"Смертельные испытания" - читать интересную книгу автора (Шен Даррен)

Даррен Шен


Смертельные испытания


ПРОЛОГ


Не верь тем, кто скажет тебе, что вампиров не существует! Мир полон ими. Не злыми, способными превращаться в животных, боящимися крестов созданий из легенд, а благородных, сверхъестественно сильных долгожителей, которым необходимо пить кровь для того чтобы выжить. Они вредят людям настолько мало, насколько это возможно, и никогда не выпивают всю кровь, чтобы не убить их.

Скрытно в заснеженном, труднодоступном уголке мира, называемом Гора вампиров, вампиры встречаются каждые 12 лет. Совет (как они его называют), управляемый Князьями, которым подчиняются все вампиры, и большинство из присутствующих являются Генералами вампиров. Они правят живыми мертвецами.

С целью представления меня Князьям, мистер Джутинг притащил меня в Гору вампиров и на Совет. Мистер Джутинг — вампир. Я его помощник, полувампир, и меня зовут Даррен Шен.

Это был долгий, тяжёлый путь. Мы путешествовали с нашим общим знакомым Гэвнером Перлом, четырьмя волками и двумя карликами, странными созданиями, работающими на таинственного господина по имени мистер Корнелиус. Один из карликов был убит в пути сумасшедшим медведем, выпившим крови мертвого вампирца (они похожи на вампиров, за исключением багровой кожи и красных глаз, ногтей и волос, и они всегда убивают тех, чью кровь пьют). Другой заговорил — впервые представитель Малого Народца общался с кем-то — и сказал, что его зовут Хоркат Мулдс. Он также передал леденящее кровь послание мистера Корнелиуса: Властелин вампирцев скоро придет к власти и багровокожие убийцы снова начнут войну с вампирами — и победят!

Наконец мы добрались до Горы вампиров, где вампиры живут в сети туннелей и больших пещер. Я подружился с кучей вампиров, включающей Себу Нила, который был учителем мистера Джутинга, когда тот был молод; Арру Грацис, одну из немногих женщин-вампиров; Вейниса Блейна, одноглазого распорядителя спортивных состязаний; и Курду Смальта, Генерала, который вскоре должен был стать Князем.

Князья и большинство Генералов не произвели на меня впечатления. Они сказали, что я слишком молод, чтобы стать вампиром, и критиковали мистера Джутинга за то, что он обратил меня. Чтобы доказать, что я достоин быть полувампиром, я должен пройти Испытания Посвящения — серию жёстких экзаменов, которые предназначены для будущих Генералов. Когда я решал, принимать ли вызов, они сказали мне, что если я пройду их, я буду принят в ряды вампиров. Но они не предупредили меня, что если я не пройду испытания, я буду убит!


ГЛАВА 1


Огромная пещера, известная как Зал Кледона Лурта, была почти пуста. За исключением сидящих за моим столом Гэвнера, Курды и Хорката, там был только один настоящий вампир — охранник, который сидел один, потягивал пиво и беззвучно насвистывал.

Около четырёх часов прошло с тех пор я узнал, что меня будут оценивать по результатам Испытаний Посвящения. Я до сих пор не знаю очень много о них, а от мрачных лиц моих товарищей, а также от того, что было сказано в Зале Князей, я понял, мои шансы на победу были, в лучшем случае, небольшими.

Пока Курда и Гэвнер рассказывали мне по секрету о моих Испытаниях, я изучал Хорката, которого я нечасто видел в последнее время (он был занят в Зале Князей — отвечал на их вопросы). Он был одет в его традиционные синие одежды, хотя теперь он не одевал капюшон, не заботясь о том, чтобы скрыть его серое, в шрамах, будто сшитое, лицо. У Хорката нет носа, а уши скрыты под кожей черепа. У него пара больших круглых зеленых глаз в верхней части головы. Его рот с рваными краями полон острых зубов. Обычный воздух смертелен для него — подышав им 10 или 12 часов, Хоркат умрёт — так что он носил специальную маску, благодаря которой оставался в живых. Он стягивал маску вниз по подбородку, когда говорил или ел, а потом возвращал обратно. Харкат был когда-то человеком, но умер, и получил это тело после сделки с мистером Корнелиусом. Он не помнил, как он умер и каковы условия его этой сделки.

Хоркат передал послание Князьям от мистера Корнелиуса о том, что близится ночь Властелина вампирцев. Властелин вампирцев — мифическая фигура, чьё появление предположительно будет сигналом о начале войны между вампирами и вампирцами, в которой (по словам мистера Корнелиуса) вампирцы победят, уничтожив вампиров.

Поймав мой взгляд, Харкат опустил маску и сказал:

— Вы… видели большую часть… Залов?

— Меньшую, — ответил я.

— Вы должны… устроить мне… экскурсию.

— У Даррена нет времени для экскурсий, — несчастно вздохнул Курда, — нет времени даже для подготовки к Испытаниям.

— Расскажите мне больше об Испытаниях, — попросил я.

— Испытания являются частью нашего вампирского наследия, которые проводятся столько, сколько помнят вампиры, — сказал мне Гэвнер.

Гэвнер Перл — Генерал вампиров. Он был очень плотный, с короткими каштановыми волосами, с покрытым шрамами, избитым лицом. Мистера Джутинга раздражало его тяжёлое дыхание и храп.

— В былые ночи они проводились на каждом Совете, — продолжал Гэвнер, — и каждый вампир должен был пройти их, даже если он уже проходил их десять раз.

— Около тысячи лет назад Испытания были изменены. Это было примерно в то время, когда появились Генералы. До этого были только Князья и простые вампиры. В соответствии с новыми условиями, только те, кто хотел стать Генералом, должны были подвергнуться Испытаниям. Многие обычные вампиры проходили Испытания, даже не желая стать Генералами — вампир обычно должен пройти Испытания Посвящения, чтобы заработать уважение своих коллег, но они не обязаны это делать.

— Я не понимаю, — сказал я. — Я думал, что если ты прошёл Испытания, ты автоматически стал Генералом.

— Нет, — опередив Гэвнера, ответил Курда, проводя рукой по светлым волосам. Курда Смальт физически не настолько силён, как другие вампиры — он верит, что голова важнее мышц — и у него меньше шрамов, чем у других, хотя у него есть три маленьких красных постоянных царапины на левой щеке — метка вампирцев. (Мечтой Курды было объединение вампиров и вампирцев, и он в течение многих лет обсуждал условия мирного договора с кровожадными изгоями.) — Испытания — только первый экзамен для желающих стать Генералами. Потом нужно пройти другие испытания силы, выносливости и мудрости. Пройдя испытания просто означает, что ты — вампир с хорошей репутацией.

Фразу "хорошая репутация" я слышал много раз. Уважение и честь чрезвычайно важны для вампиров. Если ты вампир с хорошей репутацией, тебя уважают твои коллеги.

— Что проиходит на Испытаниях? — спросил я.

— Есть множество различных экзаменов, — ответил Гэвнер, снова принимая эстафету от Курды. — Ты должен выполнить 5 из них. Они будут выбраны случайно, по одному за раз. Задачи варьируются от борьбы кабанов до покорения опасных гор и преодоления рва, заполненного змеями.

Змеями? — спросил я, испуганный. У моего лучшего друга из цирка уродов Эвры Вона была огромная змея, к которой я привык, но с которой так и не научился обращаться. Змеи меня пугали до мороза по коже.

— Не будет никаких змей в Испытаниях Даррена, — сказал Курда. — Наш последний хранитель змей умер 9 лет назад, и его не заменили. У нас еще есть несколько змей, но недостаточно, чтобы наполнить ванну, не говоря уже о рве.

— Испытания проводятся ночами одно за другим, каждой ночью по одному, — сказал Гэвнер. — Между ними разрешается дневной отдых. Поэтому ты должен быть особенно осторожен в начале — если ты получишь травму на ранней стадии, у тебя не будет много времени, чтобы восстановиться.

— На самом деле ему может повезти, — сказал Курда. — Фестиваль живых мертвецов почти готов.

— Что это такое? — спросил я.

— Мы отмечаем большой праздник, когда все вампиры соберутся на Совет, — объяснил Курда. — Мы использовали Кровавый Камень для поиска опоздавших пару дней назад, и только трое еще находятся на пути. Когда приходит последний вампир, фестиваль начинается, и никакие официальные дела не совершаются в течение трёх дней и трёх ночей.

— Это правда, — сказал Гэвнер. — Если Фестиваль начнется, у тебя будет перерыв на три ночи. Это большое преимущество.

— Если опоздавшие прибудут вовремя, — заметил Курда мрачно.

Я думаю, Курде казалось, что у меня нет ни единого шанса на Испытаниях.

— Почему ты думаешь, что я проиграю? — спросил я.

— Не то чтобы я думаю о тебе плохо, — сказал Курда. — Ты слишком молод и неопытен. Кроме того факта, что ты физически неподготовлен, у тебя не было времени для изучения различных задач и практических тренировок. Ты брошен на верную смерть, и это несправедливо.

— Стоит ли ныть о несправедливости? — прокомментировал кто-то позади нас. Это был мистер Джутинг. Себа Нил, квартирмейстер Гары вампиров, пришёл вмести с ним. Они уселись и приветствовали нас молчаливым кивком.

— Ты очень быстро согласился на Испытания, Лартен, — заметил Курда неодобрительно. — Не думаешь ли ты, что ты должен был более тщательно объяснить правила Даррену? Он даже не знал, что провал Испытаний — это верная смерть!

— Это правда? — спросил меня мистер Джутинг.

— Я думал, что смогу выйти, если что-то будет мне не по плечу, — кивнул я.

— Мда, мне стоило объяснить более чётко. Мои извинения.

— Поздновато извиняться сейчас, — фыркнул Курда.

— Всё-таки, — продолжал мистер Джутинг, — я настаиваю на своём решении. Это сложное положение. Я совершил ошибку, обратив Даррена — нет смысла это скрывать. Важно для нас обоих очистить наши имена. Если бы мне пришлось выбирать, кто должен это сделать, я бы столкнулся с проблемой, но Князья избрали Даррена. Их слово, насколько мне известно, закон.

— Кроме того, — добавил Себа, — далеко не всё потеряно. Когда я услышал новость, я поспешил в Зал Князей и использовал старое и почти забытое положение о Периоде подготовки.

— Что? — удивился Гэвнер.

— До времени Генералов, — стал объяснять Себа, — вампиры не тратили годы на подготовку к Испытаниям. Им доставалось случайное Испытание, как это делается сейчас, но они не приступали к его решению немедленно, а получали один день и одну ночь на подготовку к нему. Это должно было дать им время на практику. Многие предпочитали проигнорировать Период подготовки — как правило, те, кто проходил Испытания раньше — но не было бесчестья в том, что использовать его.

— Я никогда не слышал об этом правиле, — сказал Гэвнер.

— Я слышал, — заметил Курда, — но никогда не думал об этом. Можно ли его применить? Оно не используется уже больше тысячи лет.

— Просто потому, что это немодно, оно не становится неверным, — усмехнулся Себа. — Период подготовки официально никогда не отменялся. Учитывая, что Даррен — это особый случай, я пошел к Князьям и попросил, чтобы они разрешили воспользоваться им. Мика возражал, конечно, этот вампир родился, чтобы возражать, но Парис его уговорил.

— Так что у Даррена 24 часа на подготовку к каждому Испытанию, — сказал мистер Джутинг. — И 24 часа на отдых после экзамена, что создаёт 48-часовой перерыв между экзаменами.

— Это хорошая новость, — согласился Гэвнер, оживившись.

— Больше того, — продолжил мистер Джутинг. — Мы также убедили Князей исключить некоторые из наиболее трудных задач, которые явно выходят за пределы способностей Даррена.

— Мне казалось, ты говорил, что не собирается просить милостей, — заметил Гэвнер с улыбкой.

— Я и не просил, — ответил мистер Джутинг. — Я просто просил, чтобы Князья руководствовались их здравым смыслом. Было бы нелогично просить слепого рисовать или немого петь. И бессмысленно было бы ожидать, что полувампир сможет конкурировать на равных условиях с настоящим вампиром. Многие из испытаний остаются, но те, которые явно невозможны в случае Даррена, будут исключены.

— Я до сих пор утверждаю, что это несправедливо, — пожаловался Курда. Он посмотрел на старого Себу Нила. — Есть ли другие старые законы, которые мы могли бы использовать? Что-нибудь о том, что дети не могут быть допущены к соревнованиям, или что они не могут быть убиты, если потерпят неудачу?

— Ничего, насколько я знаю, — сказал Себа. — Только Князья не могут быть убиты за провал Испытаний. Всех остальных судят одинаково.

— Зачем Князьям проходить Испытания? — удивился я.

— Много лет назад они должны были принимать участие в Испытаниях на каждом Совете, как и все остальные, — сказал Себа. — Некоторые по-прежнему проходят их время от времени, если они чувствуют, что они должны проявить себя. Тем не менее, так как вампирам запрещено убивать Князя, то если Князь не проходит Испытаний и не умирает, никто не может казнить его.

— И что происходит в таких случаях? — спросил я.

— Это редкость, — заметил Себа. — В тех немногих случаях, которые мне известны, Князья предпочитали покинуть Гору вампиров и погибнуть в лесах. Только один — Фредор Морш — восстановил своё место в Зале Князей. Это произошло, когда вампирцы вырвались на свободу, когда мы нуждались во всех наших лидерах. Когда кризис прошёл, он уехал искать свою судьбу.

— Пойдём, — сказал мистер Джутинг, поднимаясь и зевая. — Я устал. Скоро начнётся день.

— Я не думаю, что я смогу уснуть, — сказал я.

— Ты должен, — крякнул он. — Отдых жизненно необходим, если ты собираешься пройти Испытания. Ты должен находиться в полной готовности, и не зевать.

— Ладно, — вздохнул я, присоединяясь к нему. Хоркат тоже встал.

— Увидимся завтра, — попрощался я с остальными вампирами, и они мрачно кивнули в ответ.

Вернувшись в свою пещеру, я устроился максимально комфортно в своем гамаке (большинство вампиров спят в гробах, но я не мог оставаться в них), в то время как Хоркат влез в свой. Я долго ворочался, но в конце концов уснул, и хотя я так и не смог спать целый день, моя голова была ясной, когда наступила ночь, и я отправился в Зал Князей, чтобы узнать, каким будет моё первое смертельное Испытание.


ГЛАВА 2


Арра Грацис ждала мистера Джутинга и меня около Зала Князей. Арра — одна из редких женщин-вампиров Горы. Она жестокий боец, равная — или лучше — большинства мужчин. Мы состязались в начале моего пребывания в Горе вампиров, и я заслужил ее труднодоступное уважение.

— Как ты? — спросила она, пожимая мне руку.

— Очень хорошо, — ответил я.

— Нервничаешь?

— Да.

— Я тоже, как перед моими Испытаниями, — улыбнулась она. — Только дурак идет на них, не чувствуя страха. Главное, не паниковать.

— Я постараюсь не паниковать.

Арра откашлялась.

— Я надеюсь, что мои слова в Зале Князей не настроили тебя против меня. — Арра призвала Князей заставить меня принять Испытания. — Я не верю в лёгкую жизнь вампиров, даже если они дети. Наша жизнь тяжела и не подходит для слабых. Как я уже говорила в Зале, я думаю, что пройдёшь испытания, но если нет, я не буду вмешиваться и просить оставить тебе жизнь.

— Я понимаю, — проговорил я.

— Мы по-прежнему друзья?

— Да.

— Если тебе нужна будет помощь при подготовке, скажи мне, — сказала она. — Мне пришлось пройти через Испытания три раза, чтобы доказать (больше себе, чем кому-то), что я достойный вампир. Существует очень мало такого, что я не знаю о них.

— Мы будем иметь это в виду, — сказал мистер Джутинг, поклонившись ей.

— Вежлив, как всегда, Лартен, — заметила Арра. — И, как всегда, красивый.

Я чуть не рассмеялся. Мистер Джутинг — красивый? Я видел более привлекательных существ в обезьяньих клетках в зоопарках. Но мистер Джутинг принял комплимент спокойно, как будто он привык к подобной лести, и еще раз поклонился.

— И ты прекрасна, как никогда, — сказал он.

— Я знаю.

Она улыбнулась и ушла. Мистер Джутинг пристально смотрел ей вслед с мечтательным выражением на обычно серьёзном лице. Когда он заметил, что я ухмыляюсь, он насупился.

— Чему ты улыбаешься? — рявкнул он.

— Ничему, — сказал я невинно, а затем лукаво добавил:

— Бывшая?

— Если ты должен это знать, — сказал он сухо, — Арра когда-то была моей подругой.

Я моргнул.

— Вы имеете в виду, что она была вашей женой?

— В некотором роде.

Я, уронив челюсть, смотрел на вампира.

— Ты никогда не говорил мне, что женат!

— Я не женат больше, но когда-то был.

— Как получилось, что вы развелись?

Он покачал головой:

— Вампиры не женятся и не разводятся, как это делают люди. Мы временно живём вместе, не принимая на себя каких-либо обязательств.

Я нахмурился.

— Что?

— Если два вампира хотят жить вместе как супруги, — объяснил он, — они соглашаются объединиться на какой-то период, обычно 5 или 10 лет. Когда этот период заканчивается, они могут продлить соглашение еще на 5 или 10 лет, или расстаться. Наши отношения не такие, как у людей. Поскольку мы не можем иметь детей, и живём так долго, очень немногие вампиры находят супругов на всю жизнь.

— Это звучит странно.

Мистер Джутинг пожал плечами:

— Это путь вампира.

Я обдумал услышанное и спросил:

— У вас еще есть чувства к Арре?

— Я восхищаюсь ей и уважаю её, — ответил он.

— Я не это имею в виду. Вы любите её?

— О, смотри, — сказал он быстро, покраснев, — настало время представиться Князьям. Поторопимся, мы не должны опаздывать.

И он пошёл быстро, избегая более личных вопросов.

Вейнис Блейн встретил нас в Зале Князей. Вейнис — распорядитель спортивных состязаний, несёт ответственность за содержание трёх игровых залов и наблюдает за соревнующимися. У него только один глаз, и вся левая сторона тела выглядит ужасно. Но если вы видели его спереди или с правой стороны, вы могли бы сказать с первого взгляда, что он добрый, дружелюбный вампир.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он. — Готов к Испытаниям?

— Приблизительно, — ответил я.

Он отвел меня в сторону и тихо сказал:

— Ты можешь сказать "нет", если хочешь, но я обсуждал это с Князьями, и они не будут возражать, если ты попросишь меня стать твоим учителем Испытаний. Это означает, я что я расскажу тебе о задачах, и помогу тебе подготовиться к ним. Словно противник на дуэли или тренер на соревнованиях по боксу.

— Звучит хорошо, — сказал я.

— Ты не против, Лартен? — спросил он мистер Джутинга.

— Вовсе нет, — сказал мистер Джутинг. — Я собирался сам учить Даррена, но ты гораздо лучше справишься с этим. Ты уверен, что это не причинит тебе неудобства?

— Конечно, не причинит, — твёрдо ответил Вейнис.

— Тогда решено.

Мы все пожали друг другу руки, улыбнувшись.

— Так странно быть в центре внимания, — сказал я. — Так много народу отвлекается от своих дел, чтобы помочь мне. Вы так ведёте себя со всеми новичками?

— В большинстве случаев — да, — сказал Вейнис. — Вампиры присматривают друг за другом. Мы должны так поступать — все остальные боятся или ненавидят нас. Вампир может всегда положиться на своих, — он подмигнул и добавил:

— Даже этот трусливый мерзавец Курда Смальт.

На самом деле Вейнис не считал Курду Смальта трусливым мезавцем — он просто любил дразнить будущих Князей, но многие в Горе вампиров так думали. Курда не любил драки и войны и верил в заключение мира с вампирцами. Многие вампиры считали мир с вампирцами немыслимым.

Охранник назвал моё имя, и я шагнул вперед, в сторону круговой скамейки на платформе, где находились троны Князей. Вейнис стоял позади меня, а мистер Джутинг остался на своем месте — только учителям Испытаний разрешено сопровождать участников к платформе.

Парис Скайл, беловолосый седобородый Князь, а также старейший вампир, спросил, готов ли я принять любые Испытания, которые встретятся на моём пути. Я ответил, что готов. Он объявил всему залу, что Период подготовки будет использован, и что некоторые испытания были отозваны из-за моей молодости и роста. Попросил высказать любые возражения. Мика Вер-Лет, который предложил Испытания, выглядел недовольным из-за скидок, раздраженно разгладил складки на своей черной рубашке, но ничего не сказал.

— Очень хорошо, — заключил Парис, — мы должны выбрать первое Испытание.

Охранник в зеленой форме выдвинул вперёд мешок пронумерованных камней. Мне рассказывали, что в нём 17 камней, каждый со своим номером. Каждый номер соответствует Испытанию, и только я мог выбрать Испытание, которое я буду проходить.

Охранник потряс мешок и спросил, хочет ли кто-нибудь проверить камни. Один из Генералов поднял руку. Это общепринятая практика — камни всегда проверяются — так что я не беспокоился об этом, а посмотрел на пол и попытался остановить нервные раскаты в животе.

Когда камни были проверены и утверждены, охранник потряс их еще раз, а затем принёс мешок мне. Закрыв глаза, я засунул руку, схватил первый камень, которого коснулся, и вытащил его.

— Номер 11, — выкрикнул охранник. — Водный Лабиринт.

Вампиры в Зале тихо переговаривались между собой.

— Это хорошо или плохо? — спросил я Вейниса, когда камень был передан Князьям для проверки.

— Это зависит от того, умеешь ли ты плавать.

— Умею.

— Тогда это хорошо как для первого Испытания, так и для любого другого.

Когда камень был проверен и отложен в сторону, чтобы его нельзя было перекрасить, Парис сказал мне, чтобы я был готов пройти Испытания завтра вечером. Он пожелал мне удачи и сказал, что дела не позволят ему прийти, но один из других князей будет присутствовать, и отпустил меня. Покинув Зал, я поспешил с Вейнисом и мистером Джутингом готовиться к первому экзамену и схватке со смертью.


ГЛАВА 3


Водный Лабиринт искусственный, с низкими потолками и водонепроницаемыми стенами. В нём 4 двери, по одной в каждой стене. Начав двигаться из центра, обычно находят выход за 5 или 6 минут, если не заблудятся. Но во время Испытания ты должен тащить с собой тяжёлый (в половину твоего веса) камень, который тянет тебя вниз. С камнем 8 или 9 минут — хороший результат.

В дополнение к камню, приходится бороться с водой. Как только начинается Испытание, лабиринт начинает заполняться водой, которая закачивается с помощью шлангов из подземных потоков. Воды замедляет прохождение еще больше, и поиск пути через лабиринт обычно занимает около 15 минут. Если поиск займёт еще больше времени, то появятся серьёзные проблемы, так как ровно за 17 минут лабиринт полностью заполняется водой.

— Главное, не паниковать, — сказал Вейнис.

Мы спустились в один из тренировочных лабиринтов, уменьшенную копию Водного. Путь выхода из тренировочного лабиринта не такой, как из Водного (стены Водного лабиринта могут перемещаться, так что схема лабиринта меняется каждый раз), но тренировочный лабиринт годится для обретения опыта.

— Большинство проваливших это Испытание проиграли потому, что начали паниковать, — продолжил он. — Можно испугаться, когда вода начинает подниматься и передвижение замедляется и затрудняется. Ты должен побороть страх и сконцентрироваться на поиске пути выхода. Если ты допустишь, чтобы вода отвлекла тебя, ты потеряешь путь, и тогда для тебя всё будет кончено.

Ранней ночью мы ходили по лабиринту снова и снова, Вейнис учил меня, как мысленно рисовать карту.

— На первый взгляд все стены лабиринта одинаковы, — говорил он, — но на самом деле это не так. Их можно опознать по меткам: бесцветным камням, исцарапанным кускам пола, трещинам. Ты должен замечать малейшие различия и рисовать воображаемую карту. Таким образом, если ты определишь, где ты находишься, сориентируешься и сможешь сразу найти новый путь, не теряя времени.

Я тратил часы на обучение мысленному построению карты лабиринта. Это легче сказать, чем сделать. Первые несколько коридоров запомнить легко — поцарапанный камень в левом верхнем углу одного, мшистый камень в полу следующего, бугристый камень в потолке другого — но чем дальше я иду, тем больше я должен помнить, и тем больше запутываюсь. Я нахожу что-нибудь новое в каждом коридоре, потому что если я буду использовать метки, похожие на уже используемые, я перепутаю два коридора и со мной будет покончено.

— Ты не собран! — рявкнул Вейнис, когда я оставался стоять на одном месте седьмую или восьмую минуту.

— Я стараюсь, — проворчал я, — но это трудно.

Старания недостаточно, — прорычал он. — Ты должен избавиться от всех посторонних мыслей. Забудь об Испытании, воде и о том, что случится, если ты проиграешь. Забудь об обеде, завтраке и обо всём, что тебя отвлекает. Думай только о лабиринте. Он должен заполнить твои мысли, иначе ты обречён.

Это нелегко, но с каждой попыткой у меня получалось всё лучше и лучше, и меньше чем через час я достиг значительных успехов. Вейнис был прав: выкидывание всех ненужных мыслей из головы было решением. Было скучно мысленно блуждать по лабиринту часами, но эту скуку я должен был научиться ценить. В Водном лабиринте возбуждение будет мешать и убьёт меня.

Когда у меня стало хорошо получаться строить карты, Вейнис обвязал длинную верёвку вокруг моей талии и прикрепил камень к другому концу.

— Этот камень только в четверть твоего веса, — сообщил он. — Мы можем потренироваться с более тяжёлым камнем позже, но я не хочу слишком утомлять тебя перед Испытанием. Для начала мы должны приучить тебя к этому весу, потом будешь двигаться с камнем в треть твоего веса, затем с реальным камнем, но недолго, только чтобы ты понял, что тебя ждёт.

Камень не особенно тяжёлый — как полувампир, я гораздо сильнее человека, — но он раздражает. К тому же он замедляет движение, а также обладает дурацкой привычкой цепляться за углы и трещины, вынуждая меня останавливаться и освобождать его.

— Важно остановиться как только ты почувствуешь, что зацепился, — сказал Вейнис. — Твой естественный инстинкт будет тянуть тебя дёргать за верёвку и таким образом освободить её, но чаще всего это только ухудшает ситуацию, и в результате уходит больше времени. В лабиринте всё решают секунды. Лучше действовать методично и потерять 4 или 5 секунд на освобождение, чем спешить и потерять 10 или 20 секунд.

Существуют способы предотвратить частое застревание камня и верёвки. При подходе к углу или изгибу коридора мне приходилось хватать верёвку и подтягивать камень к себе — так меньше вероятность, что он застрянет. Также полезно потряхивать верёвку каждые несколько секунд, чтобы она не запутывалась.

— Но это всё надо делать автоматически, — сказал Вейнис, — не тратя время на обдумывание. Твой мозг должен быть полностью занят построением карты. Всё остальное должны делать инстинкты.

— Это бесполезно, — простонал я, опускаясь на пол. — Нужны месяцы, чтобы подготовиться к этому. У меня нет шансов в этом аду.

— Разумеется, у тебя всё получится! — пророкотал Вейнис. Усевшись на корточки напротив меня, он ткнул меня под рёбра.

— Чувствуешь? — спросил он, тыкая меня в живот

— Ой! — я сткунул его по руке. — Прекрати!

— Остро? — спросил он, тыкая меня снова. — Больно?

— Да!

Он поворчал, потыкал меня ещё несколько раз, потом сказал:

— Представь себе, насколько больнее будет в Зале Смерти.

Печально вздыхая, я подтянул к себе ноги и вытер пот со лба. Взяв в руки веревку, я встряхнул её, а затем снова пошёл через лабиринт, волоча за собой камень и строя карту, как учил меня Вейнис.

Наконец мы прервались на обед и встретились с мистером Джутингом и Хоркатом в Зале Кледона Лурта. Я не чувствовал голода, так как слишком нервничал, чтобы есть, но Вейнис настоял на том, что я должен поесть, так как на Испытании мне понадобиться вся моя энергия.

— Как дела? — спросил мистер Джутинг. Он собирался сам тренировать меня, но Вейнис сказал ему, что займётся мной.

— На удивление хорошо, — сказал Вейнис, сгрызая мясо крысы с костей. — Честно говоря, хотя я сделал храброе лицо, когда испытание было выбрано, я подумал, что у него — простите за каламбур — земля уплыла из-под ног. Водный Лабиринт — одно из самых жестоких Испытаний, и требуется больше времени на подготовку к нему. Но он быстро учится. Нам ещё многое надо сделать — мы ещё не тренировались с водой — но сейчас я настроен гораздо оптимитичнее, чем несколько часов назад.

Хоркат принёс мадам Окту — паука мистера Джутинга — в Зал и кормил её хлебными крошками, смоченными в бульоне из летучих мышей. Он согласился присматривать за ней, пока я занят Испытаниями. Отойдя от вампиров, я заговорил с карликом:

— Не трудно о ней заботиться? Всё в порядке? — спросил я.

— Всё в порядке… О ней… легко… заботиться…

— Только не выпускай её из клетки, — предупредил я. — Она красива, но её укус смертелен.

— Я знаю… Я… часто смотрел… на тебя и её… когда ты… был на сцене… Цирка… уродов…

Хоркат стал говорить лучше — его речь стала более внятной — но ему прходилось делать длинные паузы в середине предложения, чтобы вдохнуть.

— Как ты думаешь… ты готов… к Испытанию? — спросил он.

Я пожал плечами.

— По правде, Испытание для меня уже на втором плане — я не уверен, что пройду хотя бы обучение! Вейнис сильно нагружает меня. Думаю, он делает, что должен, но я уже измотан. Я мог бы забраться под стол и проспать неделю.

— Я слышал… что говорят… вампиры, — сказал Хоркат. — Многие… спорят… насчёт тебя.

— О, — я заинтересовался и сел. — Какие шансы у меня шансы, по их мнению?

— Они… не дают… реальных… шансов. Они… ставят одежду… и куски… драгоценных… камней… Большинство вампиров… ставят… против тебя… Курда и Гэвнер… и Арра… принимают… большинство… ставок… Они… верят в тебя.

— Рад слышать, — улыбнулся я. — А мистер Джутинг?

Хоркат покачал головой.

— Он говорит… что не делает… ставок… Особенно… на детей…

— Такое мог сказать только засохший старый хрыч, — обиделся я, пытаясь не выдать голосом своего разочарования.

— Но я… слышал… что он говорил… Себе Нилу, — добавил Хоркат. — Он сказал… что если ты… проиграешь, он… съест свой плащ.

Я рассмеялся от удовольствия.

— О чём вы там разговариваете вдвоём? — поинтересовался мистер Джутинг.

— Ни о чём, — сказал я, улыбаясь ему.

Когда мы закончили есть, Вейнис и я вернулись в лабиринт, где стали практиковать с более тяжёлыми камнями и водой. Следующие несколько часов были самыми трудными в моей жизни, и к ночи, когда он отправил меня в пещеру отдыхать, я так устал, что рухнул на полпути к ней, и до моего гамака меня дотащили пара сочувствующих охранников.


ГЛАВА 4


Я настолько измотался, что когда я проснулся, я думал, что буду не в состоянии добраться до лабиринта, не говоря уже о том, чтобы найти из него выход! Но после пары минут прогулки я избавился от усталости и почувствовал себя собранным, как никогда. Я понял, что Вейнис правильно делал, что давил на меня и заставил поверить в его тактику.

Я был голоден, но Вейнис велел мне ничего не есть, когда я проснусь — если будет туго, несколько лишних фунтов могут стать разницей между жизнью и смертью.

Мистер Джутинг и Вейнис пришли за мной, когда пришло время. Оба были в своей лучшей одежде, мистер Джутинг в ослепительном ярко-красном, Вейнис — в тусклый коричневый костюм.

— Готов? — спросил Вейнис.

Я кивнул.

— Голоден?

— Ужасно!

—Хорошо, — улыбнулся он, — я накормлю тебя лучшей едой в твоей жизни после Испытания. Думай об этом, если встретишься с проблемами, — это помогает оптимистичнее смотреть в будущее.

Мы пошли вниз по освещенным факелами туннелям к Водному лабиринту, Вейнис шёл впереди меня, мистер Джутинг и Хоркат за мной. Вейнис нёс пурпурный флаг в знак того, что он сопровождает вампира на Испытание. Большинство вампиров, мимо которых мы проходили, делали странный жест, когда видели меня: положив конец среднего пальца правой руки на лоб, кончики пальцев безымянного и указательного пальцев — на веки, а большой палец и мизинец широко разводили по сторонам.

— Что это они делают? — спросил я Вейниса.

— Обычный жест, — ответил он. — Мы называем его знаком прикосновения смерти. Это означает «и в смерти обретёшь ты славу».

—Я бы скорее сказал, что они просто пожелали мне удачи, — пробормотал я.

— Это не совсем то же самое, — Вейнис тихо засмеялся. — Мы верим, что боги вампиров уважают только тех, кто пал смертью храбрых. Они благословляют нас, когда вампир встречает смерть гордо и проклинают нас, когда один из нас умирает недостойно.

— Так они хотят моей смерти для их же блага, — саркастически усмехнулся я.

— Для благополучия клана, — поправил меня Вейнис серьёзно. — Вампир с хорошей репутацией всегда действует во благо клана для достижения собственного благополучия. Даже в смерти. И этот жест напоминает тебе об этом.

Водный Лабиринт построен в яме в полу большой пещеры. Если смотреть сверху, он похож на огромную квадратную коробку. По сторонам ямы стояли 40 или 50 вампиров, больше, чем пещера могла вместить. Там были Гэвнер и Курда, Себа Нил и Арра Грацис… и Мика Вер-Лет, Князь вампиров, который предложил подвергнуть меня Испытаниям.

Мика вызвал нас, серьёзно кивнул Вейнису и мистеру Джутингу, потом перевёл ледяной взгляд на меня. Он был одет в свою обычную черную одежду и смотрел даже суровее, чем мистер Джутинг.

— Ты готов к Испытанию? — спросил он.

— Готов.

— Ты знаешь, что тебя ждёт?

— Знаю.

— Есть только 4 выхода, и другим путём невозможно выбраться из лабиринта, — сказал он. — Если ты провалишь это Испытание, ты не попадёшь в Зал Смерти.

— Лучше я умру на кольях, чем утону, — проворчал я.

— Многие вампиры так думают, — согласился он. — Но не стоит сожалеть — вода отсюда не уходит.

Я насупился.

— И чем же это лучше?

— Стоячая вода не может стать ловушкой для души вампира, — объяснил он.

— О, это старый миф, — рассмеялся я. Многие вампиры верили, что если погибнуть в реке или потоке, душа останется в ловушке текущей воды. — Это не беспокоит меня. Я не хочу утонуть!

— В любом случае, я желаю тебе удачи, — сказал Мика.

— Ну нет, только не вы, — фыркнул я.

— Даррен! — крикнул мистер Джутинг.

— Это верно. — Мика остановил его взмахом руки. — Пусть мальчик выскажет своё мнение.

Вы заставили меня пойти на эти Испытания, — сказал я. — Вы не считаете, что я стану хорошим вампиром. Вы будете рады, если я провалюсь, потому что это подтвердит вашу правоту.

— Твой помощник невысокого мнения обо мне, Лартен, — заметил Мика.

— Он молод, Мика. Он не понимает, какое ты занимаешь положение.

— Это не извиняет его. Молодые должны высказывать своё мнение.

Он обратился ко мне снова:

— Ты прав только в одном, Даррен Шен — я не думаю, что ты станешь хорошим вампиром. Что до остальных твоих слов… — Он покачал головой. — Вампиру не доставляет радость неудача другого вампира. Я искренне надеюсь, что ты докажешь, что я неправ. Сейчас нам нужны вампиры с хорошей репутацией больше, чем когда-либо. Я подниму бокал крови в твою честь, если ты выдержишь Испытания, и с готовностью признаю публично, что я недооценил тебя.

— О, — смутился я. — В этом случае, полагаю, я пожалею о своих словах. Без обид?

Черноволосый Князь проницательно посмотрел на меня и скупо улыбнулся:

— Без обид.

Потом хлопнул в ладоши и громко проревел:

— Пусть боги одарят тебя удачей вампиров! — и Испытание началось.

Мне завязали глаза, положили на носилки и 4 охранника перенесли меня в центр лабиринта — чтобы я не мог запомнить путь. Оказавшись внутри, я сел и снял повязку с глаз. Я обнаружил себя в узком коридоре около 5 футов шириной и меньше 6,5 футов высотой. Мой рост работал на меня в этом Испытании — высокому вампиру было бы тяжелее, так как пришлось бы наклоняться.

— Ты готов? — спросил один их охранников.

— Готов, — сказал я, оглядывая коридор, чтобы найти свою первую метку. Я увидел беловатый камень в стене слева от меня и отметил его, начав мысленно строить карту.

— Ты должен оставаться здесь, пока не пойдёт вода, — сказал охранник. — Это сигнал к началу Испытания. Никто не сможет проверить тебя, как только мы уйдём, так что ничто не мешает тебе обмануть, кроме твоей совести.

— Я не собираюсь жульничать, — рявкнул я. — Я дождусь появления воды.

— Я верю тебе, — вампир примирительно улыбнулся. — Я говорю это всегда, такова традиция.

Охранники забрали носилки и ушли. У них очень мягкая обувь, и они ходили беззвучно.

Маленькие свечки в стеклянных лампах в крыше лабиринта давали много света, и всё хорошо будет видно даже тогда, когда вода поднимется высоко.

Я нервничал, ожидая, когда же хлынет вода. Трусливый голос в моей голове подсказывал мне начать раньше. «Никто никогда не узнает. Лучше жить с небольшим стыдом, чем умереть от глупой гордости».

Я не обращал на него внимания. Я никогда не смогу смотреть в глаза мистеру Джутингу, Гэвнеру, другим вампирам, если я сжульничаю.

Наконец до меня донеслось журчание, и вода выплеснулась из ближайшей трубы. Облегчённо вздохнув, я поспешил в конце коридора, волоча за собой камень и регулярно потряхивая веревку, как учил Вейнис.

Начало было хорошее. Вода едва сдерживала меня, и хватало ярких камней для опознания разных коридоров. Я не паниковал, когда заходил в тупик или возвращался в коридор, в котором я уже был, я просто достраивал карту, прокладывал новый маршрут и шёл по нему.

Пять или шесть минут спустя стало хуже. Вода доходила до колен. Каждый шаг требовал усилий. Камень, казалось, весит тонну. У меня появились проблемы с дыханием, и мои мышцы болели, особенно ноги и спина.

Но я не поддавался панике. Вейнис подготовил меня к этому. Я прнимал воду, а не боролся с ней. Я не увеличивал темп. Ошибка многих вампиров заключалась в том, что они пытались идти быстрее, и исчерпывали свои силы слишком рано, задолго до конца Испытания.

Спустя ещё пару минут моё беспокойство начало расти. Я не мог сказать, насколько близок или далёк финиш. Я мог бы пойти в противоположную сторону от выхода, не зная об этом, или никогда не оказаться около него. По крайней мере, если бы увидел дверь выхода, я бы узнал её — на всех четырёх дверях нарисована огромная белая буква Х и большая чёрная кнопка в центре Х. Когда я нажму на эту кнопку, дверь откроется, вода вытечет, и я буду в безопасности.

Проблема в том, чтобы найти её. Воды уже было по грудь, и тащить камень становилось всё тяжелее. Я перестал трясти веревку — это требовало слишком много усилий, и чувствовал, что она дрейфует вслед за мной, угрожая запутаться в ногах. Бывало, верёвка связывала ноги вампирам так, что они не могли двигаться и тонули.

Я повернул за угол, когда камень зацепился за что-то. Я потянул верёвку, стараясь вытащить его, но безуспешно. Глубоко вздохнув, я нырнул, чтобы посмотреть, что случилось. Я обнаружил, что камень зажат в большой трещине в стене. Лишь несколько секунд ушло на то, чтобы достать его, но когда я выскочил из воды, я вдруг понял, что моя голова пуста. Был ли я в этом туннеле раньше? Я искал знакомые приметы, но не видел ни одной. Был жёлтый камень высоко в одной из стен, и я гадал, видел ли его раньше, но уже не знал этого.

Я заблудился!

Я рванулся к одному концу коридора, к другому, отчаянно пытаясь установить, где я нахожусь. Паника поглотила меня. Я все время думал: "Я тону! Я тону!" Я мог бы пройти мимо десятков меток и не узнать ни одной из них, так я был подавлен.

Вода достигла моего подбородка. Плеснула мне в рот. Сплюнув, я ударил по воде, как будто это могло заставить её уйти. Я споткнулся и упал. Задыхаясь, стал отплёвываться. Испугавшись, я стал кричать…

…и это остановило меня. Звук моего рёва привёл меня в чувство. Я вспомнил наставления Вейниса, встал, закрыв глаза, и не двигался с места, пока не взял панику под контроль. Я сосредоточился на мысли о том, какой праздник ожидает меня. Свежее мясо, дикие овощи и фрукты. Бутылочка человеческой крови, чтобы поднять мой боевой дух. И на десерт — горные ягоды, горячие и сочные.

Я открыл глаза. Мое сердце перестало биться, как барабан, и пик паники прошёл. Я медленно брёл по коридору в поисках метки. Я был уверен, что если найду хотя бы одну, вспомню всю карту. Я дошел до конца коридора — меток не было. В следующем коридоре я тоже не нашёл ничего нового. И в следующем за ним. И в следующем.

Я чувствовал, как паника поднимается снова, когда я узнал подсвечник на круглом светло-сером камне — одну из моих меток! Я смотрел на свечу и стал ждать, когда карта восстановится в моей памяти. Несколько долгих секунд моя голова оставалась страшно пустой, затем я вспомнил карту. Наконец я припомнил первые коридоры, потом еще целый кусок всплыл в памяти, затем быстро вспомнилось всё остальное. Я оставался на месте ещё несколько секунд, чтобы увериться в том, что моя голова стала ясной и можно продолжать искать выход.

Вода дошла уже до моей нижней губы. Движение становилось почти невозможным. Я должен был слегка подпрыгивать, покачиваясь вперёд, чтобы держать голову над водой, но осторожно, чтобы не удариться о потолок. Как долго я смогу бежать после того как воздух кончится? Три минуты? Четыре? Вряд ли больше. Я должен был найти выход, и быстро!

Сконцентрировавшись на карте в моей голове, я пытался выяснить, как далеко я от того места, с которого я начал. По миом расчётам, я должен находиться у одной из внешних стен. Если я прав, и дверь недалеко, я получал шанс.В противном случае, Испытание можно считать законченным.

Завернув за угол, я побежал к первому участку внешней стены. Я узнал его сразу же, потому что камни были темнее и грубее, чем в остальной части лабиринта. Там не было буквы Х, но моё сердце всё равно радостно скакнуло. Возвращаясь, я выкинул карту из головы — она мне ни к чему больше, и поторопился к следующему повороту в поисках неуловимой Х.

Я нашёл четыре разных участках внешней стены, но там не было выхода. Вода уже была чуть ли не до потолка. Я плыл больше, чем шёл, прижимая губы к потолку, чтобы дышать. Всё было бы в порядке, если бы не ужасный камень — он тащил меня назад ещё сильнее, чем прежде, а когда я пытался плыть, тормозя меня до ползания.

Когда я остановился, чтобы перевести дыхание, я понял, что пришло время принять критически важное решение. Мы с Вейнисом обсуждали его в тренировочном лабиринте. Он надеялся, я не дойду до этой стадии, но если уж дойду, я должен сделать правильный выбор.

Если я буду продолжать в том же духе, я умру. Я продвинулся весьма незначительно, и через минуту или две вода покроет моё лицо полностью, и я утону. Пришло время азартной игры. Один последний бросок костей. Если удача вампира со мной, я выживу. Если нет…

Я сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, наполнил мои лёгкие, а затем нырнул под воду и достиг пола. Добравшись до камня, я перевернулся на спину, так что я плыл на спине, и положил камень на живот. Теперь я плыл. Было неудобно — вода заливалась в нос, но это был единственный способ не давать камню тянуть меня вниз. Вампиры могут задерживать дыхание дольше, чем люди — на пять или шесть минут с лёгкостью — но из-за того, что я плыл на спине, я должен был выдыхать через нос, не позволяя воде залиться в него, поэтому у меня были две, ну три минуты максимум, прежде чем я потеряю кислород и утону.

Проплывая мимо очередного угла, я пристально осмотрел длинный коридор. Я заметил какое-то пятно, которое должно быть в конце внешней стены, но я был слишком далеко, чтобы понять, есть ли там буква X или нет. Я подумал, что это может быть она, но это могло быть игрой воображения — Вейнис предупреждал меня о подводных миражах.

Я плыл по коридору. Проплыв половину, я понял, что там не было X — длинная трещина в камне обманула меня — я повернулся и быстро поплыл обратно тем же путём. Вес камня тянул меня вниз. Я остановился, встал на пол, и оттолкнулся ногами от пола, потом выпрямился и поплыл дальше. Я тщетно искал другие проблески внешней стены, но за двумя следующими углами были коридоры, а не стены. Кислород стремительно таял. Всё тяжелее и тяжелее было двигать руками и ногами.

Следующий ход мог и не вести к внешней стене, но у меня не было времени, чтобы плыть дальше и искать другой угол. Собрав всю свою энергию, я поплыл вниз по короткому коридору и повернул в конце. Он вёл к другому короткому коридору. Когда я повернул в этот кордиор, камень, царапая мой живот, упал с него. Я вскрикнул, не думая. Вода хлынула в рот и воздуха вышел. Кашляя, я рванулся к потолку, чтобы вдохнуть, но вода уже опередила меня — воздуха больше было.

Я забуксовал, молча проклиная судьбу и вампирских богов. Это конец. Я отдал все силы, но было не суждено победить. Лучше всего сейчас было бы открыть рот, глотнуть воды, и тогда конец был бы быстрым. Я бы так и поступил, но этот коридора был плохо освещён, а мне не нравится идея смерти в темноте. Поэтому, хотя это было мучительно, я нырнул к полу, взял камень, вернул его обратно на живот и поплыл вперед, чтобы найти где-нибудь ярко освещённое место, чтобы там умереть.

Когда я повернул налево в конце коридора, я заметил тёмный камень внешней стены. Я слабо улыбнулся, думая, как радовался бы несколько минут назад. Я перевернулся на живот, чтобы умереть стоя… и остановился.

Буква Х была на этой стене!

Я смотрел на неё, а в это время драгоценные пузырьки воздуха глупо выскочили из моего рта. Это снова игра воображения? Или трещина? Должно быть. Мне не могло так повезти. Я собрался проигнорировать это и…

Нет! Это Х!

Я собрал остатки воздуха и сил, но вид буквы X дал мне волю к жизни. Задействовав ресурсы, о которых я и не подозревал, я жёстко оттолкнулся ногами и полетел в стену, как пуля. Я ударился об неё головой, чуть отступил, а затем перевернулся и стал изучать большую, грубую X.

Я так обрадовался тому, что нашёл букву Х, что совершенно забыл нажать кнопку в её центре. Какая шутка — подойти так близко и провалиться в самом конце. Но, к счастью, я был избавлен от подобного позора. Моя левая рука сама собой поднялась, пробежал пальцами к кнопке в букве и нажала её. Кнопка скользнула внутрь, и X исчезла вместе с камнем в стене.

С оглушительным рёвом вода хлынула через брешь. Она унесла меня с собой, встряхнула и оставила за дверью, когда мой камень за что-то зацепился. Мои глаза и рот были закрыты, и некоторое время мне казалось, что я все ещё под водой в лабиринте. Постепенно, однако, уровень воды упал, и я понял, что могу дышать.

После глубочайшего вдоха в моей жизни, я открыл глаза и моргнул. Пещера был гораздо светлее и меньше, чем три четверти часа назад, когда мной руководил Вейнис Блейн. Я чувствовал, что сижу на пляже в тёплый летний день.

Одобрительные крики дошли до моих ушей. Оглядываясь вокруг как рыба, выброшенная на сушу, я заметил обрадованных вампиров, которые бежали ко мне, шлёпая по лужам воды и вопя от возбуждения. Я слишком устал, чтобы различать их лица, но я узнал оранжевые волосы вампира, который был впереди всех — мистера Джутинга.

Как вода ушла, я с трудом поднялся на ноги и стоял перед дверью Водного лабиринта, глупо улыбаясь и потирая шишку на голове, которая образовалась, когда я врезался в стену.

— Ты это сделал, Даррен! — проревел мистер Джутинг, подходя и обнимая меня. Редко он так проявлял свою привязанность.

Другие вампиры обнимали меня и кричали:

— Я знал, что ты сможешь!

— Прошло так много времени, я был уверен, что ты проиграл!

Проморгавшись, я разглядел черты Курды и Гэвнера. И следом — Вейниса и Арру.

— Мистер Джутинг? Курда? Вейнис? Что вы делаете на пляже в середине дня? — спросил я. — Вы погибнете при солнечном свете!

— Да он бредит! — засмеялся кто-то.

— А кто бы не бредил? — ответил мистер Джутинг, с гордостью обнимая меня .

— Думаю, я присяду ненадолго, — пробормотал я. — Позовите мне, когда пора будет строить замки из песка.

И, опустившись на пол, я посмотрел на крышу, будучи уверенным, что вижу чистое небо, и весело напевал про себя, в то время как вампиры суетились вокруг меня.


ГЛАВА 5


На следующий день я проснулся поздно и трясся, как оборванная крыса. Я проспал часов 15 или даже больше! Вейнис пожелал мне доброго утра. Он протянул мне небольшую кружку, наполненную темной жидкостью, и предложил это выпить.

— Что это? — спросил я.

— Бренди, — ответил он. Я никогда не пробовал бренди. После первого глотка, которым я подавился, я решил, что мне нравится.

— Аккуратнее, — засмеялся Вейнис, когда я стал пить большими глотками. — Ты опьянеешь!

Отставив кружку, я икнул и улыбнулся. Потом я вспомнил про Испытание.

— Я это сделал! — вскричал я, подпрыгивая. — Я нашёл выход!

— Разумеется, нашёл, — согласился Вейнис. — Этот вопрос закрыт. Но тебе понадобилось больше 20 минут. В конце пришлось плыть?

— Да, — сказал я и описал всё, что произошло в лабиринте.

— Ты отлично справился, — сказал Вейнис. — Мозги, сила и удача — без этого ни один вампир долго не протянет.

Вейнис повёл меня в Зал Кледона Лурта, чтобы что-нибудь поесть. Когда вампиры увидели меня, они стали аплодировать и столпились вокруг, рассказывая мне, какой я молодец. Я светился и скромничал, но в душе чувствовал себя героем. Хоркат Мулдс появился, когда я ел третью миску супа из летучих мышей и пятый кусок хлеба.

— Я рад… что ты… жив… — проговорил он в своем обычном прямолинейном стиле.

— Я тоже, — усмехнулся я.

— Ставки… против… тебя… снизились… поскольку ты… прошёл… первое… Испытание… Теперь… больше… вампиров… ставят… на твою… победу…

— Это приятно слышать. А ты ставишь на меня?

— Я… не ставлю… Если… я поставлю… я скажу…

Пока мы болтали, в Зале стали перешёптываться, и вампиры вокруг нас заёрзали. Прислушавшись к разговорам, мы узнали, что один из опаздывающих на Совет вампиров прибыл на рассвете и сразу же бросился в Зал Князей, чтобы рассказать им о следах вампирцев, которые он заметил на пути к Горе.

— Может быть, это те же вампирцы, следы которых находили мы, — заметил я, имея в виду мёртвого вампирца, на которого мы наткнулись во время нашего путешествия.

— Может быть, — неуверенно пробормотал Вейнис. — Сейчас я должен покинуть тебя. Оставайся здесь. Я ненадолго.

Когда он вернулся, он выглядел озабоченным.

— Этот вампир — Патрик Гоулдер, — сообщил он. — Он шёл совсем другим путём, и следы были свежими. Это почти точно другие вампирцы.

— Насколько это серьёзно? — спросил я. Беспокойство окружающих вампиров передалось и мне.

— Я не знаю, — признался Вейнис. — Но двоих вампирцев на подходе к Горе вряд ли можно считать совпадением. А если принимать во внимание сообщение Хорката… это всё не обнадёживает.

Я снова вспомнил сообщение Хорката и древнее пророчество мистера Корнелиуса о Властелине вампирцев, который начнёт войну против вампиров и рагромит их. У меня были и другие причины для беспокойства, все-таки мои Испытания были далеки от завершения, но было трудно игнорировать эту зловещую угрозу для всего клана вампиров.

— До сих пор, — сказал Вейнис, — дела вампирцев не интересовали нас. Мы сосредоточились на Испытаниях. Теперь мы оставим другие дела, чтобы готовиться к борьбе с ними.

Но как мы ни старалась избежать этой темы, слухи курсировали по Залу весь день, и мои достижения в предыдущую ночь остались незамеченными — кому интересна судьба простого полувампира, когда будущее расы висит на волоске.

Вряд ли кто-нибудь обратил внимание на меня, когда в сумерках мы с Вейнисом Блейном пришли в Зал Князей. Некоторые нажимали пальцами правой руки на лоб и веки, когда видели пурпурный флаг — знак прикосновения смерти — но они были слишком заняты, чтобы обсуждать со мной моё первое Испытание. Нам пришлось долго ждать вызова Князей — они спорили с Генералами, пытаясь понять, как далеко забрались вампирцы и сколько их может прятаться вокруг. Курда стоял отдельно от его друзей.

— Если они пришли напасть на нас,— кричал он, — они бы прошли по нашим следам и напали, когда мы шли по одиночке или парами.

— Может быть, они собираются напасть, когда мы пойдём обратно — возразил кто-то.

— А зачем? — вызывающе вскричал Курда. — Они никогда не нападали раньше. С чего бы им начать сейчас?

— Может быть, Властелин вампирцев сподвиг их на это, — предположил старый Генерал и нервный рык всего зала поддержал его.

— Чушь! — фыркнул Курда. — Я не верю в эти старые легенды. Даже если они верны, мистер Корнелиус говорил, что ночь его пришествия близка, но ещё не пришла.

— Курда прав, — сказал Парис Скайл. — К тому же, нападать так — на одиночек на пути на Совет или обратно — трусость, а вампирцы не трусы.

— Тогда почему они здесь? — завопил кто-то. — Что они тут делают?

— Возможно, — проговорил Курда, — они пришли увидеть меня .

Все вампиры в Зале уставились на него.

— Почему они могли так поступить? — спросил Парис.

— Они мои друзья, — вздохнул Курда. — Я не верю в миф о Властелине вампирцев, но многие вампирцы верят, и многих он беспокоит, как и нас — они не хотят войны больше, чем мы. Вполне возможно, мистер Корнелиус послал сообщение не только к нам, но и к ним, и пара вампирцев нашли путь сюда, чтобы предупредить меня, или чтобы обсудить ситуацию.

— Но Патрик Гоулдер не обнаружил второго вампирца, — заметил Мика Вер-Лет. — Если он еще жив, почему он не связался с тобой до сих пор?

— Как? — спросил Курда. — Вампирец не может подойти к воротам и попросить позвать меня. Его убьют, как только заметят. Если у него есть сообщение, вероятно, он крутится где-нибудь поблизости, надеясь поймать меня, когда я выйду.

Это показалось разумным многим вампирам, а другие с ходу отвергли это предположение. Идею о вампирцах, пришедших помочь вампирам, они назвали безумной, потому что вампирцы — заинтересованная сторона. И этот аргумент заставил спор кипеть ещё несколько часов.

Мистер Джутинг мало говорил во время этого спора. Он просто сидел на одной из передних скамей, прислушиваясь, тяжело раздумывая. Он был так поглощен разговором, что даже не заметил моего присутствия.

Наконец, во время затишья, Вейнис пробрался вперед и что-то тихо сказал одному из охранников, который поднялся на платформу и прошептал Парису Скайлу (он хорошо слышал только левым ухом — правое он потерял много лет назад). Парис кивнул головой, потом громко хлопнул, призывая к молчанию.

— Мы слишком погрузились в наши обязанности, друзья мои, — сказал он. — Новости о вампирцах тревожны, но мы не должны допустить, чтобы это помешало делам очередного Совета. Здесь молодой полувампир, для которого время дорого. Может, мы отвлечёмся на несколько минут, чтобы заняться его проблемой, более неотложной?

Когда вампиры уселись обратно на свои места, Вейнис проводил меня до платформы.

— Поздравляю с прохождением первого из твоих Испытаний, Даррен, — сказал Парис.

— Спасибо, — вежливо ответил я.

— Как неумеющий плавать, я лишний раз полюбовался чудом выживания, — сказал Дротик, огромный, лысый Князь с татуировками в виде дротиков на руках и голове. — На твоём месте я бы не выжил.

— Ты хорошо справился, юный Шен, — согласился Мика Вер-Лет. — Хорошее начало — полдела. Впереди ещё долгий путь, но я признаю, что ошибался насчёт тебя.

— Мы бы с удовольствием послушали рассказ о твоих подвигах в лабиринте, если бы у нас было время, — вздохнул Парис, — но, увы, его придется отложить до следующего раза. Ты готов к следующему Испытанию?

— Готов.

Корзина с пронумерованными камнями была готова. После того как они были проверены, я сунул руку в корзину и взял камень с самого дна.

— Номер 23, — объявил охранник, осмотрев камень. — Путь игл.

— Я думал, что Испытаний только семнадцать, — тихо сказал я Вейнис, когда камень передали Князьям.

— Семнадцать для тебя, — согласился он, — всего их больше шестидесяти. Многие исключены потому, что в настоящее время их невозможно провести, например, яма со змеями, другие — из-за твоего роста и возраста.

— Это трудное Испытание? — спросил я.

— Это проще, чем Водный Лабиринт, — сказал он. — И твой рост поможет. Это лучшее, на что мы могли надеяться.

Князья изучили камень, утвердили его и отложили в сторону и пожелали мне удачи. Они отнеслись ко мне довольно резко, но я понимал их состояние и не чувствовал себя ущемлённым. Когда мы с Вейнисом уходили, я слышал рассуждения об ударе вампирцев снова и снова, и воздух в зале был так напряжён, что можно было задохнуться почти так же, как в Водном лабиринте.


ГЛАВА 6


Путь игл оказался длинной узкой пещерой, заполненной сталактитами и сталагмитами с острыми концами. Вейнис показал мне её, прежде чем мы отправились на тренировку в другую пещеру.

— Я должен пройти её насквозь? — спросил я.

— Да, это всё, что ты должен сделать.

— И это всё Испытание, не так ли? — самоуверенно сказал я.

— Посмотрим, что ты скажешь об этом пути завтра, — проворчал он. — Сталагмиты скользкие — один неверный шаг, и они проткнут тебя быстрее, чем ты успеешь мигнуть. Сталактиты опасны, так как висят на волоске. В результате любого внезапного шума ты можешь упасть на сталагмит или сталактит на тебя. Один удар — и ты умрёшь.

Несмотря на предупреждение, я до сих пор считал, что это легко. Но к концу первой серии занятий я изменил своё мнение.

Мы тренировались в пещере, где сталагмиты не были такими острыми и скользкими, как на Пути игл, и где сталактиты не отрывались и не падали без предупреждения. Тем не менее, простой эта пещера была только в сравнении, и несколько раз я был близок к смерти, и меня спасали только быстрые руки Вейниса Блейна.

— Ты недооцениваешь опасность! — проворчал он, когда я чуть не выколол себе глаза. Я разодрал щеку об сталагмит, и Вейнис намазал её своей слюной, чтобы остановить кровь (поскольку я полувампир, моя слюна не может затягивать раны).

— Это всё равно что пытаться удержаться на вымазанном маслом столбе, — проворчал я.

— Вот поэтому ты должен держаться лучше.

— Но это больно. Я изрежу себе руки, если я…

— И что ты предпочтёшь? — прервал Вейнис. — Окровавленные руки или сталагмит в сердце?

— Глупый вопрос, — простонал я.

— Тогда глупо останавливаться, — рявкнул он. — Ты изрежешь ладони в клочья на Пути игл, без этого не обойдётся. Ты полувампир, так что они быстро заживут. Ты должен, не обращая внимания на боль, сосредочиться на захватах. После Испытания будет масса времени оплакивать твои несчастные маленькие пальчики и невозможность игры на пианино.

— Я всё равно не умею играть на пианино, — обиделся я, но взялся крепче за предательский каменный столб, как и велел мой наставник.

В конце тренировки Вейнис намазал мои руки специальным составом из трав и листьев, чтобы залечить раны и сделать ладони жёстче перед следующими испытаниями. Какое-то время мои пальцы горели огнём, но постепенно боль проникала дальше, и к второй части подготовки тупо пульсировала в руках.

На этот раз мы сконцентрировались на хитростях. Вейнис научил меня, как проверять каждый сталагмит перед тем, как перенести вес на него. Если он сломается, я наверняка погибну, а звук может привести к падению сталактита, что не менее опасно.

— Одним глазом ты всё время должен смотреть на потолок, — сказал Вейнис. — Если сталактит держится слабо, лучше его обойти.

— А если его нельзя будет обойти? — спросил я.

— Тогда это проблема. Если он приближается к тебе и ты не можешь увернуться, можно ударить его сбоку или схватить. Поймать сложнее, но предпочтительнее — в результате удара сталактит упадёт и разобьётся. Это может привести к обрушению крыши.

— Кажется, ты говорил, что это проще Водного лабиринта, — пожаловался я.

— Это действительно так, — заверил он меня. — Тебе понадобилось немало удачи, чтобы найти выход из Водного лабиринта. На Пути игл ты можешь действовать, гораздо больше контролируя свою судьбу — твоя жизнь в твоих руках.

Арра Грацис появилась на третьей части нашей тренировки, чтобы помочь мне поработать над равновесием. Она завязала мне глаза и заставила меня ползать по тупым сталагмитам, и так я научился сам ориентироваться на ощупь.

— У него прекрасное чувство равновесия, — заметила она Вейнису. — Пока он не начинает вздрагивать от боли в руках, он справляется с этим упражнением.

Наконец, после многих часов практики, Вейнис отправил меня обратно в мою пещеру, чтобы я немного поспал.

Снова он работал ссо мной ровно столько, сколько нужно. Хотя я устал и покрылся синяками и порезами, после нескольких часов сна в гамаке я чувствовал себя, как новенький и был готов ко всему.

Вряд ли хоть кто-нибудь из вампиров придёт посмотреть на моё второе Испытание. Большинство из них были заняты в Зале Князей, или собрались в одной из многочисленных пещер, чтобы обсудить вампирцев. Мистер Джутинг пришёл подбодрить меня, а также Гэвнер Перл и Себа Нил. И Хоркат был ещё одним знакомым лицом в маленькой толпе доброжелателй.

Охранник сказал мне, что Князья передают мне свои извинения, но не смогут присутствовать на Испытании. Вейнис был недоволен, и сказал, что Испытание должно быть отложено, если ни один Князь не может присутствовать, но охранник привёл пару примеров из прошлого, когда Князья не могли присутствовать на Испытаниях и они проишли без них. Вейнис спросил меня, хочу ли я настаивать на обязательном присутствии Князя — он сказал, что если мы будем протестовать, мы сможем убедить Князей отложить Испытание на ночь или две, чтобы один из них смог спуститься посмотреть, — но я сказал, что хочу поскорее покончить с этим.

Охранник, посланный Князьями проверить, что я знаю, что мне делать, пожелал мне удачи, проводил меня до начала Путь игл и оставил меня.

Я поднялся на первый сталагмит и посмотрел на море и небо сверкающих шипов. Пещера не зря так называлась — с этой точки она действительно выглядела как путь, построенный из игл. Подавляя дрожь, я двинулся вперёд со скоростью улитки. На Пути игл нет места стремительности. Для того чтобы выжить, необходимо перемещаться медленно и осторожно. Я проверял каждый сталагмит перед тем как ступить на него, пытаясь сдвинуть его в разные стороны, чтобы быть уверенным, что он выдержит мой вес.

Устоять на ногах было непросто. Кончики сталагмитов никак не предназначалась для захвата пальцами ног, так что я ставил ноги ниже, иногда заклинивания их между двумя сталагмитами. Хотя это позволило мне снять напряжение с рук, я расцарапывал колени и бедра, когда начинал переставлять ноги.

Хуже всего было в тех местах, где сталактиты висели низко над сталагмитами. Там мне пришлось растянуться, так что я ложился почти плашмя на сталагмиты, чтобы пробираться вперед. У меня появилось множество неприятных порезов на груди, животе и спине. После этого я позавидовал тем легендарным индийским йогам, которые спят на кровати, утыканной гвоздями!

Я прошёл примерно пятую часть пути, когда моя левая нога соскользнула и громко ударилась об один из сталагмитов. Над моей головой появился дрожащий звон. Подняв глаза, я увидел, что несколько ближайших сталактитов трясётся. Пару секунд казалось, что они не упадут, но вот один сорвался и упал, разбившись на несколько кусков. И сталагмиты стали падать вокруг меня, как дождь гвоздей.

Я не стал паниковать. К счастью, сталагмиты падали не так уж близко и не задели меня. Один из них мог бы разорвать мою правую руку надвое, если бы я не заметил его и не отодвинулся, и мне пришлось быстро втянуть живот, чтобы маленький, но острый сталактит не проделал в нём нового пупка. Но в целом я оставался на месте, оглядывая потолок в поисках признаков опасности, и дождался окончания камнепада.

В конце концов, сталактиты перестали падать, и эхо их падения затихло. Я подождал минуту, опасаясь последних падений — Вейнис предупредил меня об этом — но когда дальнейший путь стал выглядеть безопасным, я сделал осторожный шаг.

Падающие сталактиты отвлекли меня от моего изорванного, исколотого тела. Адреналин захлестнул меня, когда я увидел душ смертоносных игл, и в это время я не замечал боли. Ощущения постепенно возвращались ко мне, но большинство порезов онемели, и я только поморщился, да и то лишь тогда, когда боль вонзалась в плоть сильнее, чем обычно.

Я нашёл удобное местона полпути и остановился на пять или шесть минут. Здесь был высокий потолок, так что я смог встать и покрутить руками и головой, размять затёкшие мышцы.

Было жарко, и я безумно вспотел. Моя одежда была облегающей, что ухудшало положение, но она была необходима — просторная цеплялась бы за сталактиты.

Многие вампиры проходили Путь игл вообще без одежды, и хотя я не представлял себе, как пройти обнаженным через долину, полную острых шипов, больше всего мне хотелось раздеваться перед толпой чужих!

Я вытер руки о штаны, но они были в пятнах крови, что мои руки стали еще более скользкими, чем они бы раньше. Оглянувшись вокруг, я нашёл место погрязнее и натёр пылью ладони. Грязь попала в порезы и ожгла, как будто я схватил пару горстей игла, но вскоре боль утихла и я был готов идти дальше.

Я хорошо шёл и проделал уже три четверти путь, когда я действительно совершил первую ошибку. Хотя потолок был высоким в этой части пещеры, сталагмиты выросли близко друг к другу, и мне пришлось растянуться, чтобы перелезть через них. Острые кончики кололи в живот и грудь, так что я ускорился, стремясь покинуть нехороший участок.

Протянув вперед левую руку, я проверил большой сталагмит, но несерьёзно — он был таким большим, что я был уверен, что он выдержит меня. Когда я перенёс свой вес на него, раздался резкий треск, и кончик вырвался из моей руки. Я сразу понял, что происходит, и попытался отступить, но уже было слишком поздно. Кончик отломался, и я упал, ударившись о несколько соседних сталагмитов.

Шум был не очень громкий, но он прогрохотал, как гром, и я услышал знакомы дрожащий звон над головой. Покрутив головой, я поднял глаза к потолку и наблюдал, как несколько небольших сталактитов упали и разбились. Они не беспокоили меня — даже если бы они попали по мне, они не могли бы причинить много вреда, но огромный сталактит непосредственно надо мной заставил меня съёжиться от страха. Какое-то время казалось, что я в безопасности — первый шум даже не потряс сталактиты, но после того как небольшие сталактиты упали и взорвались, большой затрясся, сначала чуть-чуть, потом пугающе.

Я попытался убежать, но зацепился за сталагмит. Освобождение займёт несколько секунд. Я повернулся вполоборота, создавая пространство для манёвра. Я уставился на сталактит, и понимал, как много времени я трачу на освобождение, когда думал о сталактитах вокруг него. Если этот сталактит упадёт и разобьётся, из-за вибрации на меня упадут и все остальные!

Пока я размышлял над этой задачей, пытаясь найти решение, большой сталактит внезапно треснул посередине, и нижняя часть почти откололась, а её острый как булавка кончик направлен в мой живот — он вот-вот должен проткнуть меня!


ГЛАВА 7


У меня было меньше секунды на реакцию. Для человека это означало бы конец. Но поскольку я полувампир, у меня был шанс. Увиливать в сторону уже не было времени, так что я плюхнулся на спину, упёрся в плоский край сталагмита, который я сломал. Выкинув из головы сталагмиты, летящие вокруг меня, игнорируя боль от десятков игл, вонзающихся в моё тело, я поднял руки вверх и схватил отколовшийся сталактит.

Я поймал его в воздухе, ухватив на несколько дюймов выше острия. Он проскользнул через мои руки, усеивая каменной крошкой мои ладони. Мне пришлось прикусить язык, чтобы сдержать мучительный крик, рвущийся наружу.

Не обращая внимания на боль, я изо всех сил сжал руками кусок сталактита, остановив его в нескольких дюймах от моего живота. Мышцы рук дрожали от напряжения, но я смог удержать тяжеленный сталактит и не дать ему пропороть мой живот.

Трясущимися руками я отложил сталактит в сторону, стараясь не шуметь, поднялся и подул на окровавленные ладони, разорванные в десятках мест. Удача вампира уберегла меня от отрезанных пальцев, но это единственное, за что я был благодарен.

Остальное моё тело было покрыто такими же ранами. Я ощупал себя. Кровь сочилась из спины, рук, ног; я обнаружил глубокий отпечаток на пояснице, где я ударился о край большого сталагмита. Но я был жив!

Для того чтобы улеглась такая сильная боль, требовалось время. Поэтому я остановился, вытер кровь с рук, облизал пальцы и втёр слюну в худшие раны. Я не в состоянии затягивать порезы, как настоящие вампиры, но влага снимала некоторую боль. Несколько слёз сползли по моим щекам, но я знал, что сейчас не время для жалости к себе, так что я вытер их и велел себе сосредоточиться — я ещё не вышел из пещеры.

Я подумал, что можно было бы раздеться до пояса, порвать одежду на полосы и перевязать руки — так захват был бы крепче. Но это было бы нечестно, и моя вампирская кровь возмутщённо вскипела. Вместо этого, я нашел еще кучки грязи и высушил окровавленные ладони и пальцы. И втер много грязи в ноги и голени, которые стали скользкими от крови, капающей с рук.

Я немного передохнул и пошёл дальше. Здесь уже было не так тяжело, но я был в таком плохом состоянии, что даже это было трудно. Я шел медленно, проверяя каждый сталагмит тщательнее, чем это необходимо, чтобы исключить всякую возможность повторения случившегося.

Наконец, после больше чем полутора часов, проведённых на Пути игл, — многие вампиры проходили его меньше чем за сорок минут — я выполз, и меня тепло встретили несколько вампиров, которые собрались, чтобы аплодировать моему успеху.

— Ну что? — спросил Вейнис, набросив полотенце мне на плечи, — ты всё еще думаешь, что это не такое уж трудное Испытание?

Я сердито посмотрел на него.

— Если я ещё раз скажу такую глупость, — сказал я ему, — отрежьте мне язык и зашейте рот!

— Пойдём, — захохотал он. — Мы смоем кровь и грязь, а затем займёмся мазями и бинтами.

Поддерживаемый мистером Джутингом и Вейнисом, я ковылял прочь от Пути игл и молился, чтобы следующее Испытание не имело ничего общего с тесными пещерами и острыми как бритва препятствиями. Если бы я знал, каков будет ответ на мои молитвы, я бы этого не просил!

Выяснилось, что мне не придется беспокоиться о следующем Испытании немедленно. Пока я принимал душ под ледяным водопадом в зале Перта Вин-Граль, пришло известие, что последние вампиры прибыли в Гору, что означало начало Фестиваля живых мертвецов на закате следующего дня.

— Так! — Вейнис светился. — Три ночи и три дня пить, веселиться, восстанавливаться и расслабляться. Всё идёт лучше, чем мы думали.

— Я не знаю, — простонал я, выковыривая ногтями землю из разрезов в ногах и ступнях. — Я думаю, мне нужно несколько недель, по меньшей мере!

— Ерунда! — сказал Вейнис. — Несколько ночей и ты будешь как новенький. Немного рубцов и царапин, но ничего такого, что помешает твоему следующему Испытанию.

— Будет ли у меня дополнительный день для подготовки к Испытанию, сверх 3 дней Фестиваля? — спросил я.

— Конечно, — сказал он. — Никаких официальных дел не может быть в течение Фестиваля живых мертвецов. Это время отдыха, игр и старых историй. Даже тема вампирцев будет оставлена следующие три ночи и три дня.

— Я жду этого уже несколько месяцев, — сказал Вейнис, потирая руки. — Несмотря на то, что я распорядитель игр, я не буду иметь ничего общего с организацией и контролем игр во время фестиваля, так что я могу действительно веселиться, не беспокоясь о других.

— Ты будешь принимать участие в играх, хотя у тебя только один глаз? — удивился я.

— Естественно, — ответил он. — Лишь немногие требуют наличия обоих глаз. Подожди и сам увидишь — я многих разобью наголову до церемонии закрытия Фестиваля. Десятки вампиров покинут Гору, проклиная моё имя и ночь нашего сражения.

Когда я вымылся, я вышел из водопада и завернулся в несколько полотенец. Когда я подсох на жаре пары сильных факелов, Вейнис перевязал худшие из моих ран, и я облачился в легкую одежду, которую он принёс. Несмотря на тонкий материал, я чувствовал себя некомфортно, и, как только вернулся в пещеру, избавился от одежды и лёг спать голым.

Я не мог спать ночью — мне было слишком больно. Хотя я старался лежать неподвижно, у меня не получалось, и начав ворочаться во сне, я просыпался. Наконец я встал, натянул штаны и отправился на поиски Хорката. Оказалось, он вернулся в Зал Князей — они расспрашивали его о его послании от мистера Корнелиуса в последний раз перед Фестивалем живых мертвецов — так что я вернулся в свою пещеру, нашёл зеркало, и провёл перед ним несколько часов, считая царапины на руках и ногах.

Как наступил день, — я привык к течению времени внутри Горы, раньше, когда я только приехал, не мог отличить день и ночь, — я вернулся в свой гамак и попытался заснуть. На этот раз мне удалось задремать, и хотя мой сон прерывался, я проспал несколько часов до начала долгожданного Фестиваля живых мертвецов.


ГЛАВА 8


Фестиваль собрался в огромном Зале Старвоса Глена (также известном как Зал Сбора). Все вампиры Горы явились сюда. Несмотря на размеры Зала, мы были теснились как сельди в бочке. Пока мы ждали закат, я оглянулся вокруг и насчитал по меньшей мере 400 голов, возможно, на пяток больше.

Все были одеты в яркие одежды. Несколько женщин-вампиров в зале были в длинных, струящихся платьях, и большинство мужчин носили красивые (но пыльные) плащи. Мистер Джутинг и Себа Нил были в похожих красных костюмах и смотрелись, как отец и сын, когда они стояли бок о бок. Даже Хоркат одел новые яркие синие одежды по этому случаю.

Я единственный выбивался из толпы. Зуд от моих порезов и ссадин сводил меня с ума, и я был одет скучно, в те тонкие рубашку и брюки, которые Вейнис дал мне в зале Перта Вин-Граль. Но даже эта лёгкая материя раздражала меня — я все время оборачивался назад и отрывал её от кожи. Мистер Джутинг говорил мне несколько раз, чтобы я прекратил ёрзать, но это было выше моих сил.

— Подойди ко мне потом, — прошептал Себа, когда я потянулся к рубашке в тысячный раз. — У меня есть кое-что, что облегчит зуд.

Я начал благодарить старого квартирмейстера, но тут громкий звук гонга прервал меня. Все вампиры в Зале замолчали. Через несколько минут три Князя вампиров появились во главе Зала и поднялись на платформу, чтобы все могли их хорошо видеть. Только на Фестиваль живых мертвецов и для церемонии Закрытия, которая проводилась в конце Совета, все Князья покидали свой неприступный Зал в верхней части горы. Всё остальное время, хотя бы один из них присутствует там.

— Рад видеть вас, друзья мои, — сиял Парис Скайл.

— Добро пожаловать в Гору вампиров, — сказал Мика Вер-Лет.

— И желаем вам приятного пребывания, — добавил Дротик.

— Я знаю, что до всех вас дошли слухи о вампирцах, — сказал Парис. — Это сложное время, и тут есть что обсуждать и планировать. Но только не следующие три ночи и три дня. Потому что это Фестиваль живых мертвецов, где все вампиры равны, и все должны веселиться.

— Я уверен, что каждый из вас жаждет поднять праздничный бокал, — сказал Мика. — Но первый бокал— за тех, кто отправился в рай с тех пор, как мы последний раз собирались на Совет.

Дротик назвал имена девяти вампиров, умерших за последние 12 лет. Когда объявлялось каждое имя, все вампиры в Зале одновременно складывали пальцы в знак прикосновения смерти. «И в смерти обретёшь ты славу».

Когда было названо последнее имя, Парис сжал кулаки и сказал:

— Это последняя часть официальных дел. Больше ни слова о них до окончания Фестиваля. Удачи, друзья мои.

— Удачи! — вскрикнули вампиры, и затем начали скидывать плащи и грубо обнимать друг друга, продолжая кричать насколько хватало голоса:

— Удачи! Удачи! Удачи!

Следующие несколько часов я провёл здорово, что мне почти удалось забыть о порезах и зуде. Волна вампиров, страстно желающих померяться силами со старыми друзьями и врагами, отнесла меня в игровые Залы. Некоторые из них не успев добраться до Залов, начали заниматься борьбой и боксом в туннелях по пути к ним. Они отделились от более уравновешенных вампиров и понеслись, часто борясь и протестуя, вниз к Залам, где они могли бы соревноваться с большим комфортом и для зрителей.

Хаос царил в трех игровых Залах. Поскольку ни один из официальных организаторов игр не дежурил, некому было командовать и контролировать соблюдение порядка. Вампиры ходили по всем залам, бросая вызов всем, кого встречали на своем пути, и радостно нападая.

Мистер Джутинг вёл себя ничуть не лучше, чем остальные. Его обычное достоинство исчезло в безумном порыве, и он бегал, как дикарь, кричал, дрался и прыгал. Даже Князья вампиров впали в безумие, включая Париса Скайла, которому восемь сотен лет.

Я вертелся как мог, пытаясь держать голову над морем сплетённых вампиров. Первоначальный всплеск сумасшедшей активности слегка напугал меня — я не ожидал такого, но скоро я с большим удовольствием лавировал между ногами дерущихся вампиров и стукал их.

В один момент я обнаружил себя стоящим спина к спине с Хоркатом. Он был подхвачен в порыве вместе с остальными, и теперь бросал вампиров через плечо, то через левое, то через правое, как будто это были мешки хлопка. Вампирам это понравилось — они не могли понять, как кто-то такой маленький может быть настолько сильным, и выстраивались в очередь, чтобы побороться с ним.

У меня был шанс отдышаться, когда я стоял за Хоркатом — никто не интересовался полувампиром, когда можно было бросить вызов карлику. Как только я восстановил силы, я скользнул прочь и вернулся в толпу сражающихся вампиров.

Постепенно хаос улегался. Многие вампиры пострадали в драках, и пока они отправились перевязывать раны, другие остановились, чтобы вытереть пот со лба и утолить жажду хорошим глотком.

После этого игра пошла по-настоящему. Вампиры выходили на маты, чтобы посоревноваться в борьбе колец и палок, по двое или трое одновременно. Те, слишком устал или слишком сильно поранился, чтобы бороться, собрались вокруг состязающихся вампиров и приветствовали их.

Я увидел мистера Джутинга дерущимся. Это была какая-то разновидность карате, он разгорячился. Его руки летали со скоростью молнии, быстро даже для вампира, и он сбивал противников, как мух, как правило, в течение нескольких секунд.

На другом мате боролся Вейнис. Для одноглазого распорядителя наступил великий момент, как он и предсказывал. Пока я смотрел, он вывел из игры троих вампиров с окровавленными носами и кружащимися головами, и расправлялся с четвёртым, когда я ушел.

Я проходил кольцо вампиров, и один из них, смеясь, схватил меня и толкнул вперёд, чтобы соревноваться. Я не протестовал — по закону Фестиваля нельзя было отказываться от вызова.

— Какие правила? — я кричал, чтобы меня услышали.

— Видишь две верёвки, свисающих с балки у нас над головой? — спросил вытолкнувший меня вампир. Я кивнул. — Хватаешь один и забираешься на платформу с этой стороны. Твой противник берёт другой и становится лицом к тебе. Ты раскачиваешься к середине платформы, отталкиваешься и вы ударяетесь друг об друга, пока один из вас не будет сбит.

Моим противником стал большой волосатый вампир, похожий на монстра из комикса. У меня не было шансов против него, но я попытался. Крепко держась за веревку, я полетел к нему навстречу и несколько секунд смотрел на его страшные ноги и кулаки. Я успел ударить его в бок и по голове, но мои удары не дали эффекта, и вскоре он ударил меня в челюсть и я шлёпнулся на пол.

Вампиры собрались вокруг меня, чтобы помочь мне.

— Ты в порядке? — спросил вампир, отправивший меня на это соревнование.

— Интересно, — сказал я, пересчитывая языком зубы и оглядывая себя в поисках других повреждений, — лучше недосчитаться трёх или пяти?

Вампиры приветствовали меня и хлопали по спине — им нравились бойцы. Я подошёл к верёвке и сошёлся с гориллой снова. Я продержался всего несколько секунд, но никто и не ждал другого. Я был увлечен, как чемпион, и получил кружку пива. Мне оно не нравится на вкус, но было бы невежливо отказываться, так что я осушил стакан, улыбнулся, когда меня приветствовали ещё раз, а затем ушёл подальше искать место, где можно было бы присесть и отдохнуть.

Много пива, вина, виски и бренди было выпито (как и крови!), но вряд ли вампиры опьянели. Обмен веществ у них не такой, как у людей. Чтобы оказаться навеселе, среднему вампиру нужен баррель пива. Как полувампир, я не настолько устойчив к алкоголю. Я чувствовал себя легкомысленно после выпитой кружки пива и решил не пить больше, по крайней мере, этой ночью!

Курда нашёл меня, когда я отдыхал. Он покраснел и улыбался.

— Сумасшествие, правда? — сказал он. — Все вампиры ведут себя как дикие дети. Представь себе, как неловко было бы, если бы кто-нибудь увидел нас!

— Зато весело, разве нет? — сказал я, смеясь.

— Разумеется, — согласился он. — Просто я рад, терплю это только раз 12 лет.

— Курда Смальт! — закричал кто-то. Оглянувшись, мы увидели Арру Грацис на её любимых брусьях, крутящую палку над головой. — Как думаешь, каковы твои шансы, Курда?

Курда поморщился.

— У меня болит нога, Арра! — воскликнул он.

Вампиры вокруг брусьев издевательски засмеялись.

— Иди сюда, Курда, — позвала Арра. — Даже такой пацифист, как ты, не может отвергнуть вызов на Фестивале живых мертвецов.

Керда вздохнул, снял ботинки, и пошёл вперёд. Вампиры взревели от восторга, и слух о том, что Курда Смальт шёл в бой против Арры Грацис, быстро распространился. Вскоре огромная толпа собралась вокруг брусьев, большинство вампиров хотели видеть Курду на спине в конечном итоге.

— Она никто не побеждал 11 лет, — пробормотал я Курде, когда выбирал себе палку.

—Я знаю, — застонал он.

— Постарася не слишком приближаться к ней, — посоветовал я ему (выступая, как будто я был экспертом, хотя на самом деле я только один раз был на брусьях до этого). — Чем больше времени ты будешь держаться далеко, тем дольше выстоишь.

— Я буду иметь это в виду.

— И будь осторожен, — предупредил я его.— Она разобьет голову сразу, как только ты дашь ей шанс.

— Ты хочешь подбодрить или испугать меня? — разозлился он.

— Подбодрить, конечно, — усмехнулся я.

— Ну, так у тебя паршиво получается!

Он проверил палку, удовлетворился результатом и запрыгнул на брусья. Вампиры зааплодировали и отошли назад, чтобы оставить место для его падения.

— Я ждала, когда же ты поднимешься сюда, десятилетиями, — Арра улыбалась, крутя палкой и двигаясь вперед.

— Надеюсь, это доказывает, что стоит подождать, — сказал Курда, блокируя ее первый удар и уходя от неё по брусьям.

— Тебе удалось избежать меня в прошлый раз, но сейчас у тебя нет выхода. Я иду…

Несколькими ударами Курда перешёл в атаку , и Арра отпрыгнула назад, удивившись.

— Ты пришла говорить или драться? — вежливо спросил Курда .

— Драться! — зарычала Арра и сконцентрировалась.

Они боролись осторожно несколько минут, проверяя друг друга. Потом палка Арры коснулась колена Курды. Казалось, удар был довольно мягким, но, балансируя на брусьях, Курда перестал защищаться. Арра улыбнулась и бросилась вперёд, чтобы добить его. Как и она, Курда перепрыгнул на параллельные брусья, широко размахнулся и нанёс удар.

Арра была захвачена врасплох, и она ничего не смогла сделать, когда палка подсекла её ноги. Она упала на пол — побеждённая! Наступило ошеломленное молчание, а затем вампиры одобрительно заорали и подались вперед, чтобы пожать руку Курде. Он прошёл через них, чтобы проверить, в порядке ли Арра. Вампирша ударила его по рукам, когда он наклонился, чтобы помочь ей.

— Не трогай меня! — она кипела.

—Я только хотел… — начал он.

— Ты обманул! — перебила она. — Твоя травма притворна. Я должна быть в тройке лучших.

— Я побил тебя честно, — сказал Курда ровным голосом. — Нет правила, запрещающего прикидываться. Ты не должна была стремиться убить меня, как ты это делала. Если бы тебе не хотелось так опозорить меня, мой трюк не сработал бы.

Арра посмотрелв на будущего Князя вампиров, а затем опустила взгляд и пробормотала:

— Есть правда в твоих словах.

Подняв глаза, она смотрела прямо на Курду:

— Я приношу извинения за то, что оскорбила тебя, Курда Смальт. Я говорила в гневе. Простишь ли ты меня?

— Да, если ты возьмешь мою руку.

Курда улыбнулся. Вскоре Арра покачала головой.

—Я не могу, — жалко проговорила она. — Ты победил меня честно, и это позор — отказаться от твоей руки, но я не могу заставить себя.

Курда обиделся, но заставил себя улыбнуться.

— Всё в порядке, — сказал он. — Я прощаю тебя всё равно.

— Спасибо, — сказала Арра, потом повернулась и выбежала из зала, с искажённым от стыда лицом.

Керда с тяжёлым сердцем сел рядом со мной.

— Мне жаль ее, — вздохнул он. — Наверное, трудно жить с её образом мыслей. Её отказ пожать мне руку будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь. В ее глазах, и в глазах тех, кто думает, как она, она совершила непростительный поступок. Для меня не имеет большого значения, пожала она мне руку или нет, но она будет чувствовать себя опозоренной.

— Никто не мог поверить, когда ты победил ее, — сказал я, стараясь подбодрить его. — Я думал, что для тебя ничего хорошего не выйдет, когда дело дошло до боевых действий.

Курда легко засмеялся.

— Я не люблю драться, но это не значит, что я не могу! Я не герой, но я и не бесполезный трус, каким многие меня считают.

— Если бы ты дрался чаще, они бы так не думали, — заметил я.

— Ты прав, — признал он. — Но их мнение — не повод вести себя иначе.

Курда положил пальцы на мою грудь и слегка нажал на сердце.

— В вот где человек должен судить себя, а не на брусьях, в кольцах или на поле боя. Если в душе ты знаешь, что ты искренен и храбр, этого должно быть достаточно.

— Из 9 вампиров, которые умерли с прошлого совета, 5 могли бы быть сегодня здесь, живые и здоровые, если бы они не пытались доказать, что они лучше других. Они рано загнали себя в могилу, и только для того, чтобы заслужить восхищение товарищей.

Он опустил голову и глубоко вздохнул.

— Это глупо, — пробормотал он. — Бессмысленно и грустно. И одна ночь может оказаться последней для всех нас.

Поднявшись, он отошел, угрюмый и подавленный. Я ещё долго сидел на том же месте после того как он ушел, изучая окровавленных, сражающихся вампиров и размышляя над серьёзными, грустными словами миролюбивого Курды.


ГЛАВА 9


С началом нового дня большинство вампиров разошлись по своим гробам. Они были бы рады продолжать биться и пить, но первый официальных бал должен был начаться на закате, и они готовились к нему. В течение Фестиваля живых мертвецов должны были состояться всего 3 бала, по одному в конце каждого дня. Два больших зала были задействованы для балов, так что все вампиры могли участвовать.

Бал — странное событие. Большинство вампиров были одеты в яркие одежды, как и раньше, теперь их рубашки, брюки и плащи были ободраны, разорваны и окровавлены, а их тела и лица были в царапинах и синяках. У многих из них сломаны руки и ноги, но все пришли на танц-пол, даже на костылях.

Точно на закате, все вампиры подняли лица к потолку и завыли подобно диким волкам. Вой продолжался в течение нескольких минут, каждый вампир старался провыть как можно дольше. Они назвали это вой ночи, и он исполнялся перед первым балом каждого Фестиваля. Целью было перевыть остальных вампиров, и тот, чей вой будет самым длинным, выиграет титул "Вой" и будет носить его до следующего Совета. Таким образом, если бы я выиграл, ко мне надо было бы обращаться Даррен Шен Вой ближайшие 12 лет.

Конечно, я не приблизился к победе — я же был только наполовину вампиром, мой голос был одним из самых слабых, и я замолк одним из первых. Постепенно, когда голоса других надрывались, они тоже замолкали, один за другим, пока в конце концов не осталась лишь горстка воющих с красными от напряжения лицами. Пока последние несколько вампиров выли до хрипоты, остальные поддерживали своих фаворитов:

— Держись, Бутра!

— Воешь, как демон, Джебба! — и стучали по полу ногами и руками.

В итоге конкурс выиграл огромный вампир по имени Джебба. Он уже выигрывал его дважды, хотя и не в последний Совет, и был известным победителем. Была краткая церемония, в которой он должен был выпить бочонок крови, не отрываясь, а затем Парис Скайл назвал его Джебба Вой. Почти сразу после того, как Князь закончил говорить, группа музыкантов начала играть, и вампиры стали танцевать.

Группа состояла исключительно из барабанщиков, которые сохраняли медленный, тяжелый ритм. Как вампиры танцевали торжественно — короткими шагами, соответственно траурной музыке — они читали нараспев слова старинных песен, рассказывающие о великих битвах и вампирах-героях, восхваляющие тех, кто погиб благородно, и проклинающие тех, кто предал и опозорил свой род (хотя их не называли — по обычаю имена предателей или малодушных вампиров никогда не упоминались).

Я пытался танцевать, ведь кружились все, но получалось не очень хорошо. Я мог бы быстро и громко прыгать вокруг, но это тоже надо было делать определённым образом. Если не знаешь, как это сделать правильно, будешь смотреться глупо. Ещё один минус — я не знал ни одного слова этих мрачных песен. Кроме того, из-за танцев мой зуд стал сильнее, чем когда-либо, и я всё время останавливался почесать спину.

Через несколько минут я извинился и ушел. Я отправился на поиски Себы Нила, который говорил, что у него есть средство для лечения зуда. Я нашел квартирмейстера во второй комнате. Он танцевал и пел ведущую партию, поэтому я сел и ждал, когда он закончит и освободится.

Гэвнер Перл тоже был в этом Зале; он заметил меня и сел рядом со мной. Он выглядел измотанным и дышал тяжелее, чем обычно.

— Я только добрался до моего гроба час или два назад, — пояснил он. — Я встретил пару моих старых учителей и потратил целый день, слушая их рассказы.

Музыканты взяли паузу, чтобы выпить крови и настроиться на следующую песню. Себа поклонился своим товарищам и покинул танцпол на время перерыва. Я помахал рукой, чтобы привлечь его внимание. Он остановился, чтобы взять кружку пива, потом побрёл к нам.

— Гэвнер. Даррен. Наслаждаетесь?

— Я бы наслаждался, если бы у меня были силы, — прохрипел Гэвнер.

— А ты как, Даррен? — спросил Себа. — Что ты думаешь о Фестивале живых мертвецов?

— Фантастика! — сказал я искренне. — Сначала вы воете как дикие звери, потом танцуете как роботы!

Себу душил смех.

— Ты не должен говорить такие вещи вслух, — мягко пожурил он меня. — Ты оскорбляешь наши чувства. Большинство вампиров гордятся своими танцами — они думают, что они танцуют в величественном стиле.

— Себа, — сказал я, почёсывая ногу, — помнишь, ты говорил, что у тебя есть что-то, что может прекратить мой зуд?

— Помню.

— Можешь мне его сейчас дать?

— Это не так просто сделать, — ответил Себа. — Мы должны предпринять короткую путешествие в тоннели под Залами.

— Возьмёшь меня с собой, когда будет время? — спросил я.

— Время у меня есть, — сказал он. — Но сначала надо найти Курду Смальта. Я обещал взять его с собой, когда снова пойду вниз — он хочет нарисовать карту того района.

— Как объяснить ему, куда мы пойдём? — поинтересовался я.

— Скажи ему, что мы идём туда, где бродят пауки. Он поймёт, что за место я имею в виду. Кстати, возьми твою красавицу мадам Окту. Я хотел бы взять её с собой.

Я нашел Курду слушающим вампиров, рассказывающих легендарные истории прошлого. Рассказчики пользовались большим спросом на Фестивале. Вампиры не связывались с книгами, а предпочитали хранить историю в живой устной форме. Я не думаю, что полная история вампиров когда-нибудь записывалась. Я потянул за локоть Курду и прошептал ему сообщение Себы. Он сказал, что пойдёт с нами, но попросил дать ему несколько минут, пока он заберёт картографическое оборудования. Он сказал, что встретиться с нами около квартала Себы, ниже в горах, недалеко от складов, которыми заведует квартирмейстер.

Когда я вернулась с мадам Октой, я узнал, что Гэвнер тоже решил присоединиться к нам. Он решил, что заснёт, если останется на месте, слушая музыку и согреваясь в лучах светильников и толпе вампиров.

— Прогулка под парусом — то, что капитан приказал, — сказал он, подражая солёному моряцкому стилю.

Я оглянулся в поисках Хорката — я полагал, что он захочет посмотреть нижние туннели Горы вампиров, но он был окружен восхищёнными вампирами. Метаболизм Хорката был даже сильнее, чем у вампиров, и он мог пить алкоголь весь день и ночь без вреда для себя. Вампиры были поражены его умением пить и подбадривали его, в то время как он пил одну кружку пива за другой. Я не захотел отрывать его от обретённых друзей, так что ушёл.

Когда мы были готовы, мы собрались вместе у комнаты Себы и отправились в туннели. Охрана в узлах соединения туннелей была не постоянной — вампиры не могут выполнять свои обычные обязанности во время Фестиваля. Они не были одеты так аккуратно, как обычно одеваются охранники, а некоторые из них напились, чего они никогда бы не сделали, находясь на службе в любое другое время. Себа говорил им, куда мы идём, и они махали нам вслед, прося нас не теряться.

— Да, нам лучше не теряться, — ухмыльнулся Курда. — Судя по запаху, тебе было бы трудно найти яблоко на дне бочки сидра!

Охранники смеялись и грозились не пропустить нас обратно. Один из наиболее трезвых охранников спросил, хотим ли мы взять факелы, но Себа сказал, что мы и так обойдёмся — там, куда мы идём, стены были покрыты светящимся мхом.

Курда достал картографическое оборудование, когда мы добрались до туннелей, в которых он раньше не бывал. Это был просто лист бумаги в клетку и карандаш. Он часто останавливался, чтобы добавить небольшой кусочек линии на страницу, означающий длину туннеля, который мы прошли.

— И это все, что нужно картографии? — спросил я. — Это выглядит просто.

— Тоннели не трудно наносить на карту, — согласился он. — Трудно рисовать открытые земли или морское побережье.

— Не слушай его словам, — проворчал Гэвнер. — Даже туннели трудно. Я попробовал один раз и всё напутал. Ты должен работать в масштабе, и каждый раз убеждаться, что ты точно отметил длину. Если ошибёшься в даже самом маленьком участке, карту придётся переделывать.

— Это просто навык, — сказал Курда. — Ты быстро его приобретёшь, если постараешься.

— Нет уж, спасибо, — сказал Гэвнер. — Я не собираюсь тратить свободное время на блуждание в ловушке лабиринта туннелей, пытаясь зарисовать их. Я не знаю, что заставляет тебя это делать.

— Это захватывает, — сказал Курда. — И позволяет лучше понимать окружающую обстановку, не говоря уже о великом чувстве достижения, когда работа будет закончена. Кроме того, есть практический аспект.

— Практический аспект! — Гэвнер фыркнул. — Никто пользуется картами, кроме тебя!

— Вовсе нет, — поправил его Курда. — Никому не интересно помогать мне делать карты, но многие их используют.

— Зал Хранения, — кивнул Гэвнер.

— Во время постройки пещеры я обнаружил сквозной туннель, ведущий к остальным Залам, о котором до меня не знали и обходили вокруг.

— И ещё пробойные точки, — отметил Себа.

— Что это такое? — спросил я.

— Туннели, которые открываются в Залы, — объяснил он. — Есть много путей к Залам, кроме главных входных ворот. Курда обнаружил многие из них и показал нам, чтобы мы могли их запечатать и таким образом защититься от нападений.

— От чьих нападений? — нахмурился я.

— Он имеет в виду атаки диких зверей, — сказал Курда. — Бродячие волки, крысы и летучие мыши часто проникали в Гору через такие проломы и искали пищу, и в результате случались неприятности. Мои карты помогли отрезать большинство их путей.

— Хорошо, — улыбнулся Гэвнер. — Я был неправ — твои карты действительно полезны. Хотя я всё равно не буду помогать их делать.

Мы шли молча некоторое время. Туннели были узкими и с низкими потолками, так что взрослым вампирам было трудно. На несколько минут им стало легче, когда мы проходили по короткому открытому участку, но потом туннель снова сузился, и пришлось тащиться в полусогнутом положении. К тому же было темно. У нас было достаточно света, чтобы видеть путь, но не было достаточно для Курда, составляющего карту. Он достал свечу и начал её поджигать, но Себа остановил его.

— Никаких свечей, — сказал Себа.

— Но я не вижу, — объяснил Курда.

— Извини, но так будет лучше для тебя самого.

Курда ворчал, низко склонив голову над листом бумаги, так что его нос почти касался его, и тщательно зарисовывал наше продвижение, часто спотыкаясь потому, что не смотрел, куда идет.

Наконец, после переползания через специальный маленький туннель, мы оказались в средней величины пещере, покрытой паутиной от пола до потолка.

— Тихо, — прошептал Себа, когда мы остановились. — Мы не хотим беспокоить местных обитателей.

"Местные обитатели" — это пауки. Тысячи, возможно, сотни тысяч. Они заполонили пещеру, повиснув на паутине. Встречались как пятнистые пауки, которых я видел, когда только прибыл в Гору вампиров, так и жёлтые и волосатые. Не было таких огромных, как мадам Окта, но они были крупнее большинства обычных пауков.

Пауки неслись к нам. Себа осторожно упал на одно колено и свистнул. Пауки поколебались и вернулись в свои углы.

— Это были часовые, — сказал Себа. — Они защищали бы других, если мы причинили им неприятности.

— Как? — спросил я. — Я думал, что они не ядовитые.

— Поодиночке они безвредны, — объяснил Себа. — Но когда они нападают группой, могут быть опасны. Убьют вряд ли — человека, может быть, и могли бы, но не вампира, — но, безусловно, серьезный дискомфорт доставят, возможен даже частичный паралич.

— Я виду, почему ты не позволил зажечь свечу, — сказал Курда. — Одна случайная искра, и это место вспыхнет, как бумага.

— Вот-вот.

Себа побрёл в центр пещеры. Остальные медленно шли за ним. Мадам Окта пробралась вперёд к прутьям клетки и тщательное изучала пауков.

— Они здесь уже тысячи лет, — прошептал Себа, поднимаясь и позволяя некоторым паукам ползать по его руками и ладоням. — Мы называем их пауками Ба'Халена, в честь того вампира, который, если верить легендам, первый привел их сюда. Ни один человек не знает об их существовании.

Я не заметил, как пауки поднялся по моей ноге — я привык к прикосновениям мадам Окты, и до неё я изучал пауков в качестве хобби, но Гэвнер и Курда посмотрели обеспокоенно.

— Ты уверен, что они не кусаются? — спросил Гэвнер.

— Я был бы удивлен, если они укусили, — сказал Сева. — Они кроткие и обычно нападают, только когда им угрожают.

— Полагаю, я сейчас чихну, — сказал Курда, когда паук пополз на нос.

— Я бы не советовал, — предупредил его Себа. — Они могут воспринять это как агрессию.

Керда затаил дыхание и затрясся, пытаясь не чихнуть. Его лицо стало ярко-красным, когда паук двинулся дальше.

— Давайте стукнем его, — он хрипел, делая длинные, дрожащие вдохи и выдохи.

— Лучшее предложение, которое я услышал за всю ночь, — согласился Гэвнер.

— Не так быстро, друзья мои, — сказал Себа с улыбкой. — Я привёл вас сюда не для развлечения. Мы здесь по делу. Даррен, снимай рубашку.

Здесь? — спросил я.

— Ты хочешь избавиться от зуда, или нет?

— Ну, да, но… — я вздохнул и подчинился.

Когда я открыл спину, Себа нашёл старую заброшенную паутину.

— Наклонись, — скомандовал он, а затем положил паутину мне на спину и растёр её между пальцами в пепел, рассыпая на мои раны..

— Что ты делаешь? — спросил Гэвнер.

— Лечу зуд, — ответил Себа.

— Паутиной? — сказал Курда скептически. — В самом деле, Себа, я не думал, что ты веришь в старые сказки.

— Это не сказка, — настаивал Себа, втирая паутинную труху в мою поврежденную кожу. — В этой паутине есть химические вещества, которые способствуют заживанию и борются с раздражением. Через час зуд прекратится.

Когда я был покрыт пеплом, Себа обвязал толстые, целые нити паутины вокруг наиболее повреждённых участков, в том числе рук.

— Мы не будем снимать паутину, пока не покинем туннели, — сказал он, — хотя я советую не мыться ночь или две, иначе зуд может вернуться.

— Это бред, — пробормотал Гэвнер, — Это не сработает.

— На самом деле, я думаю, что это уже работает, — возразил я ему. — Задние части ног убивали меня, когда мы вошли, но теперь зуд едва чувствуется.

— Если это так эффективно, — сказал Курда, — Почему мы не слышали об этом раньше?

— Я не делаю радиопередачи, — ответил Себа. — Если целебная сила ткани станет широко известна, вампиры будут приходить сюда всё время. Они нарушат естественный порядок жизни пауков, заставляя их уходить дальше вниз в глубину горы, и в течение года припасы иссякнут. Я привожу только тех, кто действительно нуждается в помощи и всегда прошу их сохранить тайну. Я надеюсь, ни один из вас не предаст моё доверие?

Мы все пообещали хранить секрет.

Когда я отвлёкся, Себа вытащил мадам Окту из её клетки и опустил ее на пол. Она неуверенно присела, в то время как толпа любопытных пауков собралась вокруг нее. Один, со светло-серыми пятнами на спине, нырнул вперед, пробуя напасть. Она с легкостью отбросила его прочь, и остальные ретировались. Как только она освоилась с землей, она исследовала пещеры. Она взбиралась на стены и на паутину, беспокоя других пауков. Они гневно отреагировали на её вторжение, но успокаивались, когда видели, насколько она большая и что она не причиняет вреда.

— Они признают величие, когда они видят его, — отметил Seba, указывая на линии пауков, следующих за мадам Октой. Один с серыми пятнами был впереди. — Если бы мы оставили ее здесь, она стала бы их королевой.

— Может ли она дать потомство от них? — спросил Курда.

— Наверное, нет, — Себа задумался. — Но было бы интересно, если бы могла. Новая кровь не появлялась в колонии тысячи лет. Мне было бы интересно изучить потомство такого союза.

— Забудьте об этом, — Гэвнер вздрогнул. — Что мы будем делать, если дети окажутся такие же, как ядовитые, как их мать? Тысячи их разбредутся по туннелям и убьют нас!

— Вряд ли, — улыбнулся Себа. — Пауки, как правило, не нападают на тех, кто больше их самих, пока есть меньшие и более уязвимые жертвы. Тем не менее, это не мой паук. Решать Даррену.

Я смотрел на нее внимательно пару минут. Она выглядела счастливой под открытым небом, среди сородичей. Но я знал лучше других ужасные последствия ее укуса. Лучше не рисковать.

— Я не думаю, что мы должны оставить её здесь, — сказал я.

— Очень хорошо, — согласился Себа, поджал губы и мягко свистнул.

Мадам Окта вернулась в свою клетку, сразу откликнувшись на свист, хотя, переступив порог, она прижалась к решетке, как будто ей было одиноко. Мне стало жаль её, но напомнил себе, что она просто паук, и у неё не может быть чувств.

Себа играл какое-то время с пауками, насвистывая и предлагая им ползти за ним. Я схватил флейту — на самом деле это был просто красивый оловянный свисток — из клетки мадам Окты, и присоединился к нему. Мне потребовалось несколько минут, чтобы настроить мои мысли на пауков — с ними не так легко наладить мысленный контакт, с как мадам Октой — но Себа и я развеселились, когда я начал управлять пауками, позволяя им прыгать между нами и прясть паутину, соединяющую наши ноги и головы.

Хозяин и Керда смотрел, ошеломленный.

— Я тоже могу их контролировать? — спросил Гэвнер.

— Я сомневаюсь в этом, — сказал Себа. — Это гораздо сложнее, чем кажется. У Даррена талант общения с пауками. У очень немногих людей есть способности к связи с пауками. Вы удачливый молодой человек, Даррен.

Я перестал увлекаться пауками из-за ужасного случая между мадам Октой и моим лучшим другом Стивом Леопардом, произошедшего несколько лет назад, но при словах Себы я почувствовал часть старой любви к восьминогим созданиям и пообещал себе больше интересоваться миром пауков в будущем.

Когда мы закончили играть, Сева и я стряхнули паутину, осторожно, чтобы не удалить лечебных тканей, прилегающих к моему телу, то мы вчетвером вылезли к туннелям. Некоторые пауки сопровождали нас, но повернули назад, когда поняли, что мы уходим, все, кроме одного серопятнистого, который полз позади нас почти до конца туннеля, как будто был влюблен в мадам Окту и не желал потерять её из виду.


ГЛАВА 10


Мы начали возвращаться к Залам, когда я вспомнил про старые захоронения, о которых мне говорил Курда вскоре после того, как я прибыл на Гору вампиров. Я спросил, могли бы мы увидеть их. Себа играл, так что оставался только Курда. Гэвнеру было не так интересно, но он согласился идти с нами.

— Гробницы приводят меня в мрачное расположение духа, — сказал он, когда мы начали наш путь через тоннели.

— Странный взгляд для вампира, — заметил я. — Ты не спишь в гробу?

— Гробы бывают разные, — сказал Гэвнер. — Я чувствую себя уютно в гробу. А вот кладбища, морги, крематории я терпеть не могу.

Зал Последнего Пути оказался большой пещерой с купольной крышей. Светящийся мох густо рос на стенах. Поток воды перерезал пещеру посередине и выходил через туннель, который уводил его обратно под землю. Поток был широкий, быстрый и громкий. Мы вынуждены были повышать голос, чтобы быть услышанными, когда стояли на его краю.

— Тела умерших когда-то приносили сюда, — сказал Курда. — Их раздевали, клали в воду и освобождали. Река несла их через горы наружу, к девственным лесам.

— И что с ними случилось потом? — спросил я.

— Их выбросило на какой-нибудь дальний берег, где их тела сожрали животные и хищные птицы. — Он усмехнулся, когда я побледнел. — Не слишком приятный способ уйти, верно?

— Этот путь так же хорош, как и любой другой, — не согласился Себа. — Когда я умру, я хочу быть уничтоженным именно так. Трупы являются существенной частью естественной пищевой цепи. Скармливать мясо огню — расточительство.

— Почему прекратили использовать реку? — спросил я.

— Органы застревали, — фыркнул Себа. — Они забили короткий путь вниз по тоннелю. Вонь была невыносимой. Команда вампиров привязалась веревками и плыла по туннелю, чтобы изрубить органы и освободить их. Обратно этих вампиров вытаскивали, так как никто не мог плыть против такого бешеного течения.

— Я участвовал в этой работе, — продолжал Себа. — К счастью, я только тянул верёвку, и не должен был входить в воду. Те, кто пошел вниз по тоннелю, чтобы освободить органы, не могут заставить себя говорить о том, что они нашли.

Когда я смотрел вниз, на темные воды реки, я дрожал при мысли о плавании по тоннелю, чтобы освободить застрявшие части трупов, и мне пришла в голову мысль, с которой я обратился к Курде:

— Ты сказал, что тела уходили на пищу животным и птицам, но разве кровь вампиров не ядовита для них?

— В них не было крови, — сказал Курда.

— Почему? — нахмурился я.

Курда заколебался, и Себа ответил вместо него:

— Она была откачана Хранителями Крови, которые также извлекали большую часть органов.

— Кто такие Хранители Крови?

— Помнишь тех людей, которых мы видели в Зале Кремации и Зале Смерти, когда я устроил тебе экскурсию по горе? — спросил Курда.

Я унёсся мысленно в прошлое и вспомнил странных, потусторонних людей с жутким белыми глазами, одетых в лохмотья, тихо сидевших поодиночке в мрачных залах. Курда не захотел обсуждать их и сказал, что расскажет мне о них позже, но после всего, что произошло потом, я и забыл разгадать эту тайну.

— Кто они? — спросил я. — Что они делают?

— Они Хранители Крови, — сказал Курда. — Они пришли в Гору вампиров более тысячи лет назад неизвестно откуда, и живут здесь с тех пор, хотя небольшие группы уходят каждые десять лет или около того, иногда возвращаясь с новыми членами. Они имеют отдельные жилые помещения под Залами и редко общаются с нами. У них также есть свой собственный язык, обычаи и верования

— Они люди? — спросил я.

— Упыри они! — проворчал Гэвнер.

— Это несправедливо, — упрекнул его Себа. — Они — верные слуги, заслуживающие нашей благодарности. Они отвечают за церемонию кремации и делают благородную работу подготовки мертвых. Плюс, они предоставляют нам кровь — это источник большинства человеческой крови на наших складах. Мы не могли бы сами обеспечить потребности всех вампиров Совета, так что полагаемся на Хранителей. Они не позволяют нам кусать их, но они извлекают кровь самостоятельно и передают её нам во флягах.

— Зачем? — я был ошеломлён. — Не слишком-то весело жить в горе и отдавать свою кровь. Что это даёт им?

Курда неловко закашлялся.

— Ты знаешь, что такое сапротроф?

Я покачал головой.

— Это создания или маленькие организмы, питающиеся отходами или трупами других. Хранители — сапротрофы. Они едят внутренние органы, включая сердца и мозги, мёртвых вампиров.

Я уставился на Курду, задаваясь вопросом, не шутит ли он. Но я видел по его мрачному выражению, что он не шутил. Мой желудок подскочил к горлу, я заорал:

— Почему вы позволяете им?

— Мы нуждаемся в них, — сказал Себа просто. — Их кровь необходима. Кроме того, они не причиняют нам вреда.

— Ты не считаешь, что поедание трупов — вред?

Я задыхался.

— И всё же от мертвых не было никаких жалоб, — засмеялся Гэвнер, но его смех был натянут — он выглядел столь же неловко, как я себя чувствовал.

— Они берут на себя большую часть заботы о телах, — объяснил Себа. — Мы священны для них. Они осушают кровь сначала и хранят её в специальных бочках их собственного изготовления — именно так они получили их название — затем аккуратно разделяют тело и голову и удаляют необходимые органы. Они также извлекают мозг, вставляя маленькие крючки в нос трупа и выводя его в маленьких кусочках.

Что? — взревел Гэвнер. — Я никогда не слышал этого прежде!

— Большинство вампиров не знает об этом, — сказал Себа.

— Но я изучал Хранителей в деталях столетиями. Черепа вампиров драгоценны для них, и они никогда не делят их на части.

— Это страшновато, — сдавленно пробормотал Курда.

— Это позорно! — фыркнул Гэвнер.

— Спокойнее! — сказал я.

— Когда органы и мозги будут удалены, — продолжал Себа, — они готовят их, чтобы сделать их надёжным хранилищем — наша кровь столь же смертельна для Хранителей, как и для всех остальных.

— И это всё, что им нужно для жизни? — спросил я, взбунтовавшийся, но очарованный.

— Нет, — ответил Себа. — Они не выжили бы очень долго, если бы это было их единственной едой. Они едят нормальную пищу, сохраняя и сберегая наши органы для специальных случаев — они едят их при браках, похоронах и других подобных событиях.

— Это отвратительно! — кричал я, разрываясь между мерзким смехом и моральными принципами. — Почему они это делают?

— Мы точно не знаем, что их привлекает, — признался Курда, — но возможно, отчасти из-за того, что это удлиняет им жизнь. Средний Хранитель живёт сто шестьдесят лет или больше. Конечно, если бы они стали вампирами, то они жили бы еще дольше, но они не становятся — принятие крови вампира запретно, поскольку Хранители заботятся о ней.

— Как вы можете позволить им делать это? — спросил я. — Почему бы не выслать отсюда этих монстров?

— Они не монстры, — не согласился Себа. — Они, люди со специфическими питательными привычками, очень похожи на нас! Кроме того, мы пьём их кровь. Это справедливый обмен: наши органы на их кровь.

— "Справедливый" не слово, которое я использовал бы, — пробормотал я. — Это каннибализм!

— Это не так, — возразил Курда. — Они не едят нашу плоть, так что они не каннибалы на самом деле.

— Ты придираешься к мелочам, — фыркнул я.

— Это тонкая грань, — согласился Себа, — но есть разница. Я не хотел бы быть Хранителем, и я не встречаюсь с ними, но они — только странные люди, которые живут так хорошо, как они могут. Не забывай, Даррен, что мы тоже откармливаем народ на убой. Было бы неправильно презирать их, так же как неправильно людям ненавидеть вампиров.

— Я говорил тебе, что это окажется отвратительным, — посмеивался Гэвнер.

— Ты был правы, — улыбнулся Курда. — Это царство мёртвых — не для живых, и мы должны оставить его для них. Давайте возвращаться на Фестиваль.

— Ты видели достаточно, Даррен? — спросил Себа.

— Да. — Я дрожал. — И я услышал тоже достаточно!

— Тогда уходим, с твоего позволения.

Мы ушли, Себа впереди, Гэвнер и Курда спешили, наступая ему на пятки. Я мысленно вернулся к произошедшему, изучая поток, слушая рёв воды, текущей через пещеру, думая о Хранителях Крови, воображая, что моё мертвое, высушенное, впалое тело, спускающееся через гору, бросает как тряпичную куклу от камня к камню.

Это была ужасное картина. Встряхнув головой, я вытеснил это из моих мыслей и поспешил догонять моих друзей, не знавая, что в течение пугающе короткого времени я вернусь в это ужасное место, не оплакивать конец чьей-то жизни, но отчаянно бороться за мою собственную!


ГЛАВА 11


Фестиваль живых мертвецов подошёл к великому, продуманному завершению на третью ночь. Празднование началось за несколько часов до заката, и хотя Фестиваль официально закончился к исходу ночи, множество вампиров поддерживало дух веселья до позднего утра следующего дня.

Никто не дрался в течение заключительного дня Фестиваля. Это время историй, музыки и пения. Я узнал многое о нашей истории и предках: о великих предводителях вампиров, о жестоких сражениях с людьми и вампирцами. Я остался бы, чтобы слушать всю ночь, если бы я не должен был уйти, чтобы узнать о моём следующем Испытании.

На сей раз я выбрал Зал Огня, и все присутствующие вампиры выглядели мрачными, когда Испытание было названо.

— Это плохо, да? — спросил я Вейниса.

— Да, — честно ответил он. — Это будет тяжелее твоих предыдущих Испытаний. Мы попросим Арру помочь нам готовиться. С её помощью, ты, может быть, справишься.

Он подчеркнул слова может быть .

Я провел большую часть следующих суток, учась избегать огня. Зал Огня представлял собой большую металлическую комнату с большим количеством отверстий в полу. Сильные огни будут зажжены снаружи Зала во время Испытания, и вампиры при помощи мехов будут качать огонь в комнату через пол. Поскольку очень много труб ведут от огней до отверстий, невозможно предсказать путь, по которому пройдёт огонь и где он появится.

— Ты должен использовать уши так же, как и глаза, — инструктировала Арра. Вампирша повредила правую руку во время Фестиваля и держала её на перевязи. — Ты можешь услышать бегущий огонь раньше, чем увидишь.

Один из огней был зажжен вне Зала, и несколько вампиров качали его в комнату, чтобы я мог учиться признавать звук огня, бегущего по трубам. Арра поддерживала меня, убирая с пути огня, если я был не в состоянии реагировать достаточно быстро.

— Ты слышишь шипение? — спросила она.

— Да.

— Это звук огня, бегущего к тебе. Когда ты слышишь короткий свистящий звук… как этот! — она схватила и оттащила меня назад, поскольку столб огня вырос от пола у моих ног. — Ты слышал его?

— Почти, — сказал я, нервно дрожа.

— Это не достаточно хорошо. — Она хмурилась. — "Почти" тебя убьёт. У тебя очень немного времени, чтобы победить огонь. Каждая доля секунды драгоценна. Бесполезно реагировать немедленно — ты должен реагировать заранее .

Несколько часов спустя, я поднаторел в этом и метался по Залу, легко избегая огня.

— Это хорошо, сказала Арра, пока мы отдыхали. — Но сейчас горит только один огонь. Во время твоего Испытания будут гореть все пять. Огонь будет появляться быстрее и в большем количестве. Тебе ещё многому предстоит научиться, прежде чем ты будешь готов.

После того как я ещё потренировался, Арра увела меня из Зала к огню. Она толкала меня близко к нему, схватила горящую ветвь и проводила ею вдоль моих ног и рук.

— Перестань! — визжал я. — Ты сжигаешь меня заживо!

— Надо ещё! — командовала она. — Ты должен привыкнуть к высокой температуре. Твоя кожа жестка — ты можешь выдержать и большее наказание. Но ты должен быть готов к этому. Никто не проходит через Зал Огня немеченым. Ты будешь обожжен и отмечен. Твои шансы на выживание зависят от того, как ты будешь реагировать на твои раны. Если ты позволишь себе чувствовать боль и панику, то ты умрёшь. Если нет — ты мог бы выжить.

Я знал, что она не будет говорить эти вещи, если бы они не были правдой, так что я замолчал и скрежетал зубами, пока она водила пылающим концом ветви по моему телу. Зуд, который почти исчез после лечения Себы, вспыхнул снова, усугубляя моё страдание.

В течение перерыва, я изучил места, которых Арра касалась пылающей веткой. Они были противного розового цвета и болели, когда я их касался, напоминая обожжённые солнцем.

— Ты уверена, что это хорошая идея? — спросил я.

— Ты должен привыкнуть к прикосновению огня, — сказала Арра. — Чем большей боли мы подвергнем твоё тело сейчас, тем легче тебе будет справиться с ней потом. Не тешь себя никакими иллюзиями, это одно из самых трудных Испытаний. Ты пострадаешь в нём.

— Ты точно не наполняешь меня верой, — простонал я.

— Я не должна наполнять тебя верой, — ответила она. — Я должна помочьтебе сохранить твою жизнь.

После короткого спора между Вейнисом и Аррой было решено, что я должен обойтись без моих обычных нескольких часов сна перед Испытанием.

— Нам нужно больше времени, — сказал Вейнис. — У тебя было 3 дня и 3 ночи для отдыха. Сейчас практика важнее сна.

Так, после краткого перерыва, вернувшись к Залу и огню, я узнал, как едва избегать огня. Лучше всего было отклоняться от пути как можно меньше в течение Испытания. Таким образом можно слушать более внимательно и концентрироваться на предсказании, откуда прибудет следующий взрыв огня. Это означало быть подпалённым и слегка гореть, но это предпочтительнее неверного шага и перемещения в облаке дыма.

Мы закончили тренировку за полчаса до Испытания. Я побежал к моей пещере, чтобы отдышаться и переодеться (на мне будут только кожаные шорты и больше ничего), потом вернулся к Залу Огня, где собралось много вампиров, чтобы поддержать меня.

Дротик, лысый, татуированный Князь, прибыл из Зала Князей, чтобы наблюдать за Испытанием.

— Я сожалею, что ни один из нас не мог прийти в предыдущий раз, — он приносил извинения, складывая знак прикосновения смерти.

— Всё в порядке, — сказал я ему. — Я не против.

— Ты любезен, — сказал Дротик. — Итак, ты знаешь правила?

Я кивнул:

— Я должен остаться там пятнадцать минут и попробовать не зажариться.

— Хорошо сформулировано, — усмехнулся Князь. — Ты готов?

— Почти, — сказал я, стуча коленями. Я повернулся лицом к мистеру Джутингу.

— Если я не пройду Испытание, я хочу Вам… — начал я, но он прервал сердито.

— Не говори так! Верь в лучшее.

— Я верю в лучшее, — сказал я, — но я знаю, как будет трудно. Все, что я собирался сказать, было "я обдумал это, и если я умру, я хотел бы, чтобы Вы отвезли моё тело домой и похоронили его в моей могиле. Так я буду ближе к маме, папе и Энни".

Глаза мистера Джутинга дёргались (он пытался удержать слёзы? ) и он прочистил горло.

— Я сделаю то, о чём ты просишь, — прохрипел он, затем предложил мне его руку. Я отвёл её в сторону и обнял его вместо этого.

— Я горд быть вашим помощником, — прошептал я ему на ухо, затем отпустил прежде, чем он мог сказать что-нибудь еще и вошёл в Зал Огня.

Дверь, закрывшаяся за мной с лязгающим звуком, пресекла звук растапливаемых огней. Я шёл к центру комнаты, потея от высокой температуры и страха. Пол уже был горячим. Я хотел размазать слюну по ногам, чтобы охладить их, но Арра предупреждала меня не делать это слишком скоро. Позже всё станет намного горячее, и лучше сдерживать некоторую слюну до того момента, когда я действительно буду нуждаться в ней.

Был слышен булькающий звук от труб снизу. Я напрягся, но это было только одно из колебаний труб. Расслабившись, я закрыл глаза и стал глубоко дышать, пока ещё воздух был чист. Это было другой проблемой, перед которой я окажусь: хотя существовали отверстия в крыше и стенах, кислорода будет немного, и я должен буду находить воздушные ямы среди огня или рисковать задохнуться.

Пока я думал о воздухе, я услышал сердитый шипящий звук в полу подо мной. Открыв глаза, я увидел, что зубчатая труба пламени прорвалась в нескольких футах слева от меня.

Испытание началось.

Я игнорировал хлещущий огонь — струи были слишком далеко, чтоб навредить мне — и внимательно слушали следующий взрыв. На этот раз огонь вырвался в одном из далёких углов комнаты. Я потерял интерес к удачному началу. Иногда, по словам Арры, огонь нападал в начале и не ослабевал в течение всего Испытания. По крайней мере, у меня было время, чтобы приспособиться к высокой температуре постепенно.

Близко ко мне, справа, возник свистящий звук. Я отскочил в сторону, поскольку огонь расцвёл в воздухе поблизости, затем обругал себя — этот огонь был близок, но не ударил бы. Я должен был остаться на месте или выбирать путь отхода тщательнее. Переместившись так, я мог бы ступить прямо в неприятность.

Огонь быстро вспыхивал по всему Залу. Я чувствовал, что воздух становился ужасно горячим, и уже было трудно дышать. В отверстии в нескольких дюймах от моей правой ноги свистело. Я не двигался, когда огонь прорвался и ужалил мою ногу — я мог допустить маленький ожог, такой, как этот. Большой взрыв раздался из более широкой дыры позади меня. Я переместился вперёд немного, откатываясь спокойно подальше от худшего укуса. Я чувствовал, что огонь облизал мою голую кожу сзади, но не схватил.

Самые тяжёлое — когда огонь появлялся в нескольких трубах, расположенных близко друг к другу. Я ничего не мог сделать в такой ловушке пламенных столбов, кроме как втянуть живот и осторожно переступить через более тонкую стену огня.

В течение нескольких минут мои ноги были в агонии — им пришлось выносить сильный огонь. Я плевал на мои ладони и втирал слюну в ступни, что помогло ненадолго. Я стоял бы на руках, чтобы дать ногам отдых, но так можно было поджечь волосы.

Большинство вампиров, готовясь к Испытаниям, начинали брить голову за месяцы до этого, и становились лысыми к Испытаниям. В том случае, если бы они выбрали Зал Огня, они получили бы лучший шанс, начиная с ожогов головы, которые переносились намного легче, чем ожоги плоти. Но не разрешалось брить голову специально для Испытания, и это так быстро случилось со мной, что никто не подумал подготовить меня к возможности столкновения с огнём.

Возможности следить за временем не было. Я должен был сосредоточить всё своё внимание до последней капли на полу и огне. Самая крошечная потеря концентрации грозила летальным исходом.

Из нескольких отверстий передо мной одновременно хлынуло пламя. Я начал отодвигаться назад, когда услышал свирепый свист трубы за моей спиной. Втянув живот снова, я слегка сдвинулся влево, прочь от толстых листов огня.

Момент опасности миновал, но я попался в ловушку угла. Вейнис предупреждал меня об этом до того, как мы пришли к Арре и попросили её тренировать меня.

— Оставайся подальше от углов, — говорил он. — Держись в середине как можно больше. Если окажешься в углу, уходи от него побыстрее. Большинство погибших в Зале Огня погибли именно в углах, в ловушках стен огня, из которых невозможно убежать.

Я начал возвращаться тем же путём, но вырывающийся огонь преградил мне путь. Неохотно я подвинулся обратно в угол, готовый при первой же возможности его покинуть. Проблема в том, что этой возможности не было.

Гудение труб за мной привело меня в тупик. Пламя вырвалось из пола, обжигая спину. Я поморщился, но не двигался — переходить было некуда. Воздуха не хватало в этой части комнаты. Я помахал руками перед лицом, стараясь привлечь свежий воздух, но это не помогло.

Столбы пламени передо мной сложились в стену огня, по крайней мере семь или восемь футов толщиной. Я едва мог видеть остальную комнату через мерцание пламени. Когда я стоял, ожидая, что путь откроется, устья труб у моих ног зашипели, несколько одновременно. Огромный огненный шар шёл, чтобы взорваться прямо подо мной! У меня была доля секунды, чтобы подумать и действовать.

Нельзя стоять на месте — я сгорю.

Нельзя отступить назад — я сгорю.

Нельзя уйти в сторону — я сгорю.

Вперёд, через толстую стену огня? Я могу сгореть, но зато у меня будет пространство и воздух — если я смогу пройти. Ничтожный шанс, но не время жаловаться. Закрыв глаза и рот, я закрыл лицо руками и рванулся вперёд, через стену потрескивающего огня.


ГЛАВА 12


Огонь поглотил меня и клубился вокруг. Я никогда не был в такой кошмарной жаре. Я чуть не открыл рот, чтобы закричать. Если бы я это сделал, огонь попал бы в горло и обжёг меня изнутри.

Когда я прорвался через огненную стену, мои волосы напоминали горящий куст, и пламя росло на моём теле, как грибы. Я упал на пол и катался, стуча по волосам руками и гася пламя. Я не обращал внимания на шипение и свист труб. Если бы огонь ударил в те секунды безумия, они бы пожрал меня. Но мне помогла удача… удача Даррена Шена… удача вампира.

Как только я потушил худший из огней, я упал на колени и слабо застонал. Вдыхая горячий воздух, я ткнул тихонько тлеющий беспорядок на макушке, убедившись, что там нет искры, собирающейся вспыхнуть снова.

Все мое тело было черно-красным. Черным от сажи, красным от ожогов. Я был в плохой форме, но я пошёл дальше. Израненному, мне мучительно больно давалось каждое движение, но идти пришлось. Хищные демоны огня поглотили бы меня, если бы я этого не сделал.

Остановившись, я отключился от рёва пламени и слушал звуки труб. Это было нелегко — уши были сильно обожены, что повлияло на слух, но я смог обнаружить намёки на малейшее шипение и свист, и через несколько шатких шагов я вернулся на прежний курс, ожидая вспышек пламени и передвигаясь, чтобы их избежать.

Единственным хорошим последствием преодоления стены огня было то, что сгорела чувствительность моих ног. Почти никакой боли не было под коленями. Это значит, что я опасно пострадал, и отчасти меня волновало, что произойдет после Испытания — если ноги были сожжены после восстановления, их, возможно, придется ампутировать! — но об этом я побеспокоюсь в другой раз. Сейчас я был рад помощи и полученному комфорту.

Уши серьезно тревожили меня. Я попытался натереть их слюной, но рот высох полностью. Я гладил их аккуратно пальцами, но сделал только хуже. В конце концов, я оставил их в покое и просто изо всех сил их игнорировал.

Пламя загнало меня в другой угол. Вместо того, чтобы позволить себе попасть в ловушку еще раз, я нырнул через ревущий лист огня и вернулся к открытой площадке, терпя последовавшую боль.

Я закрывал глаза как можно чаще, каждый раз, когда наступало малейшее затишье. Жара была страшна для них. Они могли бы высохнуь так же, как и рот, и я боялся потерять зрение.

Как я откатился от еще одной неприятной очереди, пламя в Зале стало умирать. Я остановился настороженно. Было ли это началом еще худшего штурма? Могу ли я рассчитывать на огромный огненный шар, который прорвёт трубы и сразит меня наповал?

Когда я дёрнулся и напряг слух, дверь в зал распахнулась, и вошли вампиры в тяжелых плащах. Я смотрел на них как на иностранцев. Что они делают? Были ли они пожарными, сбившимися с пути? Кто-то должен сказать им, что они не должны быть здесь. Это опасно.

Я попятился от вампиров, когда они направились ко мне. Я бы предупредил об ударе следующего большого огненного шара, но у меня не было голоса. Я не мог даже пищать.

— Даррен, это всё, — сказал один из вампиров. У него был голос мистера Джутинга, но это не мог быть он — мистер Джутинг не мог войти в Зал посреди Испытания.

Я махнул обожжённой рукой вампирам и прошептал:

— Уходите прочь! Уходите отсюда!

— Даррен, — сказал вампир, шедший впереди, — всё закончилось! Ты победил!

Я не мог понять смысла его слов. Всё, что я знал — огромный огненный шар должен был прорваться, и если эти дураки будут блокировать дорогу, я не смогу уклониться от него. Ударившись об них, я попытался проложить путь к безопасности через их руки. Я нырнул под захват идущего впереди вампира, но следующий схватил меня за шиворот. Его прикосновение причинило боль, и я упал на пол, молча крича.

— Осторожнее! — рявкнул тот вампир, что шёл впереди, и прорвался ко мне — это был мистер Джутинг!

— Даррен, — сказал он мягко, — всё в порядке. Ты это сделал. Ты в безопасности.

Качая головой, в которой не осталось никаких мыслей, я повторял одно слово:

— Огонь! Огонь! Огонь!

Я все ещё был шептал это, когда они подняли меня на носилки, и унесли меня из Зала. И даже когда мы оказались снаружи, далеко от огня, и лекари заботились о моих ранах, я не мог остановиться и замолчать, или перестать бегать глазами, со страхом разыскивая косвенные знаки жёлтого и красного террора.


ГЛАВА 13


Моя пещера. Лежу на животе. Лекари занимаются спиной, втирая прохладные лосьоны в мою кожу. Кто-то поднял мои обгоревшие ноги, и, задохнувшись от удивления, позвал на помощь.

Смотрю на потолок. Кто-то подносит факел к моим глазам, вглядываясь в мои зрачки. Бритва работает над моей головой, удалив остатки моих сожженных волос. Гэвнер Перл выступил вперед, беспокоясь.

— Я думаю, что он… — начинает говорить он.

Тьма.

Кошмары. Мир огня. Бег. Всё горит. Пронзительно кричу. Зову на помощь. Иначе все тоже погибнут в огне.

Очнулся. Вампиры стоят вокруг меня. Кошмар вернулся в моё сознание. Я уверен, что я в клетке огня. Я пытаюсь вырваться на волю. Они удерживают меня. Я проклинаю их. Борьба. Боль бьет через меня насквозь. Содрогание. Расслабление. Возвращение к наполненным огнём мыслям.

Наконец я вернулся из области бреда. Я лежал лицом вниз. Я повернул немного голову, осмотрел пещеру вокруг. Мистер Джутинг и Хоркат Мулдс сидели рядом, следя за мной.

— Думаю… я видел… Гэвнера… — прохрипел я.

Мистер Джутинг и Хоркат прыгнули вперёд, озабоченно улыбаясь.

— Он был здесь раньше, — сказал мистер Джутинг. — А также Курда, Вейнис, Арра. Лекари велели им всем уйти.

— Я… это сделал? — спросил я.

— Да.

— Насколько… сильно… я… обгорел?

— Очень сильно.

— Ты похож… на пере… варенную… сосиску, — пошутил Хоркат.

Я слабо улыбнулся и сказал ему:

— Я говорю… как ты… сейчас.

— Да, — согласился он, — но ты… будешь… говорить… лучше.

— Буду ли? — этот вопрос я адресовал мистеру Джутингу.

— Да, — ответил он, решительно кивнув.— Ты страшно изранен в этом суровом испытании, но раны не вечны. Ноги пострадали больше всего, но лекари спасли их. Потребуется время на их исцеление, и твои волосы никогда не вырастут снова, но непосредственной опасности нет.

— Я чувствую… себя ужасно, — сказал я ему.

— Радуйся, что можешь чувствовать вообще, — резко ответил он.

— Что… со следующим… Испытанием?

— Не думай об этом сейчас.

— Я… должен… — я задыхался. — Будет ли… у меня время… подготовиться… к нему?

Мистер Джутинг ничего не ответил.

— Скажи мне… правду, — настаивал я.

— Тебе не дадут больше времени, — вздохнул он. — Курда в Зале Князей просит об этом, ссылаясь на твоё состояние, но он не может убедить их отложить Испытание. Не существует прецедента паузы между Испытаниями.Тот, кто не может продолжать, должен… — он остановился .

—… отправиться… в Зал… Смерти, — закончил я за него.

Пока он сидел, пытаясь придумать что-нибудь утешительное, вернулся Курда, покрасневший от волнения.

— Он проснулся? — спросил он.

— Я проснулся, — ответил я.

Наклонившись ко мне, он сказал:

— Скоро закат. Ты должен выбрать следующее Испытание или признать поражение и тогда тебя увезут на казнь. Если мы проводим тебя в Зал Князей, как ты думаешь, сможешь простоять хоть пару минут?

— Я не уверен… —ответил я честно. — Мои ноги … болят.

— Я знаю, — сказал он. — Но это важно. Я нашёл способ получить ещё некоторое время, но только если ты сможешь вести себя, как будто всё в порядке.

— Какой способ? — спросил удивленно мистер Джутинг.

— Нет времени для объяснений, — отрезал Курда. —Ты готов попробовать, Даррен?

Я слабо кивнул головой.

— Хорошо. Давай положим его на носилки и перенесём до Зала Князей. Мы не можем опаздывать.

Мы поторопились, и подошли к Залу как раз на закате солнца. Вейнис Блейн ждал около него, держа в руках пурпурный флаг.

— Что происходит, Курда? — спросил он. — Нет способа подготовить Даррена к Испытанию завтра.

— Верьте мне, — сказал Керда. — Это была идея Париса, но мы не можем говорить об этом. Мы должны действовать, как будто мы готовы продолжать. Всё зависит от того, встанет ли Даррен и какое Испытание вытянет. Пойдем. И помните: мы действуем , как будто не случилось ничего плохого.

Мы все были озадачены поведением Курды, но у нас не было иного выбора, кроме как слушаться его. Войдя в Зал Князей, я услышал, как голоса вампиров затихли. Все смотрели на нас. Курда и мистер Джутинг принесли меня на платформу Князей, Хоркат и Вейнис остались позади.

— Это молодой Мастер Шен? — спросил Парис.

— Да, сир, — ответил Курда.

— Он выглядит ужасно, — заметил Мика Вер-Лет. — Вы уверены, что он может продолжать Испытания?

— Он просто отдыхал, сир, — легко сказал Керда. — Ему нравится делать вид, что он ранен, потому что так с ним обращаются как с лордом.

— В самом деле? — ответил Мика, слегка улыбнувшись. — Если дело в этом, пустите мальчика вперёд, чтобы он выбрал следующее Испытание. Ты понимаешь, — спросил он зловеще, — что мы должны сделать, если он не сможет?

— Мы понимаем, — сказал Курда, когда положил свой конец носилок. Мистер Джутинг последовал его примеру. Оба вампира помогли мне встать на ноги, затем медленно отпустили меня. Я едва стоял и чуть не упал. Я бы, наверное, не удержался бы, если бы не было так много вампиров вокруг — я не хотел выглядеть слабым перед ними.

Борясь с болью, я качнулся вперёд к платформе. Потребовалось много времени, чтобы подойти, но я не дрогнул. Все молчали, пока я поднимался, и когда я наконец подошёл, мешок пронумерованных камней был подготовлен и проверен, как обычно.

— Номер 4, — объявил вампир, принесший корзину, когда я выбрал камень. — Кровавые Кабаны.

— Коварное Испытание, — задумчиво сказал Парис Скайл, когда камень был передан Князьям для проверки. — Ты готов к нему, Даррен?

— Я не… знаю… что это… такое… — сказал я. — Но… я встречусь… с ним… завтра, как… запланировано.

Парис тепло улыбнулся:

— Приятно слышать.

Он откашлялся и невинно расширил глаза:

— Однако, я не могу это сделать. У меня неотложные дела, и, к сожалению, я должен пропустить это Испытание. Мой добрый коллега Мика придет вместо меня.

Мика подражал невинному виду Париса:

— На самом деле, я тоже не могу покинуть завтра Зал. Это дело Властелина вампирцев занимает всё мое время. Может быть, вы, Дротик?

Лысый князь мрачно покачал головой:

— Увы, я тоже должен принести мои извинения. Мой график забит.

— Сиры, — обратился к ним Курда, быстро шагнув вперёд. — Вы уже пропустили одно из Испытаний Даррена. Мы допустили ваше отсутствие в том случае, но и пренебрегать вашими обязанностями дважды в течение одного набора Испытаний непростительно и оказывает Даррену плохую услугу. Я протестую самым решительным образом.

Парис начал улыбаться, но сдержался и нахмурился.

— Есть правда в твоих словах, — пробормотал он.

— Мы не можем пропустить ещё одно Испытание мальчика, — согласился Мика.

— Так или иначе, один из нас должен присутствовать, — закончил Дротик.

Трое Князей прижались друг к другу и спокойно обсуждали этот вопрос. Кстати, они ухмылялись и подмигивали Курде, и я понял, что они что-то задумали.

— Очень хорошо, — сказал вслух Парис. — Даррен сообщил, что он готов к своему следующему Испытанию. Поскольку мы не можем быть там, чтобы наблюдать его, мы решили его отложить. Приносим свои извинения за причиненные неудобства, Даррен. Ты извинишь нас?

— Извиню… в этот раз.

Я усмехнулся.

— Как долго мы должны ждать, сиры? — спросил Курда раздражённо. — Даррен хочет поскорее завершить Испытания.

— Недолго, — сказал Парис. — Один из нас придёт на Испытание на закате через 72 часа. Устраивает?

— Это досадно, сир, — театрально вздохнул Курда, — но если мы должны подождать, мы подождём.

Поклонившись, Курда увёл меня с трибуны, помог мне обратно лечь на носилки, и понёс из зала с мистером Джутингом. Оказавшись снаружи, вампиры усадили меня на стул и громко захохотали.

— Ты негодяй, Курда Смальт! — взревел мистер Джутинг. — Откуда ты знал, что прозойдёт?

— Это идея Париса, — скромно ответил Курда. — Князья хотели помочь Даррену, но они не могли ничего изменить и сказали, что дадут ему время восстановиться. Им нужен был предлог, тогда они сохранили бы лицо. Таким образом, всё выглядело так, как будто Даррен готов продолжать, и нет причин стыдиться отсрочки.

— Вот почему… я должен… был стоять… — заметил я. — Так никто… ничего… не заподозрил.

— Верно, — светился Курда. — Каждый в Зале знал, что в действительности происходит, но до тех пор, пока всё выглядит нормально, никто не стал бы возражать.

— Три ночи … и три дня, — сказал я задумчиво. — Будет ли этого… достаточно?

— Если нет, то этого будет недостаточно для того, чтобы не попытаться, — сказал мистер Джутинг с яростной решимостью, и мы отправились вниз по туннелям в быстром темпе, чтобы найти каких-нибудь лекарей, способных вернуть меня в форму, прежде чем я столкнусь с Кровавыми Кабанами.


ГЛАВА 14


Время шло медленно, пока я валялся в гамаке, выздоравливая. Лекари хлопотали вокруг меня, втирая лосьоны в мою обожжённую плоть, меняя повязки, очищая раны, убеждаясь, что в них не попала инфекция. Они часто говорили о том, какой я везучий. Не было ничего неизлечимого, за исключением, возможно, выпадения волос. Мои ноги заживут, с лёгкими всё было в порядке, большая часть кожи вырастет снова. Если как следует подумать, я был в отличной форме и должен поблагодарить мою счастливую звезду.

Но я не чувствовал себя в отличной форме. Мне было больно всё время. Было плохо, когда я лежал на месте, и невыносимо, когда я двигался. Я часто выл в подушку, хотел заснуть и не проснуться, пока боль не пройдёт, но даже во сне я подвергался пыткам последствий пожара, мучимый ночными кошмарами не меньше, чем резкими приступами боли во время бодрствования.

У меня было много посетителей, которые помогали мне отвлечься от боли. Себа и Гэвнер часами сидели рядом со мной, рассказывая мне истории и шутя. Гэвнер начал называть меня Тостик, потому что, по его словам, я похож на кусочек подгоревшего тоста. Он предложил найти факел, и его обугленной частью нарисовать пепельные брови на моем лбу, так как мои собственные были сожжены, как и остальные волосы. Я сказал ему, где он мог прикрепить обугленную часть факела — и остальную его часть тоже!

Я спросил Себу, не знает ли он какое-нибудь специальное лечение для ожогов, надеясь, что старый вампир знает о неком традиционном средстве, о котором санитары не были осведомлены.

— Увы, нет, — сказал он, — но когда твои раны заживут, мы предпримем ещё одно путешествие в пещеры пауков Ба'Халена и долечим паутиной зуд.

Арра часто навещала меня, хотя она провела больше времени, говоря с мистером Джутингом, чем со мной. Эти двое провели много времени, разговаривая о прошлых ночах и их жизни вместе, когда они были супругами.

Через некоторое время я начал задаваться вопросом, могли бы они планировать сойтись снова и как это затронуло бы мои отношения с вампиром. Когда я спрашивал мистера Джутинга об этом, он смущённо кашлял и рявкал, что я не должен беспокоить его такой ерундой — Арра и он были только хорошими друзьями.

Конечно, вы друзья. — хихикал я, со значением подмигивая.

Курда смог забежать ко мне только пару раз. Теперь, когда Фестиваль живых мертвецов закончился, было много дел, требующих обсуждения, большей частью связанных с вампирцами. Как старший Генерал и эксперт по вампирцам, он должен был проводить большинство часов его бодрствования на встречах и конференциях.

Арра был со мной в одном из редких случаев, когда зашёл Курда. Она напряглась, когда увидела его, и он хотел уйти, избегая ссоры.

— Подожди, — попросила она. — Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделали для Даррена.

— Ничего особенного, — улыбнулся он.

— Вовсе нет, — не согласилась она. — Многие из нас заботятся о Даррене, но только у тебя хватило здравого смысла обеспечить его безопасность в час нужды. Остальные стояли бы в стороне и наблюдали бы, как он умирает. Я не соглашаюсь с твоими способами — между дипломатией и трусостью тонкая грань — но иногда они действительно лучше, чем наши.

Арра ушла, и Курда легко улыбнулся.

— Знаешь, — заметил он, — в её устах это ближе всего к "ты мне нравишься".

Курда дал мне немного воды — я был на диете, и мог употреблять только жидкости — и сказал мне, что случилось, в то время как я болел. Был создан комитет для обсуждения действий вампирцев и наших действий в случае появления Властелина вампирцев.

— Впервые они серьезно говорят о заключении мира с вампирцами, — сказал он.

— Это должно делать тебя счастливым.

Он вздохнул.

— Если бы это случилось несколько лет назад, то я ликовал бы. Но время убегает. Я думаю, что нужно что-то большее, чем простой комитет, чтобы объединить племена и противостоять угрозе Властелина вампирцев.

— Я думал, что ты не веришь в Властелина вампирцев, — сказал я.

Он пожал плечами.

— Официально не верю. Но между нами… — его голос понизился, — мысль о нем просто пугает меня.

— Ты веришь, что он существует? — спросил я.

— Раз мистер Корнелиус так сказал — да. Независимо от того, что я верю или не верю в него, нет никакого сомнения относительно сил мистера Корнелиуса. Если мы не будем действовать быстро, чтобы предотвратить возможность появления Властелина вампирцев, я уверен — он появится. Может потребоваться ужасная жертва, чтобы остановить его до того, как он начнёт, но если это цена предотвращения войны, пусть будет так.

Было странно услышать от Курды такое признание. Если он, друг вампирцев, волновался, то другие вампиры должны бы быть испуганы. Раньше я не обращал особого внимания на то, что говорили о Властелине вампирцев, но решил, что буду больше прислушиваться к этому в будущем.

Следующей ночью, последней перед моим четвёртым Испытанием, ко мне пришёл мистер Джутинг после встречи с Вейнисом Блейном. Хоркат сидел около моего гамака. Карлик проводил со мной больше времени, чем кто-либо другой.

— Мы спорили кое о чём с Вейнисом, — сказал мистер Джутинг, — и пришли к выводу, что лучшей подготовкой к следующему Испытанию будет отдых, а не тренировка. Никаких специальных навыков не требуется в Испытании Окровавленными Кабанами. Ты просто должен встретиться лицом к лицу с двумя кабанами, отравленными кровью вампира, и убить их. Это прямая борьба со смертью

— Если я убил дикого медведя, я смогу убить пару кабанов, — усмехнулся я, пытаясь казаться жизнерадостным — я убил медведя во время нашего похода к Горе вампиров.

— Разумеется, сможешь, — согласился мистер Джутинг. — Если бы не твои раны, я рискнул бы предположить, что ты сможешь сделать это, даже если одну твою руку привяжут к спине.

Я улыбнулся, потом закашлялся. Я много кашлял после Зала Огня. Это была естественная реакция на дым, который я вдохнул. Мои легкие не получили никакого серьезного повреждения, так что кашель должен прекратиться через еще несколько дней. Мистер Джутинг вручил мне стакан воды, и я потягивал воду медленно. Я уже был в состоянии есть и наслаждался моей первой пищей после Зала Огня чуть раньше этой ночью. Я всё еще был в довольно плохой форме, но благодаря крови вампира во мне, я быстро выздоравливал.

— Ты чувствуешь себя готовым к Испытанию? — спросил мистер Джутинг.

— Я хотел бы получить еще двадцать четыре часа, — вздохнул я, — но я думаю, что буду в порядке. Я ходил вокруг пятнадцать минут после завтрака, и чувствовал себя хорошо. Пока мои ноги и ступни держатся, и это должно радовать, но пальцы страдают.

— Я говорил с Себой Нилом, — сказал мистер Джутинг, меняя тему. — Он сказал мне, что думает об уходе в отставку сразу после того, как Совет закончится. Он чувствует, что служил достаточно долго как квартирмейстер Горы вампиров. Он хочет увидеть мир в последний раз, прежде чем умрёт.

— Может, он пойдёт с нами в Цирк уродов, — предложил я.

— На самом деле, — сказал мистер Джутинг, наблюдая внимательно за моей реакцией, — мы можем не вернуться в Цирк уродов.

— Вот как? — я нахмурился.

— Себа предложил мне работу квартирмейстера. Я думаю принять её.

— Я думал, что никому не нравится быть квартирмейстером, — сказал я.

— Этой должности не очень-то добиваются, — согласился мистер Джутинг, — но квартирмейстеры очень уважаемы. Управление Горой вампиров — большая ответственность. Это также может быть весьма полезно — в течение сотен лет ты способен влиять на жизнь каждого нового Генерала вампиров.

— Почему он предложил эту работу тебе? — спросил я. — Почему не одному из его помощников?

— Его помощники молоды. Они мечтают стать Генералами или выйти в мир и найти своё место под солнцем. Было бы несправедливо оторвать одного из них от его мечтаний, когда я под рукой, готов и способен вступить в должность.

— Ты хочешь этого, верно? — спросил я, читая его желание в выражении его лица.

Он кивнул.

— Десятилетие или два назад, эта должность была бы дальше всего от моих мечтаний. Но моя жизнь была бессмысленна с тех пор, как я покинул Генералов. Я не понимал, насколько я избегал клан, пока я не явился на этот Совет. Это было бы идеальным путем воссоединения с кланом для меня.

— Если ты так этого хочешь, соглашайся, — подбодрил я его.

— Но что делать с тобой? — спросил он. — Как мой помощник, ты должен был бы остаться здесь со мной, пока ты не вырастешь достаточно, чтобы уехать. Тебе нравится идея провести следующие тридцать лет твоей жизни в стенах этой горы?

— Не очень, — сказал я. — Я наслаждался временем, проведённым здесь, кроме Испытаний, но я полагаю, что через несколько лет мне станет скучно.

Я провёл рукой по моей лысой голове и задумался на какое-то время об этом.

— И ещё есть Хоркат. Как он вернётся, если мы останемся здесь?

— Я останусь… с тобой… если ты решишь… остаться, — сказал он.

— Ты останешься? — спросил я, удивлённый.

— Часть… моей памяти… вернулась. Большая… часть всё еще… пуста, но я… отозван мистером… Корнелиусом… сообщившим мне только… один способ… которым я мог… узнать, кем я был… до того, как умер… это оставаться… с тобой.

— Как я могу помочь тебе узнать, кем ты был? — спросил я.

Хоркат пожал плечами.

— Я не… знаю. Но я буду… оставаться … с тобой так долго… как ты… будешь со мной.

— Ты не возражаешь быть запертым в горе? — спросил я.

Хоркат улыбнулся.

— Малому Народцу… легко угодить.

Я лёг и стал обдумывать это предложение. Если бы я остался, я мог бы узнать больше о путях вампиров, возможно, даже учился бы на Генерала вампиров. Мысль стать Генералом привлекала меня — я представил себя ведущим войска вампиров в бой с вампирцами, как капитан пиратов или офицер армии.

С другой стороны, я, может быть, никогда больше не увижу Эвру Вона, мистера Длинноута или других моих друзей из Цирка уродов. Не буду больше путешествовать по миру, выступая на сцене, и лишусь такой роскоши, как поход в кино или заказ китайской еды на вынос — на 30 с лишним лет, по крайней мере!

— Это серьёзное решение, — сказал я задумчиво. — Могу ли я взять некоторое время на размышление?

— Конечно, — сказал мистер Джутинг. — Нет необходимости торопиться. Себа не ждёт ответа до конца Совета. Мы обсудим это более подробно, когда ты пройдёшь Испытания.

Если я пройду их, — я нервно улыбнулся.

Когда , — настойчиво повторил мистер Джутинг, и успокаивающе улыбнулся.


ГЛАВА 15


Четвёртое Испытание — Кровавые кабаны.

Казалось, половина вампиров Горы собралась смотреть мой поединок с двумя дикими кабанами. Пока я ждал начала Испытания, я узнал, что интерес ко мне достиг рекордно высокого уровня. Многие вампиры ожидали, чтобы я провалюсь задолго до этого. Они были поражены тем, что я пережил Зал Огня. Рассказчики Горы вампиров уже были заняты превращением моих подвигов в современные легенды. Я слышал, один из них описывал Испытание Путём игл, и если его послушать, так я пережил 10 лавин и мой живот пронзил упавший сталактит, который был вырезан из меня после Испытания!

Было забавно слушать эти истории, распространяющиеся в толпе вампиров, несмотря на то, что большая часть из них чепуха. Они заставили меня почувствовать себя королем Артуром и Александром Великим.

— Не зазнавайся, — засмеялся Гэвнер, отметив, как я прислушиваюсь к сказкам. Он составил меня компанию, пока Вейнис выбирал мне оружие. — Преувеличение является ключом к любой легенде. Если ты проиграешь в этом или последнем Испытании, они будут говорить, что ты ленивый, глупый, бесполезный и будут приводить тебя в качестве примера для будущих вампиров. «Работай хорошо, мой мальчик», скажут они, «или ты закончишь, как бездельник Даррен Шен».

— По крайней мере, они не смогут сказать, что я храпел, как медведь, — возразил я.

Гэвнер поморщился.

— Ты слишком много времени проводишь рядом с Лартеном, — проворчал он.

Вейнис вернулся и протянул мне небольшую деревянную дубинку с шипами и короткое копье.

— Это лучшее, что я смог сделать, — сказал он, почесывая кожу под своим отсутствующим левым глазом кончиком копья. — Они небольшие, но придется работать ими.

— Хорошо, — сказал я, хотя я надеялся на что-то более смертоносное.

— Ты знаешь, что произойдёт? — спросил он.

— Кабаны появятся на ринге одновременно. Они могут сначала драться друг с другом, но как только они учуют меня, они кинутся на меня.

Вейнис кивнул.

— Вот так медведь выследил вас, когда вы шли сюда, и поэтому он напал на вас. Кровь вампира обостряет чувства животных, особенно нюх. Они идут на самый сильный запах.

— Ты должен подойти к кабанам близко, чтобы убить их. Копьё старайся воткнуть им в глаза. Дубинку оставь для морды и черепа. Не стоит бить в тело, только потратишь силы.

— Кабаны, скорее всего, не будут согласовывать свои атаки. Обычно, когда один пытается убить, другой топчется сзади. Если они всё же нападут вместе, они могут мешать друг другу. Используй их замешательство, если сможешь.

— Избегай клыков. Если ты застрянешь на них, освобождайся быстро, даже если для этого придётся бросить оружие. Больше всего вреда они могут нанести именно клыками.

Горн возвестил о прибытии Мики Вер-Лета, который будет руководить проведением Испытания. Одетый в чёрное Князь приветствовал меня и спросил, готов ли я начать. Я сказал ему, что готов. Он пожелал мне удачи, сложив знак прикосновения смерти, проверил, что я не нёс скрытого оружия, затем удалился на его место, а я прошёл на арену.

Арена представляла собой большую круглую яму в земле. Вокруг неё был построен крепкий деревянный забор для надёжности, чтобы кабаны не могли убежать. Вампиры стояли около забора и приветствовали меня, как толпа римлян в Колизее.

Я вытянул руки над головой и поморщился от боли. Большая часть моего тела была покрыта бинтами, и на некоторых ранах повязки промокли. Мои ноги не слишком болели — много нервных окончаний сгорели, и пройдут недели, может быть, месяцы, прежде чем они восстановятся, но меня всего пронзала острая боль.

Двери в яму распахнулись, и охранники втащили двух кабанов в клетках. Тишина опустилась на наблюдающих вампиров. После того как охранники отступили и закрыли двери, замки на клетках были сорваны с помощью проволоки сверху, и клетки были подняты из ямы на веревках. Кабаны сердито буркнули, когда они оказались под открытым небом. Они сразу сцепились друг с другом бивнями. Это были озлобленные существа, пять футов в длину, может быть, три фута в высоту.

Когда мой запах достиг их, они прекратили боевые действия и отступили друг от друга. Один заметил меня и завизжал. Другой проследил взглядом за первым, перевёл глаза на меня, и собрался атаковать. Я поднял копьё. Кабан был примерно в десяти футах от места, где я стоял и рванул в мою сторону, дико фыркая.

Дальний кабан побежал ко мне медленно, целенаправленно. Он остановился за несколько футов, зло посмотрел на меня, взрыл землю копытами и скакнул. Я легко избежал его выпада и успел ударить по уху моей дубинкой, когда он промчался мимо. Он взревел, быстро повернулся, и напал снова. Я перепрыгнул через него на этот раз, ткнув в глаза копьём, но чуть промхнулся. Когда я приземлился, на меня напал второй кабан. Он бросился на меня, открывая и закрывая пасть, как акула, дико вертя бивнями.

Я увернулся от атаки, но споткнулся. Я понял, что не могу полагаться на мои ноги так же, как раньше, потому что они потеряли чувствительность. Онемение ступней означало, что я могу поскользнуться и упасть в любой момент. Мне придется действовать осторожно.

Один из кабанов видел, что я спотыкнулся и жёстко протаранил меня сбоку. К счастью, клыками не задел, и, хотя удар чуть не выбил дух из меня, я смог откатиться и вернуть равновесие.

У меня было не так уж много времени, чтобы подготовиться к следующей атаке. Я успел только понять, что огромная туша идёт прямо на меня. Действуя инстинктивно, я отошел в сторону и ударил копьем. Раздался громкий вопль, и когда я поднял копьё, его наконечник был красным от крови.

Я получил короткую передышку, пока кабан кружил вокруг меня. Нетрудно было заметить, где я его ранил — на одной стороне его морды была длинная рана, с которой капала кровь, но она несерьёзна и не могла бы предотвратить новые нападения.

Один из кабанов прыгнул на меня. Я махнул дубинкой, и он закружился прочь, фыркая. Другой побежал ко мне, но опустил голову слишком рано, так что я смог этого избежать столкновения, быстро шагнув в сторону.

Вампиры сверху кричали, советуя и поддерживая, но я не обращал внимания на их крики и сосредоточился на кабанах. Они кружили вокруг меня снова, загребая пыль копытами и глубоко дыша.

Невредимый кабан вдруг перестал кружить и изготовился атаковать. Я попятился в сторону, но он поднял голову и пошел на меня. Напрягая мышцы ног, я вскочил и попытался размозжить ему голову дубинкой. Но я прыгнул невовремя, и не я ударил кабана, а он — меня.

Своей головой и плечами он сбил меня с ног, и я рухнул на пол. Кабан быстро повернулся и бросился на меня, прежде чем я успел встать, от его горячего дыхания моё зрение замутилось, его бивни опасно мерцали в тусклом свете ямы.

Я стукнул кабана дубинкой, но из моего положения сложно было нанести хороший удар. Он не обратил на это внимания и ткнул в мою сторону бивнями. Я чувствовал, как один бивень прорезал повязки на моём животе и дошёл до обожжённой плоти. Если бы я не убрался оттуда в ближайшее время, кабан нанёс бы серьёзную рану.

Удерживая дубинку за круглый конец, я загнал её в рот кабана, заглушая его яростное сопение. Кабан отступил, сердито кряхтя. Я вскочил на ноги. Когда я это сделал, второй кабан врезался в меня сзади. Я перелетел через первого кабана, кубарем, как мячик, и столкнулся с забором.

Когда я сел, оглушенный, я услышал, что кабан бежит прямо на меня. У меня не было времени встретить его, и я слепо нырнул влево. Кабан промахнулся мимо меня, и раздался ужасный грохот, когда он врезался головой в забор на полной скорости.

Я потерял копьё, но было время его поднять, пока кабан, сбитый с толку, шатался прочь, тряся головой. Я надеялся, что он рухнет, но уже через несколько секунд он пришёл в себя и смотрел, ещё более целеустремленный, чем прежде.

Моя дубинка застряла в пасти другого кабана. Невозможно было получить её обратно, если она не выпадет.

Перехватив покрепче копьё, я решил, что достаточно уступал кабанам. Настало время начать драться с ними. Пригибаясь, держа копье перед собой, я двинулся вперёд. Кабаны не знали, как реагировать на моё поведение. Они пару раз бросались на меня вполсилы, потом осторожно отсутпили. В них явно было немного вампирской крови, иначе они нападали бы постоянно, безумно, независимо от опасности.

Когда я загнал их на противоположную сторону ямы, я сфокусировался на кабане с окровавленной мордой. Казалось, он менее опасен и его проще добить. В этом был намёк на трусость.

Я изобразил нападение на кабана с дубинкой в горле, размахивая копьём в воздухе, и он повернулся и убежал. Когда другой немного расслабился, я изменил направление и прыгнул на него. Я схватил кабана за шею и удерживал её, когда он ревел и сопротивлялся. Он протащил меня почти по всей окружности ямы, пока не выпустил пар и не остановился. Пока он пытался достать меня клыками, я ударил его в глаз копьём. Я промахнулся, порезав ему нос, отхватил кусок уха, промахнулся снова — и наконец поразил цель и ударил его прямо в глаз.

Рёв кабана, потерявшего глаз, почти оглушил меня. Он мотал головой ещё более дико, чем раньше, и процарапал мне живот и грудь клыками, но не серьёзно. Я держался твёрдо, не обращая внимания на боль в ладонях и руках от разорванных ожогов и льющуюся кровь.

Вампиры надо мной были крайне возбуждены, и крики «Убей его! Убей его!» наполняли воздух. Мне стало жаль кабана — он набросился на меня, только потому что был спровоцирован, но либо он, либо я. Не время для пощады.

Я медленно приближался к кабану спереди — опасный шаг — и готовился к лобовой атаке. Я держался справа, поэтому он не мог меня видеть, поднял меня копье высоко над моей головой, и ждал подходящего момента, чтобы ударить. Через несколько сумасшедших секунд, кабан увидел меня левым глазом, и неуверенно остановился, став отличной целью. Я круто перевёл руку вниз, я двинул остриём копья в щель выколотого правого глаза и загнал его глубоко в мозг бешеного кабана.

Раздался отвратительный хлюпающий звук, потом кабан обезумел. Брыкнув задними ногами, он пронзительно закричал и тяжело опустился вниз. Я убрался с его пути, и как только кабан коснулся земли, он начал молотить копытами, как дикий мустанг.

Я поспешил назад, но кабан следил за мной. Он не мог видеть меня (он уже ничего не видел) или слышать из-за своего рёва, но как-то следил. Обращаясь в бегство, я увидел, что второй кабан готовится к нападению.

Я остановился на миг в растерянности и умирающий кабан врезался в меня. Я упал под него, теряя копьё. Когда я пытался перевернуться, кабан рухнул на меня, вздрогнул, а затем умер на месте. Он был мёртв — и я оказался в ловушке под ним!

Я напрягся, пытаясь скинуть кабана с себя, но он весил слишком много. Если б я был в хорошей физической форме, мне бы это удалось, но я был в синяках, обожжён и окровавлен. Я был просто не в силах перетащить тяжёлое животное.

Когда я расслабился, пытаясь как следует вдохнуть перед новой попыткой, второй кабан добрался до меня и толкнул мою головой своей. Я вскрикнул и попытался убраться прочь, но не смог. Кабан, казалось, улыбался, но, может быть, это из-за дубинки, застрявшей в его зубах. Он опустил голову и попытался укусить меня, но не смог из-за всё той же дубинки. Ворча, он сделал несколько шагов назад, мотнул головой, отступил ещё на несколько шагов, затем поскрёб землю, опустил бивни… и помчался прямо на меня.


ГЛАВА 16


Я вывернулся из некоторых неприятных ситуаций в прошлом, но мое везение кончилось. Сейчас я зависел от милости кабана, и я знал, что он будет не более милостив ко мне, чем я к его напарнику.

Пока я лежал, ожидая конца, сфокусировавшись на кабане, кто-то громко крикнул надо мной. Среди полной тишины раздался ясный голос:

НЕТ!

Тень прыгнула в яму, рванулась в пространство между мной и кабаном, схватила копьё, которое я уронил, воткнула его тупым концом в землю, а наконечник направила на кабана. Кабан не успел свернуть или остановиться. Он тяжело бежал прямо на копье и напоролся на него, потом врезался в моего покровителя, который потащил его в сторону, чтобы он не упал на меня. Борющаяся пара рухнула в пыль. Кабан слабо сопротивлялся, пытаясь встать на ноги. Потерял способность ими управлять. Слабо хрюкнул. И тогда умер.

Как пыль осела, сильные руки схватили кабана, лежавшего на мне, и поволокли его труп в сторону. Когда руки взяли мои собственные и помогли мне встать на ноги, я прищурился и, наконец, понял, кто прыгнул ко мне на помощь — Хоркат Мулдс!

Карлик осмотрел меня, чтобы убедиться, что кости не были сломаны, а затем увёл меня от мёртвых кабанов. Вампиры сверху молчали. Когда мы дошли до дверей, двое шипели. Некоторые начали освистывать. Вскоре весь зал был наполнен насмешками и свистом.

— Болван! — кричали они. — Позор! Убить их обоих!

Хоркат и я остановились и посмотрели вокруг, удивившись ярости вампиров. Недавно они приветствовали меня как бесстрашного воина — теперь они требовали моей крови!

Не все вампиры были в бешенстве. Мистер Джутинг, Гэвнер, Курда не кричали и не требовали справедливости. Как и Себа, который печально покачал головой и отвернулся.

Пока вампиры кричали на нас, Вейнис Блейн перешагнул через забор и залез в яму. Он поднял руки, требуя тишины и постепенно вампиры затихли.

— Сир! — он кричал Мике Вер-Лету, которая стоял с каменным лицом за забором. — Я столь же потрясен этим, как и все. Но это не было идеей и делом Даррена. Хоркат не знает наши пути и действовал самостоятельно. Не обвиняйте в этом нас, я прошу вас.

Некоторые из вампиров свистели, когда они услышали это, но Мика Вер-Лет резко махнул на них.

— Даррен, — сказал Князь медленно, — вы планировали это с Хоркатом?

Я покачал головой.

— Я столь же удивлен, как и все, — сказал я.

— Хоркат, — прорычал Мика. — Ты вмешивался по собственным соображениям, или по заказу?

— Не было… никаких… заказов, — ответил Хоркат. — Даррен мой … друг. Не мог стоять … и смотреть как… он умирает.

— Ты пренебрёг нашими правилами, — предупредила его Мика.

Ваши правила, — парировал Хоркат. — Не мои . Даррен… друг.

Орлоподобный Мика выглядел обеспокоенным и водил пальцем в чёрной перчатке по верхней губе, пока он обдумывал ситуацию.

— Мы должны убить их! — кричал сердито один Генерал. — Мы должны привести их в Зал Смерти и…

— Вы так быстро убьёте посланника Рональда Корнелиуса? — прервал мягко мистер Джутинг.

Генерал, который требовал наших голов, замолчал. Мистер Джутинг обратился к Залу:

— Мы не должны действовать торопливо. Этот вопрос должен быть передан в Зал Князей, где он был бы разумно обсуждён. Хоркат не вампир и не может быть оценен как один из нас. Мы не имеем права наказывать его.

— Что относительно полувампира? — спросил другой Генерал. — Он подвластен нашим законам. Он провалил Испытание и должен быть казнен.

— Он не провалил! — закричал Курда. — Испытание было прервано. Он убил одного кабана — кто может сказать, что он не убил бы другого?

— Он был пойман в ловушку! — проревел противостоящий Генерал. — Кабан был готов к фатальному нападению!

— Вероятно, — согласился Курда, — но мы никогда не будем знать наверняка. Даррен доказал свою силу и изобретательность на предыдущих Испытаниях. Возможно он скинул бы мёртвого кабана и избежал бы гибели.

— Чушь! — фыркнул Генерал.

— Чушь? — разозлился Курда, прыгая в яму ко мне, Хоркату и Вейнису. — Может ли кто-нибудь сказать с уверенностью, что Даррен бы погиб?

Он медленно поворачивался вокруг своей оси, встречаясь глазами со всеми в Зале.

— Может ли кто-нибудь сказать, что он был в действительно безнадёжном положении?

Длинная, неловкая тишина была прервана наконец голосом женщины — Арры Грацис.

— Курд прав, — сказала она. Вампиры переместились неловко — они не ожидали, что подобные Арре примкнут к Курде. — Ситуация мальчика была рискованной, но не обязательно фатальной. Он мог бы выжить.

— Я говорю, что Даррен имеет право забрать обратно Испытание, — сказал Курда, ухватившись за неуверенную тишина, заполнившую Зал. — Мы должны отложить и организовать его снова, завтра.

Все смотрели на Мику Вер-Лета, ожидая его суждения. Князь размышлял в тишине несколько секунд, затем посмотрел на мистера Джутинга.

— Лартен? Что ты скажешь об этом?

Мистер Джутинг мрачно пожал плечами.

— Верно, что Даррен не был фактически побежден. Но нарушение правил обычно означает наказание. Мои отношения с Дарреном вынуждают меня говорить за него. Увы, я не знаю оснований для милосердия. Безотносительно обстоятельств, он провалил Испытание.

— Лартен! — завизжал Курда. — Ты не знаешь, что говоришь!

— Да, — вздохнул я, — он прав.

Отодвинув Хорката подальше, я остался один перед Микой Вер-Летом.

— Я не думаю, что я убежал бы, — сказал я честно. — Я не хочу умирать, но я не буду просить никакого особого преимущества. Если возможно пройти Испытание снова, то я пройду. В противном случае я не буду протестовать.

Ропот одобрения пробежал по Залу.

Те, кто зло требовал нашей крови за забором, отодвинулись назад и сели, ожидая, что скажет Мика.

— Ты говоришь как истинный вампир, — похвалил меня Князь. — Я не обвиняю тебя в том, что случилось. И при этом я не обвиняю твоего друга — он не один из нас и нельзя ожидать, что он будет действовать, как мы. Не будет никаких мер против Хорката Мулдса — это я сам гарантирую здесь и сейчас.

Некоторые из вампиров впивались взглядом в Хорката, но ни один не поднял голос против него.

— Что до твоей судьбы, — сказал Мика, затем поколебался. — Я должен обсудить её с остальными Князьями и Генералами, перед тем как принять решение. Я не думаю, что твоя жизнь может быть сохранена, но Курда может настаивать на своём предложении — может быть, допустимо пройти Испытание снова. Насколько я знаю, это никогда не разрешалось, но, возможно, есть старый закон, к которому мы можем возвратиться.

— Возвращайся в свою пещеру, — сказал Мика, — пока мы будем совещаться. Тебе сообщат наше решение, как только мы достигнем его.

— Мой совет, — добавил он шёпотом, — помириться с богами, поскольку я боюсь, что ты окажешься перед ними скоро.

Я послушно кивнул Мике Вер-Лету и не поднимал головы, пока он и другие вампиры уходили из Зала.

— Я не позволю тебе погибнуть без борьбы, — пообещал Курда, когда скользил мимо меня. — Ты всё же выберешься из этого, я уверен. Должен быть способ.

Потом он ушел. Как и Вейнис Блейн, мистер Джутинг и остальные. Остались только я и Хоркат с мёртвыми кабанами в яме. Весь вид Хорката кричал, как ему стыдно, когда я повернулся к нему.

— Я не думал… что создам… такую проблему, — сказал он. — Я действовал… прежде, чем успел… подумать.

— Не беспокойся об этом, — сказал я ему. — Я, наверное, сделал бы то же самое на твоём месте. Кроме того, самое худшее, которого они могут сделать — убить меня, а я умер бы так или иначе, если бы ты не прыгнул, чтобы спасти меня.

— Ты… не сердишься? — спросил Хоркат.

— Конечно, нет, — улыбнулся я, и мы пошли к выходу.

Я не сказал Харкату, что предпочёл бы, чтобы он оставил меня на смерть. По крайней мере, с кабаном моя смерть была бы быстра и легка. Теперь мне предстояло долгое, нервное ожидание, которое почти наверняка закончится мучительной прогулкой к Залу Смерти, где я буду поднят над кольями и обрету грязный, болезненный, оскорбляющий конец. Было бы лучше умереть благородно и быстро в яме.


ГЛАВА 17


Мы с Хоркатом лежали в гамаках и ждали. Соседние пещеры были покинуты, как и туннели. Большинство вампиров собрались в Зале Князей или ждали приговора снаружи — вампиры любили интригу почти настолько, насколько они любили бороться, и все стремились слышать новости из первых рук.

— Почему ты прыгнул в яму? — спросил я Хорката через некоторое время, нарушая раздражающую тишину. — Ты мог бы погибнуть, пытаясь меня спасти.

— Честно говоря, — ответил Хоркат смущённо, — я действовал… ради меня самого… а не тебя. Если… ты умрёшь, я не смогу… никогда узнать… кем я был… раньше.

Я засмеялся.

— Только не говори это вампирам. Единственная причина, по которой они легко отпустили тебя — они уважают храбрость и самопожертвование. Если бы они узнали, что ты сделал это, чтобы спасти свою собственную шкуру, невозможно предсказать, что они сделали бы!

— А ты не… возражаешь? — спросил Хоркат.

— Нет, — улыбнулся я.

— Если они решат… убить тебя, ты… позволишь им?

— Я буду не в состоянии остановить их, — ответил я.

— Но пойдёшь ли ты … спокойно?

— Я не уверен, — вздохнул я. — Если бы они взяли меня прямо после драки, я пошел бы без ропота — я был накачан адреналином и не боялся смерти. Теперь, когда я успокоился, я боюсь. Я надеюсь, что я пойду с высоко поднятой головой, но я боюсь, что я буду кричать и просить милосердия.

— Не ты, — сказал Хоркат. — Ты тоже … жёсткий.

— Ты думаешь? — я сухо засмеялся.

— Ты дрался… с кабанами… и столкнулся… с огнём и водой… Ты не показал… страха. Почему… должен… показать… сейчас?

— Это разные вещи, — сказал я. — В борьбе есть шанс. Если они решат убить меня, я пойду в Зал Смерти, зная , что это конец.

— Не беспокойся, — сказал Хоркат. — Если ты… умрёшь… можешь… стать… одним из… Малого… Народца.

Я уставился на уродливое тело Хорката, его покрытое шрамами бесформенное лицо, его зелёные глаза, и маску, без которой он не мог жить.

— О, это великое утешение, — сказал я с сарказмом.

— Просто пытаюсь… подбодрить тебя.

— Спасибо, нет!

Минуты текли мучительно. Я хотел бы, чтобы вампиры вынесли решение быстро, даже если это означает смерть — всё лучше, чем сидеть здесь в неведении. Наконец, когда мне уже казалось, что прошла целая жизнь, в туннеле раздались шаги. Хоркат и я напряглись, сошли с наших гамаков, и вытянулись у дверей камеры. Мы с беспокойством посмотрели друг на друга. Хоркат слабо улыбнулся. Моя улыбка была еще слабее.

— Сейчас пойдём, — прошептал я.

— Удачи, — ответил он.

Шаги замедлились, прекратили, снова стало тихо. Вампир появился из мрака тоннеля и скользнул в пещеру — это был Курда.

— Что происходит? — спросил я.

— Я пришёл посмотреть, как ты тут, — сказал он, криво улыбаясь.

— Весело! — рявкнул я. — Просто великолепно! Лучше не бывает!

— Я хотел как лучше.

Он нервно огляделся вокруг.

— Они уже… решили? — спросил Хоркат.

— Нет. Но уже осталось недолго. Они… — он прочистил горло, — Они требуют твоей смерти, Даррен.

Я ждал этого, но всё равно это стало ударом. Я отступил назад, и мои колени подкосились. Хоркат не подхватил меня, и я упал.

— Я старался убедить их не делать этого, — сказал Курда. — И другие тоже — Гэвнер и Вейнис кладут свои карьеры, чтобы защитить тебя. Но нет прецедентов. Законы ясны — провал Испытаний должен быть наказан смертью. Мы старались убедить Князей дать тебе возможность пройти Испытание снова, но они остались глухи к нашим просьбам.

— Так почему они ещё не пришли ко мне? — спросил я.

— Они спорят. Лартен вызывает старейших вампиров вперед и спрашивает, слышали ли они, чтобы что-нибудь подобное происходило раньше. Он старается для тебя. Если есть малейшая юридическая лазейка, он найдет её.

— Но её нет, не так ли? — спросил я мрачно.

Курда покачал головой.

— Я уверен, что если Парис Скайл не знает способа спасти тебя, то его не знает никто. Если он не может помочь тебе, сомневаюсь, что кто-то другой сможет.

— Тогда это конец. Я умру.

— Не обязательно, — сказал Курда, пряча глаза, и странно смутился.

— Я не понимаю, — поморщился я. — Ты только что сказал…

— Приговор неизбежен, — прервал он. — Это не означает, что ты должен остаться и встретиться с ним.

— Курда! — ахнул я, потрясённый тем, что он говорил.

— Ты можешь уйти, — прошептал он. — Я знаю путь мимо охранников, пробойную точку, о которой я никогда никому не говорил. Мы можем пойти редкоиспользуемыми туннелями вниз через гору, чтобы сэкономить время. Рассвет не за горами. Как только ты выйдешь на открытое пространство, ты свободно побежишь до сумерек. Даже тогда, я не думаю, что кто-нибудь будет преследовать тебя. Так как ты не представляешь угрозы, они отпустят тебя. Они могут убить тебя, если они столкнутся с тобой позже, но на данный момент…

— Я не могу, — прервал я. — Мистеру Джутингу будет стыдно за меня. Я его помощник. Он будет отвечать за это.

— Нет, — сказал Курда. — Он не несёт за тебя ответственность, с тех пор как начались твои Испытания. Могут говорить гадости за его спиной, но никто не будет сомневаться в его добром имени в открытую.

— Я не могу, — сказал я ещё раз, но уже с меньшей уверенностью Я не могу, — А как же ты ? Если они узнают, что ты помог мне бежать…

— Они не узнают, — сказал Курда. — Я скрою мои пути. До тех пор, пока тебя не поймают, со мной всё будет в порядке.

— И если меня поймают , и они выпытают правду обо мне?

Курда пожал плечами.

— Я смирюсь с этой вероятностью..

Я колебался, раздираемый неопределенностью. Вампирская часть меня хотела бы остаться и принять то, что я ждал. Человеческая часть говорила «не будь дураком, хватай эту возможность и беги».

— Ты молод, Даррен, — сказал Курда. — Безумие обрывать твою жизнь. Покинь Гору вампиров. Начни новую жизнь. Ты достаточно опытен, чтобы выжить самостоятельно. Тебе больше не нужна забота Лартена. Многие вампиры проводят жизнь, не имея никакого отношения к остальным. Обрети своё собственное лицо. Не позволяй глупой гордости других помутить твое мнение.

— А что ты думаешь? — спросил я Хорката.

— Я думаю… Курда прав, —сказал он. — Нет смысла… позволять им… убить тебя… Уходи. Живи… Будь свободным… Я пойду… с тобой… и помогу… Позже, может… быть ты … поможешь… мне .

— Хоркат не может пойти, — сказал Курда. — Некоторые туннели, по которым я планирую идти, слишком широки для него. Вы можете договориться о встрече в другом месте, когда Совет закончится, и он сможет уйти, не вызывая подозрений.

— Цирк… уродов, — сказал Хоркат. — Ты сможешь… найти его?

Я кивнул. Я познакомился со множеством людей во всём мире за время, которое я провёл в Цирке, людей, которые помогали мистеру Длинноуту и его коллегам, когда они приходили в город. Они были бы в состоянии указать мне, где передвижной цирк.

— Ты уже решил? —спросил Курда. — Нет времени стоять и обсуждать этот вопрос. Пойдем со мной сейчас, или оставайся, чтобы встретить твою смерть.

Я глубоко вздохнул, посмотрел на мои ноги и пришёл к решению, а пристально посмотрел на Курду и сказал:

— Я иду.

Я не был доволен собой, но стыд много слаще заостренных кольев в Зале Смерти.


ГЛАВА 18



Мы спешили по пустынным коридорам, вниз, к складам. Курда велел мне отойти за его спину, когда мы подошли к паре больших мешков, и открыл небольшую дыру в стене. Курда начал протискиваться в неё, но я остановил его и спросил, можем ли мы передохнуть пару минут — мне было очень больно.

— Ты можешь продолжать? — спросил он.

— Да, но только если мы будем делать регулярные перерывы. Я знаю, что время драгоценно, но я слишком истощён, чтобы идти без отдыха.

Когда я был готов, я последовал за Курдой в дыру и обнаружил себя в тесном туннеле, который внезапно обрывался. Я предложил ползти на дно, но Курда отверг эту идею.

— Мы не собираемся всю дорогу идти вниз, сказал он. — В полке на полпути вниз есть дыра, которая ведет в другой туннель.

Мы пошли достаточно уверенно, через несколько минут подошли к полке, проникли в дыру, и вскоре снова очутились на ровном месте.

— Как ты нашёл это место? — спросил я.

— Я последовал за летучей мышью, — сказал он и подмигнул.

Мы пришли к развилке, и Курда остановился, чтобы посмотреть на карту. Он молча изучал её в течение нескольких секунд, а затем пошёл налево.

— Ты уверен, что знаешь, куда идешь? — спросил я.

— Не совсем, — засмеялся он. — Вот поэтому я принес свои карты. Я не ходил по некоторым из этих тоннелей десятилетиями.

Я старался отслеживать маршрут, по которому мы шли на случай, если с Курдой что-нибудь случится, и я должен буду найти дорогу обратно самостоятельно, но это было невозможно. Мы поворачивали так много раз, только гений мог запомнить дорогу.

Мы перешли несколько небольших ручьев. Курда сказал мне, что они объединялись с другими впереди, сливаясь в широкий поток, который использовался для захоронения умерших в прошлом.

— Мы всегда можем поплыть без опасений, — пошутил я.

— Почему бы нам не помахать руками и не улететь? — ответил Курда.

Некоторые туннели были непроглядно темными, но Курда не зажигал свечей — он сказал, что капающий воск отметит наш след и вампирам будет легко выследить нас.

Чем дальше мы продвигались, тем труднее мне было идти, и мы были вынуждены часто останавливаться, чтобы я мог отдышаться и набраться сил.

— Я бы нёс тебя, если б было место, —сказал Курда во время одной из передышек, вытирая пот и кровь с моей шеи и плеч своей рубашкой. — Мы скоро дойдём до больших туннелей. Я могу взять тебя, если хочешь.

— Это было бы здорово, — прохрипел я.

— Что будет, когда мы выйдем из туннелей? — спросил он. — Ты хочешь, чтобы я оставался с тобой некоторое время, чтобы убедиться, что с тобой в порядке?

Я покачал головой.

— Тебя раскроют Генералы, если ты пойдёшь со мной. Снаружи со мной ничего не случится. Свежий воздух придаст мне сил. Я найду где поспать и отдохнуть несколько часов, потом…

Я замолчал. Несколько камешков осыпались с грохотом на пол в одном из туннелей позади нас. Курда слышал их. Он побежал к началу туннеля и присел, прислушиваясь. Через несколько секунд, он побежал обратно в мою сторону.

— Кто-то идет! — прошипел он, поднимая меня на ноги. — Скорей! Мы должны выбраться отсюда!

— Нет, — я вздохнул, опять садясь.

— Даррен! — взвизгнул он тихо. — Ты не можешь остановиться. Мы сделаем перерыв потом…

— Я не могу, — сказал я ему. — Тащиться достаточно трудно — я не смогу уйти от скоростной погони. Если мы обнаружены, это конец. Иди вперед и скройся. Я притворюсь, что действовал в одиночку.

— Ты знаешь, я не оставлю тебя, — сказал он, присев рядом со мной.

Мы ждали молча, пока шаги приближались. По звуку, был только один вампир за нами. Я надеялся, что это не мистер Джутинг — я боялся оказаться перед ним после того, что я сделал.

Вампир, следящий за нами, достиг устья туннеля, изучал нас из тени, потом нырнул вперёд и побежал. Это был Гэвнер Перл!

— Вы двое вляпались в огромные неприятности, — прорычал он. — Чья была идея побега?

— Моя! — сказали одновременно я и Курда.

Гэвнер покачал головой, раздраженный.

— Что один, что другой — одинаково плохо, — отрезал он. — Пойдём.

— Это была моя идея, —ответил Курда, сжимая мою руку, чтобы заставить перестать протестовать. — Я убедил Даррена уйти. Вини меня.

— Ты идиот, — упрекнул его Гэвнер. — Это уничтожит тебя, если станет известно. Ты не просто должен забыть о том, чтобы стать Князем вампиров — скорее всего, тебя отправят в Зал Смерти, где тебя постигнет та же участь, что и Даррена.

— Только если ты расскажешь обо мне, — тихо сказал Курда.

— Ты думаешь, я не стану? — с вызовом сказал Гэвнер.

— Если бы ты хотел наказать нас, ты не пришёл бы один.

Гэвнер пристально посмотрел на вышестоящего вампира, потом коротко выругался.

— Ты прав, — простонал он. — Я не хочу видеть тебя убитым. Если вы двое вернётесь со мной, я сохраню твоё имя в тайне. Никто никогда не должен узнать, это случилось. Хоркат и я единственные на данный момент, кто знает. Мы можем вернуть назад Даррена до вынесения решения.

— Почему? —спросил Курда. — И он может быть доставлен в Зал Смерти и умереть на кольях?

— Если так решат Князья — да, — сказал Гэвнер.

Kurda покачал головой.

— Это то, чего мы избегаем. Я не позволю ему вернуться на смерть. Неправильно обрывать жизнь мальчика таким бессердечным способом.

— Правильно это или нет, — рявкнул Гэвнер, — решение Князей является окончательным!

Курда прищурился.

— Ты согласен со мной, — прошептал он. — Ты считаешь, что его жизнь должна быть сохранена.

Хозяин неохотно кивнул:

— Но это мое личное мнение. Я не собираюсь игнорировать постановление Князей.

— Почему? —спросил Курда. — Неужели мы должны подчиняться им, даже если они не правы, даже если они управляют несправедливо?

— Это наш путь, — зарычал Гэвнер.

— Путь может измениться, — Керда настаивал. — Князья слишком негибки. Они игнорируют тот факт, что мир движется вперед. В течение нескольких недель, я буду Князем. Я могу изменить положение вещей. Отпустим Даррена, и я добьюсь отмены решения о его казни. Я очищу его имя и позволю ему вернуться и завершить его Испытания. Закрой глаза хоть раз, и, клянусь, ты не будешь сожалеть об этом.

Хозяин был обеспокоен словами Курды.

— Неправильно строить заговор против Князей, — пробормотал он.

— Никто не узнает, — пообещал Курда. — Они подумают, что Даррен ушел сам. Мы никогда не будем это расследовать.

— Это идет вразрез со всем, во что мы верим, — вздохнул Гэвнер.

— Иногда нам приходится отказываться от старой веры в пользу новой, — сказал Курда.

Пока Гэвнер мучался, пытаясь принять решение, я заговорил:

— Я вернусь, если ты этого хочешь. Я боюсь смерти, поэтому я позволил Курде уговорить меня бежать. Но если ты скажешь вернуться, я вернусь.

— Я не хочу , чтобы ты умер, — взвыл Гэвнер. — Но бегство не может что-либо решить.

— Ерунда! — фыркнул Курда. — Вампирам было бы намного лучше, если бы у многих из нас хватало здравого смысла бежать от борьбы, когда всё против нас. Если мы приведём Даррена назад, мы приведём его к смерти. Разве есть в этом смысл?

Гэвнер подумал молча, потом угрюмо кивнул:

— Мне это не нравится, но это меньшее из двух зол. Я не стану возвращать Даррена.

— Но, — прибавил он, — только если ты согласен рассказать правду другим, как только ты станешь Князем. Мы признаемся, очистим имя Даррена, если мы сможем, и примем наше наказание, если не сможем. Идёт?

— Это устраивает меня, — сказал Курда.

— Твоё слово?

Курда кивнул:

— Моё слово.

Гэвнер испустил долгий вздох и посмотрел на меня в темноте туннеля.

— Как ты себя чувствуешь, в любом случае? — спросил он.

— Не так плохо, — соврал я.

— Судя по твоему виду, ты скоро упадёшь, — отметил он скептически.

— Я сделаю это, — поклялся я. Потом спросил, как он нашел нас.

— Я отправился на поиски Курды, — пояснил он. — Я надеялся, что мы могли бы подумать вместе и найти выход из этой неприятности. Его картографический кабинет был открыт. Я ничего не подумал в то время, но когда я пришёл в твою пещеру и нашёл там только Хорката, я сложил два и два.

— Как ты пробрался за нами по туннелям? — спросил Курда.

Хозяин указал на капли крови на полу под ногами.

— С него всё время текла кровь, — сказал он. — Он оставил след, по которому даже дурак пройдёт.

Курда закрыл глаза и поморщился.

— Потроха Чарны! Шпионаж никогда не был моим сильным местом.

— Ты прав! — фыркнул Гэвнер. — Если мы уходим, то лучше действовать быстро. Как только обнаружат, что Даррен пропал, команда следопытов нападёт на его след, и нас быстро найдут. Наш единственный шанс — отправить его наружу и надеяться, что солнце помешает им продолжить.

— Читаешь мои мысли, — сказал Курда, и пошёл вперед. Я шёл, как мог, и Гэвнер, отдуваясь, за мной.

В конце туннеля Курда повернул налево. Я направился за ним, но Гэвнер схватил меня за руку, остановил и стал изучать туннель справа. Когда Курда понял, что мы не следуем за ним, он остановился и посмотрел назад.

— Что за задержка? — спросил он.

— Я был в этой части горы раньше, — сказал Гэвнер, — во время моих Испытаний Посвящения. Я нашёл спрятанный драгоценный камень.

— И что?

— Я могу найти путь наружу, — продолжил Гэвнер, — я знаю, где ближайший выход.

— Как и я, — сказал Курда, — и вот он, этот путь.

Гэвнер покачал головой.

— Мы можем пойти этим путём, — согласился он, — но будет быстрее, если мы пойдём другим туннелем.

— Нет! —отрезал Курда. — Это была моя идея. Я отвечаю. У нас нет времени бродить. Если ты не прав, это дорого обойдётся нам. Мой путь надёжен.

— Как и мой, — настаивал Гавннер, и до того как Курда успел возразить, он нырнул вниз по тоннелю направо, увлекая меня за собой. Курда громко выругался, и позвал нас назад, но когда Гэвнер проигнорировал его, у него не было другого выбора, кроме как спешить за нами.

— Это глупо, — Курда задыхался, когда догнал нас. Он пытался протиснуться мимо меня, чтобы оказаться с Гэвнером лицом к лицу, но туннель был слишком узок. — Мы должны придерживаться карты. Я знаю больше об этих туннелях, чем ты. Там, куда ты идешь, ничего нет, кроме тупиков.

— Нет, — возражал Гэвнер. — Мы можем сэкономить почти 40 минут на этом пути.

— Но что, если… — начал Курда.

— Хватит спорить, — прервал Гэвнер. — Чем больше мы говорим, тем медленне двигаемся.

Курда проворчал что-то, но больше ничего не говорил на эту тему. Однако я могу сказать, что он был невесел.

Мы прошли через маленький тоннель, прорубленный под ревущей горной речкой. Вода звучала близко, и я боялся, что она прорвётся через стены туннеля и зальёт нас. Я не слышал ничего, кроме шума реки, и было так темно, я ничего не видел. Казалось, я здесь один.

Я был рад, наконец, увидеть свет в конце, и поспешил к нему так быстро, как только мог. Гэвнер и Курда тоже действовал быстро, так как они тоже хотели побыстрее покинуть туннель. Когда мы стряхнули туннельную грязь, Курда вышел вперед и взял инициативу на себя. Мы находились в небольшой пещере, из которой выходили три туннеля. Курда пошел в левый.

— Мы пойдём сюда, — сказал он, возвращая свои полномочия.

Гэвнер усмехнулся:

— Сюда я планировал идти в любом случае.

— Тогда поспешим, — рявкнул Курда.

— Что с тобой? — спросил Гэвнер. — Ты ведёшь себя странно.

— Нет, не веду! — резко ответил Курда, потом слабо улыбнулся. — Извини. Этот туннель под потоком. Я знал, что мы можем пройти по нему. Вот почему я хотел пойти другим путём — чтобы избежать его.

— Боялся, что вода прорвётся? — засмеялся Гэвнер.

— Да, — сухо ответил Курда.

— Я боялся тоже, — сказал я. — Я бы не хотел часто ползать по таким местам.

— Трусы, — посмеивался Гэвнер.

Он пошёл к Курде, улыбаясь, потом остановился и повернул голову в сторону.

— Что случилось? — спросил я.

— Мне показалось, что я что-то слышал, — сказал он.

— Что?

— Это звучало как чей-то кашель. Он был в туннеле справа.

— Поисковая партия? — спросил я с беспокойством.

Гэвнер нахмурился.

— Я сомневаюсь в этом — они бы шли позади.

— Что происходит? — спросил Курда нетерпеливо.

— Гэвнер думает, что он услышал что-то, — сказал я, когда Генерал пополз изучать туннель.

— Это просто звук потока воды, — сказал Керда. — У нас нет времени…

Но было уже поздно. Гэвнер уже вошел в туннель. Курда поспешил туда, где я стоял и смотрел в темноту туннеля в след Гэвнеру.

— Лучше бы мы были сами по себе, — ворчал он. — Он ничего не сделал, но задерживает нас.

— Что. Если там кто-то есть? — спросил я.

— Нет тут никого, кроме нас, — фыркнул Курда. — Мы должны идти без этого дурака, и пусть он нас догоняет.

— Нет, — сказал я, — Я лучше подожду.

Курда закатил глаза, но угрюмо стоял возле меня. Гэвнер ушел не более чем на пару минут, но когда он вернулся, выглядел на несколько лет старше. Его ноги дрожали, и он опустился на пол, как только он вышел из туннеля.

— Что случилось? — спросил я.

Он безмолвно покачал головой.

— Ты нашёл что-нибудь? — спросил Курда.

— Там… — Гэвнер откашлялся.

— Идём, — прошептал он. — Но будьте осторожны. Не попадитесь на глаза.

— Не попасться на глаза кому? — спросил я, но он не ответил.

Заинтересованный, я крался по туннелю, и Курда за мной. Туннель был коротким, и когда я добрался до конца, я заметил мерцание факелов в большой пещере снаружи. Я упал на живот, потом поползла вперед так, чтобы видеть всю пещеру. То, что я увидел, заставило меня похолодеть.

Их было двадцать или тридцать, развалившихся вокруг. Некоторые сидели, некоторые лежали на циновках, некоторые играли в карты. Они были похожи на вампиров — огромные, грубыми чертами лица, лохматые. Но я видел их пурпурную кожу и рыжие волосы и глаза, и я сразу понял — это наши кровные враги, вампирцы!


ГЛАВА 19


Курда, я и Гэвнер медленно отступили и вернулись в небольшую пещеру. Мы сидели рядом и некоторое время все молчали. Наконец Гэвнер сказал глухим, отвлечённым голосом:

— Я насчитал 34.

— Было 35, когда мы смотрели, —сказал Курда.

— К этой пещере прилегают ещё две таких же, — отметил Гэвнер. — В них может быть ещё больше.

— Что они здесь делают? — спросил я шепотом.

Вампиры посмотрели на меня.

— Как ты думаешь , почему они здесь? — спросил Гэвнер.

Я нервно лизнул губы.

— Чтобы напасть на нас? — догадался я.

— Ты сам себе ответил, — сказал Гэвнер угрюмо.

— Не обязательно, — возразил Курда. — Они могли бы прийти для обсуждения договора.

— Ты так думаешь? — усмехнулся Гэвнер.

— Нет, — вздохнул Курда. — Нет.

— Мы должны предупредить вампиров, — сказал я.

Курда кивнул:

— Но как же побег? Один из нас может привести тебя к…

— Забудь об этом, — перебил я его. — Я не убегу от такого.

— А ну-ка, — сказал Курда, вставая и направляясь к туннелю под рекой. — Чем быстрее мы расскажем другим, тем быстрее мы сможем вернуться и…

Он наклонился, чтобы проникнуть в туннель, но вдруг остановился и отвернул в сторону. Сигнализируя нам оставаться на месте, он осторожно выглянул в туннель, а затем побежал назад.

— Кто-то идет! — прошипел он.

— Вампиры или вампирцы? — спросил Гэвнер.

— Слишком темно, чтобы сказать. Думаешь, мы можем позволить себе ждать и узнать?

— Нет, — сказал Гэвнер. — Нам надо выбираться отсюда.

Он изучал три туннеля.

— Мы можем вернуться к Залам в середине туннеля, но это займет много времени. Если они обнаружат дорожку крови Даррена и пойдут за нами…

— Мы пойдём в левый туннель, — сказал Курда.

— Он не выведет нас, — нахмурился Гэвнер.

— По моей карте, он, — возразил Курда. — Там очень маленький соединяющий туннель, его легко пропустить. Я нашел его только случайно.

— Ты уверен? — спросил Гэвнер.

— Карты не врут, — сказал Курда.

— Тогда пойдем, — решил Гэвнер, и мы помчались.

Я забыл о своей боли, когда бежал по туннелям. Не время беспокоиться о себе. Весь клан вампиров находился под угрозой, а все мои мысли были только возвращении в Зал Князей и предупреждении. Когда мы добрались до соединяющего туннеля Курды, мы обнаружили. Мы удручённо смотрели на груду камней, а Курда выругался и сердито пнул баррикаду.

— Мне очень жаль, — вздохнул он.

— Это не твоя вина, — сказал ему Гэвнер. — Ты не знал.

— Куда мы пойдём теперь? — спросил я.

— Назад через пещеру? — предложил Гэвнер.

Курда покачал головой.

— Если мы будем обнаружены, они пройдут за нами этим путём. Мы можем пройти по другому туннелю. Он выведет нас в том же направлении, и он соединяется с туннелями, приводящими к Залам.

— Пойдем тогда, — прорычал Гэвнер, и мы последовали за Курдой, прокладывающим путь через темноту.

Мы старались говорить как можно меньше, останавливаясь иногда, чтобы прислушаться к звукам преследования. Никого не было слышно, но это не означало, что на нас не охотились — вампирцы, могут перемещаться так же тихо, как и вампиры, если захотят.

Через некоторое время, Курда остановился и прижал свою голову к нашим.

— Мы справа позади пещеры с вампирцами, — прошептал он. — Двигаемся медленно и осторожно. Если они обнаружат нас, деритесь за свои жизни — потом бегите как черти!

— Подождите, — сказал я. — У меня нет оружия. Я буду нуждаться в нём, если на нас нападут.

— У меня только один нож, — сказал Курда. — Гэвнер?

— У меня два, но мне будут нужны оба.

— Так чем я буду драться? — прошипел я. — Зловонным дыханием?

Гэвнер мрачно усмехнулся.

— Без обид, Даррен, но если Курда и я не сможем сдержать их, я не думаю, что ты сможешь что-то изменить. Если мы столкнёмся с неприятностью, бери карты Курды и беги к Залам, пока мы будем драться.

— Я не могу так, — задохнулся я.

— Сможешь, когда тебе говорят, — прорычал Гэвнер, не оставляя никакой возможности для спора.

Мы начали двигаться вперед снова, ещё мягче, чем когда-либо. Наших ушей достигали звуки из пещеры — вампирцы спокойно смеялись и разговаривали. Если бы я был один, то я, возможно, запаниковал бы и убежал, но Курда и Гэвнер были более стойкими, и их спокойное присутствие сдерживало меня.

Наша удача оставалась с нами, пока мы не вышли в длинный туннель и не столкнулись с одиноким вампирцем, который шёл к нам, играясь с поясом. Он смотрел небрежно, но поскольку мы мёрзли, понял, что мы не вампирцы, и открыл рот, чтобы заорать.

Гэвнер бросился вперед, сверкнули ножи. Он вогнал один глубоко в живот вампирцу и перерезал другим горло прежде, чем тот успел издать звук и предупредить своих товарищей. Это было опасное положение, и мы все слабо улыбались с облегчением, когда Гэвнер положил труп на землю. Но когда мы собирались идти дальше, другой вампирец появился в дальнем конце туннеля, видел нас, и завопил, призывая помощь.

Гэвнер застонал от безысходности.

— Довольно уловок, — пробормотал он, когда вампирцы посыпались из пещеры. Он занял устойчивую позицию в середине туннеля, проверил стены по обе стороны, потом заговорил через плечо:

— Вы двое уходите отсюда. Я задержу их, насколько смогу.

— Я не оставлю тебя одного перед ними, — сказал Курда.

— Оставишь, если у тебя есть хоть какие-то мозги, — прорычал Гэвнер. — Это узкий туннель. Один может сдержать их так же легко, как двое. Бери Даррена и прорывайтесь к Залам так быстро, как сможете.

— Но… — начал говорить Курда.

— Пока ты споришь, ваши шансы тают! — проревел Гэвнер, вонзая нож в ближайшего вампирца, напавшего со спины. — Убери мёртвого вампирца, чтобы я не споткнулся об него — и беги!

Курда печально кивнул.

— Удачи, Гэвнер Перл, — сказал он.

— Удачи, — проворчал Гэвнер, и снова напал.

Мы убрали труп с пути Гэвнера и отступили к началу туннеля. Курда задержался, изучая Гэвнера в тишине, пока он резал вампирцев. Он держал их на расстоянии руки, но через несколько минут они смяли бы его, взяли бы его оружие и убили бы. Курда повернулся, чтобы увести меня, затем остановился и достал карту.

— Ты помнишь старый похоронный зал, в котором мы были? — спросил он. — Зал Последнего Пути?

— Да, — сказал я.

— Как ты думаешь, сможешь найти путь назад к Залам отсюда?

— Вероятно.

Он прикрепил карту к стене и показал туннель, в котором мы были.

— Иди до конца этого туннеля, — сказал он. — Потом направо, опять направо, потом четыре раза налево. Этот путь приведёт тебя к комнате. Подожди несколько минут, вдруг один из нас придёт. Восстанови дыхание. Попробуй ещё раз перевязать себя так, чтобы перестала капать кровь. Потом уходи.

— Что ты собираешься делать? — спросил я.

— Помочь Гэвнеру.

— Но он сказал…

— Я знаю, что он сказал! — рявкнул Курда. — Меня это не волнует. Вдвоём у нас будет больше шансов сдержать их.

Курда обнял мои плечи и сильно сжал.

— Удачи, Даррен Шен.

— Удачи, — ответил я несчастно.

— Только не оставайся и не смотри, — сказал он. — Уходи немедленно.

— Хорошо, — согласился я и убежал.

Я остановился после второго правильного поворота. Я знал, что я должен делать, как сказал Курда и бежать к Залам, но я не мог перенести мысль об оставлении моих друзей. Они попали в эти неприятности из-за меня.

Было бы несправедливо оставить их на смерть, в то время как я безнаказанно радовался бы где-то далеко. Кто-нибудь должен был предупредить вампиров, но я не думал, что это должен быть я. Если бы я сказал Курде, что забыл путь назад, он бы пошёл сам, а я мог бы остаться и бороться рядом с Гэвнером.

Я повернул к туннелю, где бушевала борьба. Когда я добрался до него, я увидел, что Гэвнер все ещё удерживал вампирцев единолично. Курда был не в состоянии продвинуться вперёд. Эти двое были спорили.

— Я велел тебе уйти! — проревел Гэвнер.

— А я говорю тебе, что я не уйду! — вопил Курда.

— Что с Дарреном?

— Я рассказал ему, как вернуться.

— Ты дурак, Курда, — кричал Гэвнер.

— Я знаю, — засмеялся Курда. — Теперь, может быть, ты пропустишь меня вперёд, или я должен драться с тобой, как вампирец?

Гэвнер ударил вампирца, с которым дрался, тот отошёл на несколько шагов, и я заметил темно-красную родинку на его левой щеке.

— Хорошо, — фыркнул он. — В следующий перерыв в драке, встань справа от меня.

— Согласен, — сказал Курда, крепко держа нож в стороне, пока он ждал.

Я подполз вперёд. Я не хотел кричать и отвлекать их. Я был почти дополз до них, когда вампирцы отступили на несколько футов и Гэвнер закричал:

— Сейчас!

Гэвнер сдвинулся влево, и Курда переместился, встав около него. Я понял, что слишком поздно занимать место Курды, так что я неохотно начал отворачиваться. В это время кое-что сумасшедшее остановило меня и пригвоздило к месту.

Когда Курда оказался около Гэвнера, он поднял его нож высоко и повёл его вниз по жестокой дуге. Нож врезался глубоко в живот его намеченной цели, разрывая плоть, гарантируя смерть. Это был бы прекрасный удар, если бы он был направлен на одного из вампирцев. Но Курда не воткнул лезвие в любого из багровокожих захватчиков — он воткнул его в Гэвнера Перла!


ГЛАВА 20


Я не мог понять то, что случилось. Как не мог понять и Гэвнер. Он внезапно упал на стену и уставился на нож, торчащий из его живота. Он опустил его собственные ножи, схватил ручку, и попробовал вытащить, но его сила покинула его, и он соскользнул на пол.

Хотя Гэвнер и я были потрясены, вампирцы казались не менее удивлёнными. Они расслабились, и те, кто был в тылу, вернулись в их пещеру. Тот, с красной родинкой на щеке, вышел вперед, стоял около Курды, и изучал умирающего вампира.

— Я думал в течение минуты, что ты пришёл ему на помощь, — сказал вампирец.

— Нет, — ответил Курда. Он казался несчастным. — Я сбил бы его и убрал бы прочь куда-нибудь, если бы это было возможно, но другие могли бы разыскать его ментальные сигналы. Есть мальчик впереди, полувампир. Он ранен, так что его не будет трудно поймать. Я хочу взять его живым. Они не будут в состоянии отследить его.

— Ты говоришь об этом мальчике позади тебя? — спросил вампирец.

Курда резко повернулся.

— Даррен! — задохнулся он. — Какой давно ты здесь? Много ты…

Гэвнер застонал. Я дёрнулся вперед, увернулся, игнорируя Курду и вампирца, и присел около моего умирающего друга. Его глаза были широко открыты, но он, казалось, ничего не видел.

— Гэвнер? — спросил я, держа его руки, окровавленные из-за попытки вынуть нож.

Генерал вампиров кашлял и дрожал. Я мог чувствовать, что жизнь ускользала из него.

— Я с тобой, Гэвнер, — я шептал, плача. — Ты не один. Я буду…

— П-п-п, — запинался он.

— Что? — я плакал. — Не спеши. У тебя ещё масса времени.

Это было наглой ложью.

— П-п-п-прости… если м-м-м-мой… храп… не дал… тебе… спать, — прохрипел он. Я не знал, предназначались ли слова для меня или кого-то еще, и прежде, чем я мог спросить, его выражение застыло на его лице, и его дух ушёл в Рай.

Я прижался лбом к Гэвнеру и завыл от горя, прижимая его труп к себе. Вампирцы, возможно,могли бы легко взять меня, но они были смущены, и никто не двигался, чтобы захватить меня. Они только стояли вокруг, ожидая, когда я перестану плакать.

Когда я наконец поднял мою голову, никто не посмел встретить мой пристальный взгляд. Все глаза опускались вниз, и глаза Курды быстрее всех.

— Ты убил его! — прошипел я.

Курда глубоко вздохнул.

— Я убил, — прохрипел он. — Совершенно не было времени позволить ему умереть благородной смертью — ты, возможно, ушёл бы, если бы я оставил его для вампирцев.

— Ты знал, что они были здесь, всё время, — прошептал я.

Он кивнул.

— Именно поэтому я не хотел идти под потоком, — сказал он. — Я боялся, что это случится. Все было бы в порядке, если бы мы пошли путём, который я предлагал.

— Ты в союзе с ними! — закричал я. — Ты — предатель!

— Ты не понимаешь, что происходит, — сказал он. — Это выглядит страшно, но это не то, что ты думаешь. Я пытаюсь сохранить нашу расу, не осуждая её. Есть вещи, которых ты не знаешь — которых не знают вампиры. Смерть Гавнера прискорбна, но когда я объясню…

— К чертям твои объяснения! — завопил я. — Ты предатель и убийца — подонок!

— Я спасал твою жизнь, — тихо напомнил Курда.

— Ценой жизни Гавнера, — всхлипнул я. — Почему ты так поступил? Он же был твоим другом. Он…

Я покачал головой и остановился до того, как он успел ответить.

— Никогда бы не подумал. Не хочу слушать.

Наклонившись, я поднял ножи Гавнера и выставил их перед собой. Вампирцы немедленно выхватили их оружие и начала меня окружать.

— Нет! — закричал Курда, загораживая им путь. — Я сказал, что хочу оставить его в живых!

— У него нож, — прогремел вампирец с родинкой. — Ты хочешь, чтобы он отрубил нам пальцы, пока мы будем отбирать их?

— Не беспокойся, Глалда, — сказал Курда. — Я контролирую ситуацию.

Он отбросил нож, раскрыл руки и медленно пошёл ко мне.

— Стой! — пронзительно закричал я. — Не подходи!

— Я безоружен, — сказал он.

— Меня это не волнует. Я всё равно убью тебя. Ты это заслужил.

— Может быть, так, — согласился Курда, — но я не думаю, что ты убьёшь безоружного, невзирая на то, что он сделал. Если я ошибаюсь, я жестоко поплачусь за это, но не думаю, что это произойдёт.

Я выставил нож, чтобы заколоть его, но потом опустил руку. Он был прав — даже если он убил Гавнера хладнокровно, я не мог заставить себя сделать то же самое.

—Я тебя ненавижу! — закричал я, а затем бросил нож в него. Когда он увернулся, я развернулся и помчался обратно до тоннеля, повернул направо, побежал дальше.

Когда вампирцы бросились вслед за мной, я услышал, как Курда ревёт им, чтобы они не навредили мне. Он рассказал им, что я был ранен и не далеко убежать. Один из них заорал куда-то назад, что побежит с несколькими вампирцами вперёд, чтобы преградить мне путь к туннелям, ведущим в Залы. Другой хотел узнать, есть ли у меня другие виды оружия.

Тогда я ушёл в сторону, подальше от врагов и предателя и помчался сквозь тьму, спасаясь вслепую, оплакивая жертву моего друга — бедного, погибшего Гавнера Перла.


ГЛАВА 21


Вампирцы начали охоту на меня. Они знали, что я не мог бежать. Я был ранен, устал, поэтому все, что было нужно — находиться рядом и медленно заманивать меня. Пока я суетливо метался и крутился по туннелям, шум горного ручья увеличилось, и я осознал, что мои ноги направляля меня к комнате старых захоронений. Я думал о том, чтобы поменять направление, чтобы перехитрить Курду, но я бы тогда заблудился и никогда не вернулся бы к Залам. Мой единственный шанс — пойти по знакомому пути и надеяться, что смогу заблокировать один из туннелей, обрушив потолок за собой.

Я ворвался в Зал Последнего пути и остановился, чтобы отдышаться. Я слышал шум вампирцев позади. Они были слишком близко, чтобы я мог чувствовать себя спокойно. Мне нужно было отдохнуть, но не было времени. Жалея свои несчастные ноги, я посмотрел назад.

Первая пещера выглядела незнакомой, и я подумал, что ошибся и отклонился не в ту сторону. Тогда мне пришло в голову, что я просто оказался на другом берегу реки, у которой я был раньше. Подойдя к краю берега, я посмотрел через реку и увидел туннель, которым нужно было уходить. Я также видел бледнокожего, белоглазого человека в тряпье, сидящего на камне у стены — Хранителя Крови!

— На помощь! — закричал я, ошеломив тощего человека, который вскочил на ноги и покосился на меня.

— Вампирцы! — прохрипел я. — Они вторглись в горы. Ты должен предупредить Генералов!

Глаза Хранителя сузились, и он покачал головой, потом сказал что-то на языке, который я не понял. Я открыл рот, чтобы повторить это предупреждение, но не успел, он сделал знак пальцами, снова покачал головой и выскользнул из пещеры, быстро исчезнув в тени туннеля.

Я выругался — Хранители Крови тоже должны быть в союзе с вампирцами! — затем посмотрел вниз, в темную воду, и у меня задрожали ноги. Поток не очень широкий, и я мог бы перескочить его с лёгкостью в любое другое время. Но я чувствовал усталость, боль и отчаяние. Все, что я хотел сделать, это лечь, и пусть меня найдут вампирцы. Бежать дальше казалось бессмысленным. Они, разумеется, поймают меня. Было бы намного проще сдаться теперь и…

— Нет! — закричал я в полный голос. Они убили Гавнера, и убьют остальных вампиров, включая мистера Джутинга, если я не приду к Залам первым и не остановлю их. Я пойду дальше. Я сделал несколько шагов, готовясь к прыжку. Тщательно изучая уступ, на котором я стоял, я увидел первого вампирца, входившего в пещеру. Я отошёл подальше, разбежался и прыгнул через поток.

Я тут же понял, что не надо было этого делать. Я не набрал достаточно скорости или оттолкнулся недостаточно сильно. Я взмахнул руками в надежде уцепиться за выступ, но упал в нескольких шагах от безопасного берега и упал в ледяную воду реки.

Течение поймало меня мгновенно. К тому времени, когда меня вынесло на поверхность, я обнаружил, что меня почти унесло в устье туннеля, ведущего из пещеры под землю. Я со страшной силой взмахнул рукой и ухватился за камень, торчавший с краю. Из последних сил я пытался подтянуться. Сопротивляясь потоку воды, я наполовину вылез из воды, плюхнувшись на камень, и схватился за глубоко укоренившуюся траву.

Это было рискованное положение, но я смог бы найти выход из него, если бы не дюжина вампирцев, которые перешли речку и стояли над моей головой, сложив руки и терпеливо ожидая. Один закурил, потом кинул спичку мне в лицо. Он промахнулся, спичка ударилась о воду, зашипела и скрылась с пугающей скоростью в тёмном туннеле в горе.

Когда я прильнул к скале, замёрзший и промокший, размышляя, что делать, Курда протиснулся через вампирцев и упал на колени. Он протянул руку, чтобы помочь мне, но не смог дотянуться.

— Кто-то должен держать меня за лодыжки, чтобы я мог опуститься пониже, — сказал он.

— Зачем? — спросил Глалда. — Пусть тонет. Так будет проще.

— Нет! — пролаял Курда. — Его смерть не послужит нашей цели. Он молод и открыт новым идеям. Нам нужны такие вампиры, как он, если мы придём к…

— Ладно, ладно, — вздохнул Глалда и знаками велел двоим держать Курду за ноги, чтобы он мог опуститься и спасти меня.

Я уставился на руки Курды, протянутые ко мне, затем на его лицо в нескольких дюймах от меня.

— Ты убил Гавнера, — ощерился я.

— Мы обсудим это позже, — сказал он, хватая меня за запястья.

Я выдернул из его рук свои, и плюнул на пальцы, хотя чуть не упал при этом. Я не мог примириться с мыслью о его прикосновении ко мне.

— Зачем ты это сделал? — застонал я.

Курда покачал головой.

— Это слишком сложно. Пойдем со мной, я объясню позже. Когда ты будешь в безопасности, сухой и сытый, я сяду с тобой, и…

— Не трогай меня! — кричал я, когда он потянулся ко мне.

— Не глупи, — сказал он. — Ты не в том положении, чтобы спорить. Возьми меня за руку, и я вытащу тебя. Тебе не причинят вреда, я обещаю.

— Ты обещаешь, — презрительно усмехнулся я. — Твои слова ничего не стоят. Ты лжец и предатель. Я не поверил бы тебе, даже если бы ты сказал, что Земля круглая.

— Верь во что хочешь, — рявкнул он, — но я единственная преграда между тобой и водной могилой, так что ты не можешь позволить себе быть разборчивым. Бери мою руку и прекрати вести себя как идиот.

— Ты кое-чего не знаешь, — сказал я, мотая головой в отвращении. — Ты не знаешь, что такое уважение и верность. Я лучше умру, чем отдам себя в руки такого подонка, как ты.

— Не… — начал говорить Курда, но до того, как он закончил, я отпустил камень, за который держался, оттолкнулся ногами, и позволил воде унести меня.

— Даррен, нет! — пронзительно завопил Курда, последний раз пытаясь схватить меня. Но он опоздал — его пальцы ухватили лишь воздух.

Меня отнесло на середину реки, где я был вне досягаемости Курды и его союзников-вампирцев. Наступило странное спокойствие, когда я раскачивался в середине потока. Я не отрываясь смотрел на Курду, тонко улыбнулся и нажал средними пальцами правой руки на лоб и веки, складывая знак прикосновения смерти.

— И в смерти обретёшь ты славу! — я завыл, безмолвно взмолился, чтобы мое проклятие прозвучало искренне, и чтобы моя жертва помогла богам вампиров страшно отомстить этому предателю и его союзникам.

Затем, прежде чем Курда успел ответить, течение подхватило и унесло меня прочь из виду, в темноту, к безумию, в голодное брюхо горы.