"Обжигающий поцелуй" - читать интересную книгу автора (Грей Кайла)

Глава 13


Расхаживая по палубе «Морского призрака», Мэдлин с улыбкой поглядывала на синевато-зеленую воду за бортом, покрытую белыми пенными барашками, сверкавшими под лучами яркого утреннего солнца. Сейчас, в это чудесное теплое утро, все вокруг казалось ей необычайно красивым и красочным. И настроение у нее было замечательное, пусть даже все тело ныло и болело после ночи, проведенной с капитаном Ангелом.

Мэдлин нисколько не сожалела о том, что лишилась девственности, так как она сама приняла такое решение. Да, она сама захотела провести ночь с этим мужчиной, захотела познать, что такое настоящее наслаждение.

Увы, у нее осталась всего лишь одна ночь на море… а потом они приплывут в Виргинию, и она больше никогда не увидит этого человека. А впрочем, так, наверное, даже лучше. Ведь она не создана для счастья, и ее жизнь — скорее шекспировская трагедия, чем любовный сонет. К тому же она совершенно не нужна этому человеку. Ангел овладел ею только потому, что хотел таким образом отомстить Хью, забравшему у него женщину. «Должно быть, он очень любил эту женщину», — подумала Мэдлин с некоторой завистью.

И все же ей повезло. Ведь если бы она не поменялась местами с Оливией, то ничего бы подобного не произошло и ей не довелось бы узнать…

Внезапно откуда-то сверху донесся громкий крик, и Мэдлин, вздрогнув от неожиданности, задрала голову и увидела матроса, висевшего на вантах вниз головой. Нога бедняги запуталась в корабельных снастях, и он раскачивался над палубой, точно кукла на веревочке.

— Держись, Эллиот! — раздался вдруг голос капитана, бежавшего по палубе. Сбросив куртку, он подбежал к винтам и, обернувшись к следовавшим за ним матросам, взял у них нож. — Не бойся, Эллиот, сейчас я помогу тебе. — С этими словами Ангел стал взбираться к перепуганному матросу. — Главное — держись покрепче. Попытайся ухватиться вон за тот канат. Сможешь дотянуться?

— Я… попробую… сэр, — пробормотал Эллиот. Молодой человек был не на шутку испуган, так как падение с такой высоты означало неминуемую смерть.

Капитан все ближе подбирался к матросу, но тут «Морской призрак» вдруг качнулся на высокой волне, и веревка соскользнула с ноги Эллиота. Тот вскрикнул и стал отчаянно хвататься за канаты и паруса, пытаясь хоть как-то удержаться. Казалось, еще мгновение — и бедняга рухнет на палубу.

Ангел добрался до него как раз вовремя: ухватив матроса за воротник рубашки, он задержал его падение. Какое-то время они раскачивались над палубой, а потом вдруг послышался треск — рубаха порвалась, и матрос снова заскользил вниз по вантам, увлекая за собой капитана, ухватившего его за лодыжку. Оба судорожно хватались за снасти, стараясь удержаться, однако у них ничего не получалось — им удавалось задерживать падение лишь на короткие мгновения. А матросы уже суетились на палубе, но, казалось, не знали, что делать.

Мэдлин же, прижав ладонь к губам, в ужасе смотрела на происходящее; она очень переживала за молодого матроса, но еще больше боялась за капитана.

Внезапно корабль снова приподнялся на волне, и в тот же миг Ангел, ухватившись одной рукой за тонкую перекладину, дотянулся до Эллиота и изо всех сил оттолкнул его в сторону таким образом, что он упал за борт, а не палубу. К счастью, расчет его оказался верным — несколько секунд спустя Эллиот исчез в волнах, и матросы тотчас же стали спускать шлюпку, чтобы побыстрее выловить его. А в следующее мгновение раздался жуткий треск и перекладина, за которую держался капитан, переломилась пополам.

— Сделайте же что-нибудь! Помогите ему! — в отчаянии закричала Мэдлин.

Двое матросов, стоявших под мачтой, натянули парусину, стараясь поймать капитана, но он оказался слишком тяжел — ткань под его весом порвалась, и он, сильно ударившись спиной о палубу, замер в неподвижности. Мэдлин бросилась к нему и опустилась на колени. Обернувшись к матросам, спросила:

— На борту есть доктор?

— Да, мисс, — ответил один из них.

— Приведите же его! Скорее!

— Давайте перенесем его в каюту, — сказал Кит Мак-кинни.

— Нет, подождите! — крикнул кто-то. — У него под ребрами застрял обломок реи. Может, сначала его вытащить?

Тут капитан вдруг приоткрыл глаза и проворчал:

— Да, вытащите эту проклятую деревяшку.

— Ангел, ты жив! — воскликнула Мэдлин.

— Похоже, Что так, — с усилием произнес капитан. — Значит, ты все-таки добралась до меня, мегера?

— Я?.. Но это вовсе не… Ты упал, разве не помнишь? — Мэдлин всхлипнула и посмотрела на стоявших рядом матросов. — Кажется, он забыл, что случилось. О Боже, он ничего не помнит. Это очень плохо, да?

— Нет, любимая, я ничего не забыл. — Кейн попытался улыбнуться. — Поверь, я прекрасно все помню.

Мэдлин вздохнула с облегчением и тут же нахмурилась. «Как он может сейчас шутить?» — подумала она.

— Док уже идет, капитан! — крикнул Маккинни.

— Спасибо, Кит, — отозвался Ангел. — А как там Эллиот?

— Он в полном порядке. В порядке благодаря вам, капитан. Его только что подняли на борт. Похоже, Эллиот немного поцарапался, но ужасно рад, что остался жив.

— Вот и хорошо, Кит. Собирай всех людей. Проследи, чтобы оставшиеся паруса побыстрее восстановили. Нам надо во что бы то ни стало сохранить курс.

Первый помощник кивнул и удалился. И тотчас же к Ангелу подошел высокий худощавый мужчина. Опустившись на колени, он раскрыл свой кожаный саквояж и проговорил:

— Капитан, я должен вытащить эту щепку. Выдержишь?

— Конечно, док. Действуй быстрее.

Доктор усмехнулся и тихо сказал:

— Не пытайся произвести впечатление на даму, приятель. Я ведь знаю, что тебе сейчас чертовски больно. Уж меня-то ты не обманешь.

— С ним все будет в порядке? — с беспокойством спросила Мэдлин.

— Да, будет цел и невредим. Ничего у него не сломано, — объявил доктор, быстро ощупав капитана. — Похоже, ты как кошка, Ангел. Но думаю, что в дальнейшем тебе следует поберечься. Ведь и кошки все же не бессмертны. Слышишь меня?

— Слышу, старина. Перестань болтать… вытащи побыстрее проклятую деревяшку.

— Я могу чем-либо помочь? — спросила Мэдлин.

— Не беспокойся, любимая, я в порядке, — пробормотал Ангел. — Почему бы тебе не пойти…

— Нет, я не оставлю тебя, — решительно заявила Мэдлин. — Док, скажите мне, что делать.

Доктор усмехнулся и похлопал девушку по руке.

— Не бойтесь за него, мисс. Сейчас мы с вами сделаем все, что нужно. Вот… возьмите эту ткань, сложите в несколько слоев и держите рядом с его ребрами. Как только я вытащу деревяшку, прижмите ткань к ране изо всех сил. И не отпускайте. Продолжайте прижимать, пока я не скажу, что достаточно.

Мэдлин кивнула и сделала все, как было сказано. Доктор же полил рану ромом, затем протянул бутылку Ангелу, но тот, покачав головой, отказался.

— Готовы? — спросил доктор у Мэдлин.

Она снова кивнула, и доктор, взяв из своего саквояжа какие-то щипцы, начал вытаскивать из раны толстую и довольно длинную щепку. Мэдлин увидела, как лицо Ангела исказилось от боли, но он не издал ни звука. На лбу у него выступили капли пота, однако глаза неотрывно смотрели на нее — словно так ему было легче переносить боль.

Наконец доктор вытащил щепку, и тотчас же из раны хлынула кровь. Судорожно сглотнув, Мэдлин обеими руками прижала ткань к ране, а доктор быстро обмотал тряпицу тугой повязкой и остановил кровотечение. Затем подозвал двух матросов, и те помогли капитану встать на ноги.

Ангел заявил, что пойдет в свою каюту самостоятельно, и доктор, нехотя согласившись, последовал за ним. Мэдлин же шла за ними по пятам.

Переступив порог каюты, капитан опустился на кровать, и доктор тотчас же продолжил осмотр.

— Только побыстрее, — проговорил Кейн. — Надоело мне все это…

Минуту спустя доктор выпрямился и, взглянув на Мэдлин, с притворным огорчением проговорил:

— Он выгоняет меня, так что ничего не поделаешь. Но худшее позади, если, конечно, рана не загноится. — Доктор объяснил девушке, как ухаживать за капитаном, и добавил: — А если начнется лихорадка, то надо немедленно позвать меня, ясно?

Мэдлин заверила доктора, что все поняла, и проводила до двери. Затем быстро вернулась к кровати и, увидев, что глаза капитана закрыты, в беспокойстве склонилась над ним. В следующее мгновение он схватил ее за руку, крепко сжав запястье. Его голубые глаза смотрели с весельем.

— Ты на удивление силен для раненого.

Кейн привлек Мэдлин к себе и, усадив на кровать, проговорил:

— Я в полном порядке, Линни. И вовсе не слаб. Раздевайся, и я докажу тебе это.

— О, неужели?.. Ну-ка посмотрим. — Мэдлин осторожно прикоснулась к повязке на ребрах капитана, и тот, не удержавшись, громко застонал. Она отпрянула и, скрестив на груди руки, заявила: — Нет, ты не в порядке, Ангел. Тебе надо сейчас лежать спокойно, понятно?

Он поморщился и пробормотал:

— Но мне хочется… чтобы ты была рядом. Ложись вот сюда, хорошо?

— Кажется, вы уже получили свою ночь, капитан Ангел, — сказала Мэдлин, стаскивая с него сапог. Стащив и второй, она стала осторожно снимать с него порванную и окровавленную рубашку. Затем накрыла его одеялом и, сев с ним рядом, стала легонько поглаживать его по руке.

Убедившись, что капитан уснул, Мэдлин поднялась и направилась в камбуз, чтобы немного перекусить. Через несколько часов, когда Ангел проснулся, она сказала, что хотела бы встретиться с Оливией, но капитан решительно заявил, что она не должна видеться со своей служанкой.

— Тогда я хотя бы прогуляюсь по палубе, — сказала Мэдлин, и Ангел не стал возражать.

Поднявшись наверх, Мэдлин устроилась на каком-то ящике и стала наблюдать, как матросы приводят в порядок паруса. Потом она довольно долго расхаживала вдоль поручней, и лишь ближе к вечеру, когда небо наконец-то стало окрашиваться розовым и оранжевым, решила вернуться в каюту. По дороге она снова зашла в камбуз — взять ужин для капитана.

Приблизившись к каюте, Мэдлин опустила поднос на пол, чтобы открыть дверь. Думая, что Ангел еще спит, она вошла без стука — и замерла в изумлении. Капитан стоял у кровати в чуть приспущенных и расстегнутых бриджах, а в руках держал свежую рубашку — окровавленная и рваная лежала на полу, там, где ее оставила Мэдлин.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Одеваюсь. Но если тебе это неприятно, то я немедленно разденусь, — ответил Ангел с улыбкой.

— Ты упрямый осел, вот кто ты! Ты должен лежать в постели.

— А ты должна находиться здесь, со мной рядом.

— Но ты же спал… Я решила, что тебе надо отдохнуть, поэтому долго гуляла. Кроме того, я подумала, что ты, наверное, проголодался. — Мэдлин повернулась и указала на поднос у двери.

— Закрой дверь, Линни.

Она в замешательстве пробормотала:

— Но как же еда?..

— Я действительно проголодался, но у меня совсем другой голод, — заявил капитан.

— Ангел, я не знаю, что ты задумал, но…

Он приблизился к ней и, заключив в объятия, принялся покрывать поцелуями шею.

— Ангел, но ты сейчас не должен…

— Непременно должен, любимая, — перебил Кейн. — Только лежа на смертном одре, я пропустил бы нашу с тобой последнюю ночь.

— Но, капитан, неужели вы забыли? — Мэдлин пыталась оттолкнуть его. — Ведь вы уже получили свою ночь, не так ли?

— Хм-м… Что-то не припомню, любимая. Ты уверена?

— Абсолютно уверена, — пробормотала Мэдлин, но в голосе ее не было даже намека на уверенность — капитан прижимался к ней все крепче, и она чувствовала, что ее все сильнее к нему влечет.

А он, отстранившись на мгновение, заглянул ей в глаза и с серьезнейшим видом проговорил:

— Знаешь, дорогая, я, должно быть, сильно ударился головой, потому что иначе ни за что бы не забыл проведенную с тобой ночь. А может, ты ошибаешься? Может, нам только сейчас предстоит провести вместе ночь?

Мэдлин взглянула на него с беспокойством. Неужели он действительно не помнит?.. Неужели он и впрямь все забыл? Она осторожно провела пальцами по его губам, а он, улыбнувшись, принялся целовать ее пальчики, один за другим.

— Что ж, возможно, мне это только приснилось, — прошептала Мэдлин, нежно проводя ладонью по его щеке.

Кейн рассмеялся и сказал:

— Да, наверное, приснилось, но что же мы делали в этом сне? Расскажи, дорогая.

Она ухватилась за пояс его расстегнутых бриджей и потянула вниз. Бриджи тотчас же спустились с его бедер, и он тихо застонал, затем, снова поцеловав ее, потянул к низу корсаж ее платья, высвобождая груди.

— Как хорошо, что ты пришла именно сейчас, милая Линни. Ведь я уже собирался пойти за тобой. И я не уверен, что сдержался бы и не овладел тобой прямо на палубе, — добавил Кейн хриплым шепотом.

— Но я же вовремя пришла, не так ли, пират? — Мэдлин улыбнулась и поцеловала его в широкую мускулистую грудь.

— Да, очень вовремя. — Он принялся осыпать поцелуями ее груди, потом вдруг отстранился и спросил: — А о чем ты думала, когда шла ко мне?

Мэдлин не ответила. Не могла же она сказать ему, о чем думала в последние часы… Расхаживая по палубе, она мечтала о жизни вместе с Ангелом. О том, что будет проводить с ним каждую ночь, также как прошлую. Но, увы, этого никогда не случится. Потому что она сбежавшая преступница, а он пират. К тому же ее решение не изменилось. Ведь она давно уже решила, что будет жить самостоятельно, так, чтобы не зависеть от мужчины. А капитан Ангел… Он был даже опаснее, чем все другие мужчины, потому что ее влекло к нему неудержимо.

Именно поэтому ей придется с ним расстаться. Что же касается грядущей ночи, то это будет ее последняя ночь с мужчиной и она насладится ею, чтобы потом забыть о ней навсегда.

Но в глубине души она знала, что никогда не сможет забыть этого человека — не сможет, даже если очень захочет.

Боже, что она сделала с собой?!