"Жена завоевателя" - читать интересную книгу автора (Кеннеди Крис)Глава 8Гриффин поднял голову, когда холодный ночной воздух пронзил резкий предупреждающий свист. Он ответил свистом из трех коротких трелей и одной долгой. Наступила тишина, потом на вершине холма заскрипели, открываясь, ворота. Стало слышно, как старое дерево трется о другое столь же старое дерево. Хиппингторп-Холл был готов принять гостя. Стояла мрачная и душная осенняя ночь. Атмосфера была густой и полной звуков — тихого шелеста и бормотания. Небо, низко нависавшее над головой, было ясным, расцветшим яркими мерцающими звездами, но на западе угрожающе клубились тучи. По равнине пронесся порыв ветра, взъерошив волосы Гриффина. Сердце его все еще стучало как молот, в чреслах он ощущал томление, но никогда бы не согласился привезти Гвиневру сюда, даже если бы она об этом попросила. Хиппинг был неверным и опасным человеком. Никто не знал, что он уже перешел на другую сторону, втайне отринув клятву верности королю Стефану, и теперь присоединился к Генриху, якобы готовый постоять за его дело. Кое-кто назвал бы это предательством. В иных обстоятельствах и Гриффин назвал бы это так же, но теперь предпочел счесть это предусмотрительностью. Главное, что никому не было известно, что Хиппинг перешел на сторону врага и стал перевертышем. И наследница большого состояния, верная Стефану, могла оказаться в опасности. Гриффин проехал по узкому мосту надо рвом и пригнул голову, избегая смертоносных деревянных пик на подъемных воротах, нависавших слишком низко. Если бы их опустили сейчас, его голова оказалась бы насаженной на одну из них как на вертел. Из узких бойниц на него угрюмо взирали из-под шлемов мрачные лица людей, вооруженных арбалетами и луками, нацеленными прямо ему в шею, и это оставляло еще более мрачное впечатление. Он направил Нуара вперед и доехал до середины темного, погруженного в тишину внутреннего двора замка, перекинул ногу через седло и спрыгнул на вымощенную булыжником землю. Плотная фигура Хиппинга, освещенная факел’Ами, горящими за его спиной, появилась на верхней площадке лестницы. — Привет, Язычник, — проворчал хозяин, пожимая запястье гостя. — Мы уж решили, что ты передумал. Дело темное и мрачное. Тут и сомневаться нечего. Гриффин едва улыбнулся: — Да уж, нечего. Хиппинг запрокинул голову и разразился хохотом, все еще сжимая руку Гриффина. — Как раз мне по вкусу. Его рука была толстой, как ствол дерева, а грудь размером с колесо повозки. Густые, наполовину седые, наполовину черные волосы свисали до плеч, а плечи прикрывал плащ из волчьей шкуры. Цепкие и хитрые глаза воззрились на Гриффина. — Но у твоего особого гостя прямо слюнки текут. Гриффин поднял бровь. — Я никогда не видел, чтобы у Роберта Бомона текли слюнки. — Не особенно приглядывался, мой мальчик! — разразился Хиппинг громогласным хохотом. — Признаю, что через Ла-Манш этого, возможно, и не видно. А оттуда, где сижу я, мне видно каждое движение и каждый жест великих мира сего. Хиппинг поспешил провести гостя внутрь. Они остановились на верхней площадке лестницы, ведущей в главный зал замка. Воздух здесь был затхлым и холодным. Несколько гобеленов, вяло свисавших со стен, казалось, только усиливали запах плесени. Комната была тускло освещена, но он заметил, что в ней нет ни одного слуги. Хиппинг тяжело протопал по длинному коридору и отодвинул гобелен, сделав Гриффину знак войти. С места поднялся Роберт Бомон, граф Лестер. Возле грубо сколоченного стола, занимавшего центральное место в комнате, стояла жаровня. На столешнице в лужицах натекшего с них воска покоилось несколько толстых свечей. Остальная же часть комнаты тонула во мраке. В центре стола помещался кувшин эля, и от двух деревянных чаш падали на столешницу трепещущие тени. Граф Бомон, человек среднего возраста, обошел стол и тепло пожал Гриффину руку. Гриффин склонил голову в поклоне: — Для меня честь и радость встретиться с тобой, милорд. — Нет, это для меня честь и радость, — возразил самый могущественный граф в королевстве. И после намеренно выдержанной паузы отдал поклон и добавил: — Милорд. Гриффин промолчал. — Хорошо вернуться на родину, Язычник? Давно тебя здесь не было. Гриффин сделал медленный вдох и потер свои огромные ладони. Потом поднял голову: — Я не думал, что вы знаете. Бомон развел руками: — Как я мог не узнать? У тебя его глаза. — А! Граф бросил взгляд на Хиппинга, остановившегося у двери поговорить со слугой, и сказал, понизив голос: — Твой отец ведь не предвидел этого, Язычник. — Чего не предвидел? — Того, что ты будешь готов как гончая рыскать по всей Англии ради фиц Эмпресса. Он бы тобой гордился. Угол рта Гриффина искривился в горькой улыбке. — Он бы стер монастырь с лица земли, прежде чем произнести подобные слова. Умный взгляд графа не отпускал Гриффина: — Твой отец, граф Эверут, был великим человеком, Язычник. Лорд, обладающий огромной властью в королевстве, человек чести, советник королей. — Это всего лишь одна сторона его личности. Бомон не спеша кивнул, позволяя этому заявлению кануть в тишину, потом сел и сделал Гриффину знак занять место рядом. Он поднял кувшин хиппингторпского эля и принялся наливать его в чашу. — Твой отец создал графство Эверут и превратил его в нечто такое, о чем можно только мечтать, Язычник. Но потом он изменился или случилось что-то, изменившее его. — Да. Алчность. Бомон покачал головой: — Ни твой отец, ни де л’Ами никогда об этом не говорили, но я всегда подозревал. Сердце Гриффина сделало стремительный скачок. — О чем? — Два человека вернулись из крестового похода совсем другими людьми, Гриффин. Одним из них был Жонесс Кент, бедный рыцарь, когда-то не имевший ничего, кроме нового имени — де л’Ами, — и теперь вдруг сказочно разбогатевший. Другим был влиятельнейший лорд королевства — Кристиан Соваж, граф Эверут. Эти двое стали неразлучными друзьями, а потом… — Граф Бомон хлопнул в ладоши. — Все закончилось. Их дружба угасла. Кристиана Соважа не стало, и Жонесс де л’Ами стал новым графом Эверутом. Фу! Скверно попахивает. И за этим что-то кроется. — Что? — спросил его собеседник, стараясь сделать так, чтобы его голос звучал невозмутимо и ровно. Бомон провел рукой по короткой седеющей бороде. — Что-то, привезенное из Святой земли твоим отцом и Жонессом де л’Ами. — И что бы это могло быть? Ответ Бомона был произнесен так тихо, что даже не потревожил пламени свечи, стоявшей перед ним. — Сокровища. Кровь Гриффина мгновенно превратилась в лед, как случается, когда внезапный мороз схватывает реку. — Сокровище? Что за сокровище? — Сокровище? — переспросил Бомон, поднимая брови. — Я сказал «сокровища», Язычник. Я употребил множественное число. Добыча, привезенная из крестового похода, была фантастической. И твой отец, и де л’Ами вернулись не с пустыми руками. Ходили слухи о том, что эти сокровища спрятаны в подвалах «Гнезда». Мускулы Гриффина расслабились — его омыла волна жара. Бомон не знал. Никто не знал, несмотря на слухи, ходившие среди посвященных. А Роберт Бомон, граф Лестер, к ним не принадлежал. Все это были догадки. Люди склонны верить слухам, когда речь заходит о деньгах или тайнах. Обычно эти догадки не озвучиваются. Вслух их осмеливаются высказать только немногие, да и то шепотом. Вслух никто не упомянул о священных сокровищах, насчитывающих тысячу лет. И даже если бы о них заговорили вслух или если бы они оставались только в снах и мечтах, никто не знал, что Хранителем их был Гриффин. Кроме Жонесса де л’Ами. Он был ближайшим другом семьи, доверенным лицом, крестоносцем и товарищем по оружию Кристиана Соважа, отца Гриффина. И вдруг внезапно, в один момент, злокозненно предал их всех и разбил сердце Гриффина. Алчность погубила самого Кристиана Соважа, а потом на тонких паучьих ножках заползла и в сердце Жонесса де л’Ами и погубила и его. Он стал клятвопреступником и вором. Рука Гриффина потянулась к маленькому железному ключику, висевшему у него на шее с тех самых пор, как умер его отец, и это движение было инстинктивным. — Для меня единственное сокровище — Эверут, милорд, — сказал он смущенно. Мгновение цепкий взгляд графа удерживал его, потом он сказал: — Быть посему. И это случилось, как раз когда Хиппинг вошел в комнату. — У вас есть все, что требуется, милорд? — Все, — ответил Бомон. — Оставь нас. Хиппинг кивнул: — Я присмотрю за воротами. Он помолчал. — Сегодня ночью что-то назревает в воздухе. Мои часовые прислали сказать, что на королевской дороге гораздо больше людей, чем должно быть, а некоторые удалились от нее. И среди рыщущих фиц Майлз. Все советники короля разбрелись. Сегодня канун Дня всех святых. И нынче в воздухе чувствуется что-то странное. Он ухмыльнулся и потер руки. — Надеюсь, что это или что-нибудь ужасное, или прекрасное. Или то и другое вместе. Он разразился смехом и выкатился в коридор. — На этот раз, Язычник, — сказал Бомон, хотя Гриффин не слушал его, а наблюдай за Хиппингом, — убеди меня, что я должен держать наготове своих людей и замки. Гриффин кивнул, но его взгляд все еще был направлен на Хиппинга, похожего на ручного медведя. В большинстве случаев он подчинялся командам, но к нему никогда нельзя было поворачиваться спиной. Нет, сюда ни в коем случае нельзя было привозить Гвиневру. — Охотничий домик Хиппингторп близко отсюда? — спросила она недоверчиво. — Около часа пешего хода по тропинке вдоль реки, — пробормотал человек Язычника по имени Клид. Судя по всему, он был здесь патриархом, и потому Гвин обращалась к нему. — Хиппинг там? — О да, там. Мы видели, как он еще до рассвета проехал туда вместе со своими окаянными рыцарями. Она просияла: — А кто еще? — Лестер. Ее брови сошлись над переносицей: — Роберт Бомон? — Да. — Граф Лестер в охотничьем домике Хиппинга? — Ага. Граф Роберт Бомон, самый могущественный пэр королевства, отправился в отдаленный охотничий домик мелкого барона? Гвин нахмурилась. Почему же на большой дороге она не видела ни его, ни кого бы то ни было из его свиты? — Есть обходные пути, — сказал проницательный Клид, будто угадав ее мысли. Она обдумывала эту новость. Обходные пути чреваты опасностями. Там полно диких вепрей и волков, да и сам Хиппинг хищник, но сейчас оказался на стороне короля, а в этой жизни важно только то, что происходит сейчас. Она посмотрела прямо в глаза вождю общины: — Мне надо туда. Он обменялся понимающими взглядами со своими людьми и покачал головой: — Это опасно для вас, мисси. И для нас тоже. Лучше, чтобы сильные люди не знали, что мы здесь. Каждый раз, когда о нас вспоминают, это нам дорого обходится. Едва ли вам есть что нам предложить, достойное таких жертв. Гвин нащупала на поясе один из войлочных мешочков, развязала шнурок и высыпала на стол его содержимое. Золотые и серебряные монеты обрушились на щербатый стол, громко звеня в мгновенно притихшей комнате. В тускло освещенной хижине они блестели очень ярко. Гвин посмотрела прямо в изумленные глаза Клида. — Пожалуйста. Мне надо туда попасть. Сегодня вечером! Мой дом в опасности. Если я не смогу остановить лорда Эндшира… Клид крякнул: — Марка фиц Майлза? — …мой замок падет, и мои люди погибнут. Она замолчала и уставилась на огонь широко открытыми глазами. Взгляд Клида стал настороженным. — Почему бы вам не назвать свое имя, мисси? Она вскинула подбородок: — Мое имя принадлежит только мне, и я бы хотела, сэр, чтобы так оставалось и впредь. Правда заключается в том, что в этом случае для всех нас будет безопаснее. Она увидела, как из-под его бороды по лицу расползается медленная улыбка, и выглядело это неприятно. — Но раз я тебя не знаю, девочка, то едва ли могу тебе доверять. По комнате раскатился низкий и зловещий смех. Мужчины переглядывались. Клид снова повернулся к ней. — Здесь целая куча золота, слишком много для одной девчушки… и носить его тяжело. — Возьмите его. Она толкнула к нему горку монет. — …и мне думается, что ты сама стоишь гораздо больше, чем любая куча денег. Поэтому я снова тебя спрашиваю: как твое имя и где твой замок, которым так сильно хочет завладеть фиц Майлз? В голове у Гвин уже было готово с полдюжины ответов, но она нашла наилучший выход — ложь. И внезапно сказала: — Мне нужно в отхожее место. — Ступай-ступай, — махнул он рукой. — Иди с ней, Элфрида. Покажи, где наше отхожее место. — Не вздумай что-нибудь учудить, — предупредила Гвиневру женщина, когда они отошли на какое-то расстояние от дома. Гвин улыбнулась ей самой дружелюбной улыбкой и махнула рукой, попросив не смотреть в ее сторону. — Что я могу учудить и куда могу спрятаться? Элфрида отвернулась и отошла от нее. А Гвин бросилась бежать что есть сил. |
||
|