"When China Rules the World" - читать интересную книгу автора (Jacques Martin)

Note on Transliteration, Names and Currency

The Pinyin system of transliteration, adopted in the People’s Republic of China in the 1950s and now generally used worldwide, has been employed in this book, with the exception of some names which are most familiar in the older Wade-Giles system (for example, Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek).

Chinese names are generally written in English style, with the family name first, except in those few cases where they are usually written in Western form with the family name second. Japanese names vary, with the family name sometimes written first (as in Japan), but where they are usually written in English with the family name second, as is often the practice, the same approach has been followed.

The Chinese currency, often known as the yuan, is referred to in this book as the renminbi.


Major Periods in Imperial China