"Рейвенор Отступник" - читать интересную книгу автора (Абнетт Дэн)Глава пятая– А теперь еще раз, только медленно, – произнесла Кара Свол, – расскажите, что случилось, когда вы прошли через эту дверь. – Вначале мы оказались в каком-то кошмарном красном мире, – произнес Бэллак. – Нас преследовало чувство смертельной опасности. Потом смотритель снова открыл дверь, и мы вышли в пригород Дорсая, города на Гудрун. Только там все было не так, как сейчас. Это было... будущее. То, что должно произойти много лет спустя. – Эта дверь переносила вас в другие миры и времена? – настороженно спросила Кара, напоминая в этот момент наставника схолума, пытающегося разобраться в путаных объяснениях провинившегося ученика. – Да, – сказал Бэллак. – Удивительный, пугающий опыт. Все это время власть принадлежала самой двери. Она заставляла нас ждать, прежде чем открыться, и словно выбирала, что показать нам в следующий раз. Во всяком случае, мне показалось, что именно так там все и устроено. Ты задаешь ей вопрос, а она переносит тебя туда, где можно получить ответ. Впрочем, как я понимаю, смысл ответов очень сильно зависит от их интерпретации. – А затем? – А затем мы вновь оказались в другом месте. Какие-то поля. Не знаю, где и в каком времени. Там нас уже ждал человек. Рейвенор спустился к нему и поговорил, после чего вернулся и сказал нам, что мы уходим. – Кто был этот человек? – спросила Кара. – Фасилитатор, Орфео Куллин, – ответил Бэллак. – Откуда ты знаешь? – поинтересовалась Кара. – Так сказал Рейвенор. – Что-то не припомню, чтобы он это говорил, – произнес Тониус. Они оглянулись на него. Карл, кутаясь в одеяло, сидел возле окна гостиничного номера, снимаемого ими в Беринте. Его изможденное лицо казалось сейчас особенно худым и бледным и было покрыто пятнами гематом и десятками ссадин. Говорил он болезненным шепотом. – Мой дорогой Карл, – мягко произнес Бэллак, – ты был слишком взволнован в то время. Подозреваю, что многое тебе просто не запомнилось. Тониус пожал плечами и отвернулся к окну. Когда лодка вырвалась из Дома, у них появилось время, чтобы обратить свое внимание на дознавателя. Кыс и Плайтон обнаружили, что он получил только поверхностные травмы, по большей части заключавшиеся в синяках на лице и теле. Смертельная бледность, от которой он постепенно оправлялся, как выяснилось, была вызвана сильнейшим шоком. – Куллин, – произнесла Кара, поднимаясь, – значит, они с Молохом постоянно были на шаг впереди нас. Другими словами, это была западня, и, когда вы в нее угодили, тут вполне кстати пришелся Уорна, уничтоживший Дом. – Хорошо сработано, верно? – горько произнесла Кыс. Кара глубоко вздохнула. Она спустилась на планету, как только Кыс удалось восстановить связь. Свол все никак не могла поверить в случившееся. Рейвенор и Нейл погибли. И Ангарад. Они мертвы, их больше нет. Выжившие члены команды пребывали в оцепенении. Для скорби еще только должно было прийти время. Кара обвела комнату взглядом: Карл, которому досталось сильнее прочих, скорчился в кресле, стоящем у окна; Бэллак, с уже перевязанной скверной раной на ноге, сидел возле камина, держа в руке трость; Мауд Плайтон съежилась в углу, заблудившись в собственных мыслях и глядя в пол; Кыс, переживавшая более всех остальных, стояла возле двери. Кара подошла к ней и уже не в первый раз с момента этой встречи обняла ее. Так они какое-то время и стояли. Их утрата оказалась самой большой. Гидеон Рейвенор и Гарлон Нейл были их подлинными друзьями уже очень долгий срок. Кара боролась со слезами, чувствуя поднимающийся жаркий ком горя. Пока что ей удавалось загнать его обратно. В комнате собрались все выжившие члены команды инквизитора. Никто не знал, что делать дальше. Кыс была слишком подавлена утратой и чувством вины, чтобы возглавить команду. Рассказывая Каре о гибели Рейвенора, она постоянно повторяла: «Я должна была остаться с ним. Я бросила его». Кара отпустила Пэйшенс и помогла ей сесть, после чего снова обернулась к Бэллаку: – Рассказывай дальше. Говори же. Мне надо знать. – Мы опять вошли в дверь. Она забросила нас в какой-то улей, словно посмеиваясь над желанием Рейвенора вернуться домой. А потом мы снова оказались в том красном аду. После чего дверь отказалась открываться снова. Это и оказалось западней, приготовленной для нас Молохом. Полагаю, что он каким-то образом заставил дверь перенести нас туда и бросить в компании с этими тварями, собиравшимися растерзать нас. Не знал я, что Молох способен организовать подобное... – Как и я, – произнес Тониус. – Впрочем... – В чем дело, Карл? – спросила Кара. – К чему такие сложности? Да, я знаю, Молох тяготеет к чудачествам и театральности, но чтобы так?! Зачем ему было вести нас к Куллину? Зачем организовывать эту встречу и беседовать с Рейвенором? Почему они просто сразу не убили нас? – Ему что-то от нас нужно, – ответила Кыс, поднимая взгляд. – Точнее, от Рейвенора. Думаю, он хотел заключить сделку. Уорна мог легко расправиться с нами, но он чего-то ждал. Ждал... приказа расстрелять нас или освободить. – Все верно, – впервые за несколько часов произнесла Плайтон. – Лацик и охранявший меня громила производили такое же впечатление. Они ждали сигнала и говорили, что пока еще не знают, станем ли мы друзьями. – Друзьями? – эхом откликнулась Кара. – Так они и сказали, – произнесла Плайтон. – Они использовали именно это слово. Охотник за головами, охранявший меня, похоже, был настроен довольно скептически. Мне кажется, он был уверен, что в конечном итоге им придется расстрелять нас. Но, думаю, это зависело от ответа Рейвенора на предложение Куллина. – Во имя Терры, – покачала головой Кыс, – с чего Молох и Куллин вздумали, будто могут предложить нам что-то такое, что сделает нас друзьями? В самом деле, чего они добивались? О чем они думали? Рейвенор никогда бы не стал сотрудничать с Молохом, какие бы причины его к этому ни подталкивали. – Вот он и сказал им «нет», – произнес Тониус. – Но существовала вероятность, что он согласится, – сказала Кара, – иначе бы они не стали тратить столько сил. – Как бы то ни было, он сказал «нет»! – отрезал Тониус. – Вот почему нас и загнали в подготовленную Молохом западню. Это была страховка на случай отказа Рейвенора. – Так что там произошло, когда дверь не захотела открываться? – спросила Кара у Бэллака. Дознаватель пригладил свои длинные белые волосы и кивнул: – На нас набросились звери. Уж не знаю, что это за существа. Даже никогда не слышал о чем-то подобном. Они были... – ...кошмарными, – тихо произнес Тониус, – и прекрасными. – Странный выбор слов, – сказала Кыс. – Как ты помнишь, я тоже их видела. – И я тоже. – Плайтон передернуло. – Они не были красивы, они... – Все, что идеально подходит для того, к чему предназначено, – прекрасно, – перебил ее Тониус. – Это самые кошмарные твари из тех, каких я когда-либо видел. Но в то же время они были идеальны. Совершенные машины убийства: непреклонные, одержимые единственной целью и... чистые. – Чистое зло, – сказал Бэллак. – Нет, не так, – ответил Тониус. – Просто чистые. Непосредственные. Голодные и чуждые... непримиримые. Ни эмоций, ни хотя бы угадываемого интеллекта. Только безжалостный, неутолимый голод. С орком или исчадием Врага можно хотя бы попробовать объясниться. У тех есть хоть какие-то потребности, убеждения и амбиции, дар речи и разум. Во всяком случае, хоть и небольшой, но есть шанс завязать разговор. Но эти твари... Молох хорошо выбрал убийц! – Значит, дверь была заперта, – сказала Бэллаку Кара. – На вас наседали твари. Должна спросить: как же вы выбрались? Кыс вышла в соседнюю комнату, чтобы налить себе выпить. Ее нервы были натянуты до предела, а еще ей, что важнее, не хотелось, чтобы остальные видели ее неспособность справиться со слезами, заструившимися по щекам. Все тело саднило, а руки, когда она взяла чистый бокал и стала наливать амасек, затряслись. Через открытую дверь до нее донесся голос Бэллака: – Нас оказалось слишком мало. Это был кошмар. Еще бы несколько секунд, и нас распустили бы на лоскуты. Рейвенор «надел» меня и Ангарад. Он сражался неустанно, полагаясь на инстинкты и ярость. А затем упал Карл. Я тогда подумал, что ему конец. Подумал, что я стану следующим. Кыс потягивала выпивку и слушала рассказ. Голос Бэллака неожиданно затих до шепота, но дрожал от переполнявших дознавателя эмоций. – Потом... потом последовала внезапная вспышка. Красный свет, потоки красной энергии. Помню, как я тогда даже подумал: «Какое же оно красное», хотя вокруг и без того вполне хватало этого цвета. Интенсивная и внезапная, словно взрыв бомбы. Энергия полыхнула словно... словно... – Что? – услышала Кыс голос Кары. – Словно крик боли. Словно взрыв гнева. Она оставляла привкус гнева и ярости. Готов поклясться, что она была ментальной природы. – Рейвенор. – Нет, – прошептал Бэллак. – Мне так не кажется. Она исходила не от него. Энергия просто возникла там... демонический спазм, поднявшийся из глубин Имматериума. Она ударила по тварям, сжигая их и отбрасывая от нас. Звери разлетались во все стороны, сгорая и получая увечья. Это спасло нас. Взрыв заставил дверь распахнуться против ее желания. – И что потом? – Не помню. От тех событий остались только обрывки. Помню, как побрел к двери, все еще оставаясь под управлением Рейвенора. Возле нее на земле лежал Карл, окруженный останками дюжины тварей. Рейвенор приказал мне поднять его, что я и сделал. Кыс снова вернулась к ним. – Это был псионический удар, – сказала она, и Кара оглянулась на нее. – Когда выбило дверь, я находилась в зале. Бэллак абсолютно прав. Происшедшее имело ментальную природу. Я почувствовала это. Уловила его запах. Удар был грубым и неуправляемым. Яростным. Мне казалось, что это работа Рейвенора. Думала, что он сделал это в отчаянии. – А затем? – спросила Кара. – Рейвенор был ранен, тяжело ранен, – произнесла Кыс. – Бэллак почти отключался от боли. Карл валялся без сознания. Рейвенор приказал мне вытащить их, донести до лодки. Он говорил, что пойдет за нами, как только спасет Ангарад. А я, как дура, подчинилась. Я подхватила их и бросилась спасаться, оставив Гидеона умирать. Она посмотрела на бокал в руке и отставила его в сторону. – Простите меня, – сказала она, направляясь к выходу из номера. – Пэйшенс, – окликнула ее Свол. – Не сейчас, Кара, – ответила Кыс, прежде чем захлопнуть за собой дверь. На какое-то время установилось молчание. В камине потрескивал огонь. – Со временем она справится, – сказал Бэллак. – Она свыкнется с происшедшим и... – Заткнулся бы ты, нинкер! – рявкнула Кара. – Ты ничегошеньки не знаешь о... – Кара, – тихо произнес Тониус. Кара тяжело вздохнула: – Прости, Бэллак. Для нас всех настали тяжелые времена, и мне не стоило этого говорить. Я понимаю, что ты только хотел помочь. – Все в порядке, – сказал Бэллак. – Я осознаю, что в вашей компании я чужак. Мне не стоило забывать этого. – И что теперь? – спросила Плайтон. – Кроме того, что все кончено и мы разбиты? – Молох или Уорна могли оставить следы на Утохре, – произнес Бэллак. – Какие-нибудь наводки, признаки их деятельности. Чтобы организовать все это, они должны были порядком наследить. – И если мы найдем? – спросила Кара. – Молох все еще там, – сказал Бэллак. – Наша миссия не закончена. И если мы отыщем хоть одну наводку, мы ею воспользуемся. Мы обязаны сделать это ради Рейвенора. Необходимо выследить Молоха и заставить его заплатить за все, что он сделал. – Закрыть дело? – спросила Кара. – Закрыть, – согласился Бэллак. – Это все, что нам остается. Так бы хотел Рейвенор. Кара кивнула. Плайтон, со слезами на глазах, пожала плечами, а потом тоже кивнула. – Если он чего хотел, так только не этого, – произнес Карл, поднимаясь из кресла и отбрасывая одеяло. – Что? – Да ладно вам, – сказал Тониус, глядя на Кару. – Это глупо. Все уже дошло до маразма. Мы изорвались в клочья, пытаясь поймать этого еретика, а он все равно снова ускользает от нас. Может, все-таки пришло время признать, что он всегда будет переигрывать нас? – Нет. – А я, Кара Свол, говорю «да», – сказал Тониус. – И, как это ни печально, похоже, главным теперь становлюсь я. Я ведь дознаватель Рейвенора, что дает мне право принимать решения в его... в его отсутствие. И у нас остался только один путь. – Какой же? – спросила Кара. – Мы должны, – пожал плечами Тониус, – отправиться на Трациан Примарис и предстать перед Высоким Собранием ордосов Геликана. Нам придется предоставить полный, содержащий все подробности отчет о наших злоключениях и положиться на милосердие лорда Роркена. – Нет, – сказала Свол. – И снова «да», Кара! – не терпящим пререканий тоном произнес Тониус. – Мы нарушили все мыслимые правила и при этом еще потерпели неудачу. Очень, очень сомневаюсь, что мне позволят после этого продолжать карьеру, но я знаю, что это будет правильно. Рейвенор должен был поступить так еще несколько месяцев назад. Мы должны принести свои извинения и начать исправлять сделанные нами ошибки. Даже если это означает, что мы будем подвергнуты строжайшему взысканию со стороны Инквизиции. Прихрамывая, он пересек комнату, взял оставленный Кыс амасек и выпил его. – Собираем вещи и отправляемся, никому из нас не нравится роль кающегося грешника, но надо попытаться исправить все, что мы наворотили. Для других действий уже слишком поздно. Спустившись на два этажа, Кыс села в одиночестве на плохо освещенной лестнице старой гостиницы и заплакала. Прежде чем ее начало пошатывать, она успела спуститься только на два этажа. Вначале Кыс намеревалась найти салун или кабак, купить себе выпивки, а дальше, возможно, ввязаться в бессмысленный спор или драку. Но колени подогнулись, и ей пришлось сесть на изношенные деревянные ступеньки. Рейвенор ушел. Рейвенор погиб. Гарлон умер. Теперь все будет совсем по-другому. Всегда. Она услышала шаги на лестнице под собой. Наверное, просто другой жилец. Пэйшенс не стала поднимать голову, надеясь, что приближающийся человек просто перешагнет через нее и пойдет дальше, приняв за какую-нибудь побирушку, зашедшую сюда, чтобы клянчить деньги. Шаги приблизились. Кто-то сел на лестницу возле нее. – Я... я самоуничижителен для любых слов, переполных выражением, – произнес Шолто Ануэрт. – Откуда ты взялся? – против воли засмеялась Кыс. – Первоочередно я проверял посадочный модуль, чтобы со всей удобностью можно было поднять вас на борт. – И как, он готов? – Готов, Пэйшенс. Шолто залез в карман и протянул ей носовой платок. – Только осторожно, – указал Ануэрт, – я мог в него разочек уже протрубить. Но в остальном он должен быть чистым. – Не смотри на меня, – произнесла она, никак не справляясь со слезами. – У меня сопли из носа торчат. – Здесь довольно темно, – сказал он, оглядываясь вокруг. – Я мало что могу определить из вашей слизи, которая, уверен, действительно имеет скромное место. Кыс снова засмеялась. – Это правда? – спросил он. Она кивнула и высморкалась. – Что ж, я пятипечален, – произнес Шолто. – Пяти?.. – На единичку сильнее, чем четырепечальность, – ответил он. - Это такая печаль, что дальше некуда. – Кроме шестого уровня? – Молюсь, чтобы никто не испытал шестипечальности, – сказал Ануэрт, и Пэйшенс увидела крошечные капельки слез в его глазах. – Я перепустошен, – тихо проговорил он. – Я поражен. Я остаюсь с тобой. – Спасибо, – произнесла она. – Он был хорошим человеком, насколько это возможно для летающего кресла, – сказал Ануэрт. – Да, он был таким. – Думаю, он нравился от меня до самого конца и рассчитывал в чем-то на меня. Надеюсь на это. – Я полагаю, что так и было, Шолто. Гидеон не стал бы держать тебя в своей компании, если бы не доверял тебе. – Ну, все-таки у меня был корабль, и сам я весьма прогибчив, – возразил Ануэрт. – Ты ему нравился. Шолто задумчиво нахмурился. – Ты-то как? – спросил он. – Ничего, со мной все будет хорошо. Не спрашивая разрешения, он обнял ее за плечи своими маленькими ручками и притянул к себе. – Обязательно будет, – произнес он. – Шолто, – шмыгая носом, произнесла успокоенная его объятиями Кыс, – он был там. Я видела его. – Кого? – Человека, который причинил тебе боль, – кивнула она. – Люциуса Уорну. Он чуть не убил меня. А я чуть не убила его. Мне так жаль, что не удалось отомстить за тебя. Я уже почти прикончила его, но он выстрелил в меня и телепортировался. Он... Пэйшенс замолчала. – Что? – спросил Ануэрт. – Он телепортировался, – прошептала Кыс, начиная осознавать. – Он позвонил Сайскинду и телепортировался. – Она вырвалась из объятий. – Сайскинд. Сайскинд! Это ведь может быть только тот самый Сайскинд, верно? «Милашка» здесь. Трон, почему я раньше не сообразила? «Милашка» здесь! – Пэйшенс вскочила и бросилась наверх по лестнице. – Ты можешь просканировать его? – спросила она на бегу. – Их судно наверняка включило маскировочные поля, – произнес Шолто, поднимаясь за ней. – Но я знаю его макрочастицы. Знаю проект и измерения, подпись. «Аретуза» может соответствовать его образцу. – Давай же! Неужели ты не можешь бежать быстрее? – Величинство этой лестницы не позволяет мне соответствовать твоим длинным ходулям! – Хочешь, чтобы я тебя потащила? – рявкнула она. Он остановился. Кыс остановилась тоже, оглядываясь на Шолто. – Это было бы недостойно, да? – произнесла она. – Просто возмутительно, – ответил он. |
|
|