"В джазе только девушки" - читать интересную книгу автора (Даймонд И. А. Л.)«Инструменты нужны, а вы — нет!»Поляков продолжал терзать телефон, стараясь в очередной раз подтвердить свою репутацию «Полякова, который может все», и рассылал крики о помощи по всей территории страны, когда оба претендента на Флориду ворвались в его кабинет, едва не сбив с ног Красотку Сью и ее верного оруженосца Винстока. — Здравствуйте, Сиб, мы согласны! — с порога закричал Джо. Джерри, радостно улыбаясь, поддакивал: — Да, да, мы согласны! — Вы о чем? — не понял Поляков. — Ну как же, Флорида, Майами! — в свою очередь удивился Джерри. — Флорида, Майами? — Обычно Поляков с ходу схватывал суть вопроса, не заставляя собеседника повторять дважды. Но сегодня день, ей-богу, какой-то странный — то кривоногая Бесси пиликает симфонии в оркестре Стоковского, теперь эти с Майами… Вот что значит — работа каторжная и без отдыха. Надо что-то делать… Самому, что ли, удрать во Флориду, в Майами? — Надеюсь, мы не опоздали? — подобострастно улыбнулся Джо. Куда они торопятся, черт бы их всех подрал? — Вы что комедию ломаете? — не выдержал, наконец Поляков, вмиг превратившись в отпетого грубияна. — Катитесь отсюда! Хоть в Майами, хоть к черту на рога! Але, девушка, дайте мне Нью-Йорк, агентство Морриса, — ласково пропел в трубку Поляков. — Но вам же нужны контрабас и саксофон? — не унимался Джо. — Инструменты нужны, а вы — нет! — отрезал Поляков. — Але, девушка, будьте добры, попросите к телефону мистера Морриса. — Позвольте, — обиделся Джо, — а почему же это мы — нет? — Фигуры не те! — оторвался от трубки Поляков. — До свидания! — И снова уткнулся в трубку. Это было уже слишком. Да, у них с Джерри много недостатков. Да, они не самые идеальные представители рода человеческого, но чтоб сказать такое! Такого Джо еще никто не говорил! — То есть как?! По-вашему, у нас плохие фигуры? — Тон у Джо сменился с изумленного на угрожающий. — Не тот фасон, мой милый, — ехидно пояснил Поляков. Пока Джо переваривал нанесенное оскорбление и решал, как лучше отреагировать, столь светскую беседу решил поддержать Джерри и сразу попросил карты на стол. — Все-таки объясните, кто вам нужен? — обратился он к Полякову. Тот нехотя взглянул на него. — Не старше двадцати пяти… Обоим по двадцать восемь, но разница-то ерундовая! — Мы можем сойти! — приободрился Джерри. — Светловолосые… — вкрадчиво продолжал Поляков, насмехаясь в открытую. — Мы можем покраситься! — Нет ничего проще — особенно для светловолосого Джерри. Вот с Джо будет посложнее — он жгучий брюнет… Хорошо покрасишься — можно и облезть. — Женского пола! — заорал Поляков, выведенный из себя чужой недогадливостью. — Мы это тоже можем! — сдуру заорал в ответ Джерри, но Джо сразу все понял и сник. — Мистер Уильям Моррис? — пропел в трубку Поляков. — Если я вас правильно понял, это женский ансамбль? — спросил Джо. — Да, — огрызнулся Поляков, — ты правильно понял. Все! Осколки Великой Американской Мечты со звоном рассыпались у Джо под ногами. Флорида, Майами, оплаченный проезд в оба конца… Й лишь потому, что угораздило его родиться с бородой и волосатыми ногами, а не с кудряшками, прикрывающими куриный умишко! — Я сверну голову этой старой дуре! — Джо уже собрался было отправиться к Нэлли, чтобы привести свой приговор в исполнение, но Джерри вдруг принялся горячо уговаривать Друга: — Джо, это нам вполне под силу, клянусь своей жизнью! Когда мы работали в цыганском баре, Помнишь? — О, Джо очень хорошо помнил это! Настолько хорошо, что предпочел бы забыть. От тех хриплых воплей у него до сих пор мороз по коже… — Мы же воткнули серьги в уши! — продолжал Джерри. — А когда вы запрягли нас в гавайский ансамбль, — обернулся он к Полякову, — мы же нацепили юбки! И это Джо помнит очень хорошо, Что-что, а «запрягать» Поляков умел. Казалось, не было на свете такого «хомута», для которого он не нашел бы шею! Не всегда, правда, самую подходящую… Эти юбочки из перьев, в которых ему пришлось красоваться в гавайском ансамбле, до сих пор вызывают у Джо отвращение. Джерри тот, похоже, был даже доволен: притопывал ножкой, вертел свой контрабас в разные стороны, ослепительно улыбался публике, но Джо — нет! В конце концов, он привык бегать за юбками, а не вертеть ими… Полякову вновь оторвавшись от трубки с интересом посмотрел на Джерри. — Это он что — спятил или сдуру? — спросил он у Джо. — С голоду, — ответил Джо. — В желудке пусто — вот и в голове помутилось. Как говорится, где тонко там и рвется. — Джо, — не сдавался Джерри — но ведь пять недель во Флориде! Одолжим какие-нибудь тряпки у этой Нэлли… — Да, а заодно и кудри… — кивнул Джо. — А, значит, до тебя дошло?! — обрадовался Джерри. — Слыхали, до него дошло! И года не прошло, а он уже все понял! Короче, возьмем напрокат парочку париков, где подложим, где утянем… Джо согласно кивал головой, сочувственно глядя на Джерри. Интересно, как он собирается «утягивать»? — … и вот пожалуйста — Джозефина и Джеральдина! — радостно закончил Джерри. — Джозефина и Джеральдина? — переспросил Джо. — Ну да! — Джерри был явно в восторге от собственной выдумки. — Ты спятил, — констатировал Джо. Ожидая, пока мистер Моррис подойдет к телефону, Поляков невольно прислушивался к разговору приятелей и наконец решил, что пора вмешаться. — Эй, послушайте, мальчики! Если хотите заработать по шесть долларов на брата, поезжайте в Урбено. Там танцевальный вечер — платят наличными. — И Поляков снова уткнулся в трубку. — Тащиться за шесть долларов в Урбено! — возмущенно закричал Джерри, видимо, считая, что те деньги лучше, которых больше… — Это же такая даль! — Ну, положим, не за шесть, а за двенадцать, — думая о чем-то своем, поправил его Джо. Несмотря на свое мотовство, Джо считал лучше, чем Джерри, хотя к деньгам относился куда проще: скорее с юмором, чем с уважением. — Хоть одно пальто из заклада выкупим… — Это же в ста милях отсюда! — кипятился Джерри. — На дворе валит снег! У нас нет пальто! Как мы туда доберемся?! — Заткнись, Джерри, — оборвал его стенания Джо. — Видишь — я думаю. — Ну и что же ты надумал? О чем тут вообще можно думать? — не унимался Джерри. Пусть думает о чем хочет! Он, Джерри, еще не совсем сошел с ума, чтобы за шесть долларов тащиться в метель за тридевять земель. — Терпение, милый, терпение… — рассеянно повторил Джо и вдруг решительно направился к двери. «Господи, как мне все это надоело!» — тоскливо подумал Джерри и поплелся за ним. Вслед им неслось воркование Полякова. — Але, мистер Моррис? Говорит Поляков, У вас не завалялось случайно двух свободных девиц? Саксофон и контрабас… |
||
|