому же придется заниматься этим вместо тебя? Конечно же, мне и твоей маме.

— А ты проверь, как мы сдержим слово! — заявила Райс. — Нам ведь нужно научиться ответственности, ты сам постоянно это твердишь!

Однако Джордж не мог позволить кому-либо разубедить себя. Он продолжал настаивать, стараясь призвать своих детей к здравому смыслу.

— Вы же понимаете, что мы живем в новом чистом доме. У нас с мамой ушло на этот дом множество денег, сил и времени.

Эмили обеими руками прижала щенка к груди, сморгнув с ресниц слезинки. Джорджу Ньютону показалось, что в его сердце вонзили острый нож.

— Я так и знала, — с отвращением сказала Райс.

— Тьфу, — мрачно добавил Тэд. — Как обычно — дела, дела…

Эмили всхлипнула, и миссис Ньютон присела рядом с ней, стараясь утешить. Мимоходом Элис бросила на мужа сердитый взгляд через плечо.

Джордж откашлялся.

— И потому мы с вашей матерью решили…

— Нет, это ты решил, — поправила его Элис.

Джордж умолк, соображая, что сказать теперь. Вся семья смотрела на него с немым осуждением.

— Мое личное решение… Таково мое решение…

Щенок был очень обеспокоен слезами Эмили. Он начал скулит и трогать девочку лапкой, пытаясь хоть как-то успокоить ее.

— Я принял решение, — произнес Джордж. — Я… я… — Он сделал глубокий вдох. — Знаете, дети, вы лучше бы дали ему какое-нибудь имя, чтобы я знал, как прикрикнуть на него, когда он начнет грызть и рвать все в этом доме!

Три пары детских глаз уставились на него. Эмили сразу прекратила плакать.

— Ты хочешь сказать…? — прошептал Тэд.

— Ты хочешь сказать, что мы можем оставить его у себя? — воскликнула Райс.

— Лишь до тех пор, пока не отыщется его хозяин, — отозвался Джордж.

— Ура! — закричали дети. Они бросились к отцу, облапив его со всех сторон.

Миссис Ньютон прослезилась от радости. Она-то знала, что ее муж отнюдь не такой черствый сухарь, каким хочет казаться. Она надеялась, что и дети тоже осознают это.

Уж маленький сенбернар наверняка понимал! Он скакал вокруг людей, тычась носом в их ноги и неистово гавкая. Наконец-то у него был дом, который он мог назвать своим!