"Рискованные мечты" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)

Глава 3


Утро понедельника было серым и холодным. Но в редакции «Моды» угроза со стороны неба не принималась во внимание. Хилари решила, что Брет разрешил погоде покапризничать потому, что съемки намечалось провести в помещении.

По его распоряжению ее отдали в руки парикмахера, который должен был превратить ее в подтянутую, компетентную, деловую женщину. Ее черные волосы до плеч были собраны в гладкий узел, подчеркнувший правильный овал лица, а строгий костюм неожиданно придал ей еще больше женственности.

Ларри, когда она вошла в офис, возился с аппаратурой, устанавливал под разными углами освещение. Оглядевшись, Хилари убедилась, что комната вполне пригодна для утренней сессии. Некоторое время она с ласковой насмешкой понаблюдала за Ларри, даже не заметившим ее появления и бормотавшим что-то себе под нос.

— Гений за работой, — прошептал голос ей на ухо, и, круто обернувшись, Хилари увидела перед собой глаза, которые начали преследовать ее, как призраки.

— Он и есть гений, — ответила она резко, злясь оттого, что сердце забилось сильно и гулко.

— Мы сегодня не в духе? — вскинул бровь Брет. — Болит голова после вчерашнего?

— Нет, конечно! — Она призвала всю свою выдержку. — Я никогда не напиваюсь до головной боли.

— Ах да, я совсем забыл! Синдром мистера Хайда.

— Хилари, ну наконец-то, — отвлек ее Ларри от поисков достойного ответа. — Ты где так задержалась?

— Прости, Ларри, это парикмахер виноват.

Они весело переглянулись с Бретом, словно заговорщики, и томная слабость охватила Хилари, словно ласковая волна набежала на тоскующий берег. Она в ужасе потупилась, пытаясь отогнать это ощущение, которое он вызвал в ней без всякого труда.

— Вы всегда так пугливы? — спросил Брет спокойно, с насмешкой, и она с обидой вскинула подбородок. Ее снова охватила бессильная злость оттого, что он так легко читает ее мысли, словно они написаны у нее на лбу. — Вот так лучше. Гнев вам больше к лицу. Глаза сразу темнеют, на щеках расцветают розы. Характер очень важен в женщинах… — тут он слегка улыбнулся, — и в лошадях.

Хилари даже задохнулась от такого сравнения, но снова постаралась взять себя в руки, потому что боялась проиграть ему в словесной баталии. Проглотив рвущуюся с языка резкость, она ответила небрежно:

— Наверное, это правда. По моим наблюдениям, мужчины уступают в физической силе одним и в моральной — другим.

— Ты с этой прической такая умная, — сказал Ларри, разглядывая Хилари. Похоже, он благополучно пропустил их пикировку.

Хилари, тяжело вздохнув, закатила глаза.

— Женщина-начальник, энергичная и толковая, — с серьезным видом кивнул Брет.

— Напористая, агрессивная, безжалостная, — перебила Хилари, бросив на него ледяной взгляд. — Я превзойду вас, мистер Бардоф.

Он приподнял брови.

— Это будет невероятно интересно. Ну а сейчас я предоставляю вам заняться своей работой, а сам займусь своей.

Дверь за ним закрылась, и комната внезапно странно опустела. Хилари заставила себя встряхнуться и приступить к работе, а мысли о Брете Бардофе отогнала прочь.

Следующий час Ларри кружил по комнате, клацая затвором, регулируя освещение и командуя, куда повернуться, а Хилари принимала позы деловой женщины-руководителя.

— На этом прервемся, пожалуй. — Ларри махнул рукой, позволяя расслабиться, и она рухнула в мягкое кожаное кресло, приняв вольную позу. И тут же вскрикнула:

— Черт!

Ларри сделал еще один снимок, запечатлев ее в позе отдыха — развалившуюся, с раскинутыми руками, небрежно вытянутыми вперед ногами.

— Это будет классный снимок, — уверил он ее с рассеянной улыбкой. — Усталая женщина, раздавленная грузом проблем.

— У тебя, Ларри, странное чувство юмора, — ответила Хилари, не меняя позы. — Это происходит оттого, что твоя фотокамера давно заменила тебе голову.

— Ладно, Хил, не нужно переходить на личности. Поднимайся с кресла, и пойдем в зал заседаний, ты будешь там председателем правления.

— Председательшей, — шутливо поправила она, со стоном поднимаясь.

Остаток фотосессии прошел утомительно. Ларри не устраивало освещение, и он возился добрых полчаса, пока наконец не остался доволен. Проведя еще час под раскаленными лампами, Хилари чувствовала себя такой же свежей, как целый день пролежавший на солнце лист салата, и несказанно обрадовалась, когда Ларри объявил, что на сегодня работа окончена.

Выходя из здания, она поймала себя на том, что отыскивает взглядом спортивную фигуру Брета, и огорчилась, нигде его не увидев. И тут же ужасно рассердилась на себя. Она прошла пешком несколько кварталов, вдыхая свежий осенний воздух и пытаясь избавиться от эмоций, которые всколыхнул в ней высокий мужчина с жесткими серыми глазами. Это всего лишь физическое влечение чистой воды, рассуждала Хилари, засунув руки в карманы и позволив ногам нести себя все дальше и дальше по оживленному тротуару. Физическое влечение вспыхивает сплошь и рядом, оно пройдет, как проходит любое вирусное заболевание.

В конце концов Хилари решила, что ей необходимо отвлечься. Нужно что-то такое, что сможет вытеснить его из ее головы и направить мысли снова по пути, который она избрала для себя. Успех в профессии, независимость, защищенность — вот первоочередные задачи. Сейчас не до романтических глупостей. Когда придет время обзавестись семьей, она, конечно, выберет человека, ни в чем не похожего на Брета Бардофа, — безопасного, который не станет действовать ей на нервы и постоянно смущать. И кроме того, напомнила Хилари себе, несмотря на охватившее ее глубокое уныние, его интерес к ней абсолютно неромантический. Он явно отдает предпочтение пышнотелым и рыжеволосым девицам.

На следующее утро съемка возобновилась, и снова в редакции «Моды». Сегодня Хилари, одетой в темно-синий жакет и более светлую длинную юбку, предстояло изображать простую служащую. Сессия должна была состояться в приемной Брета, к большой радости его секретарши.

— Не могу выразить, до чего мне все это интересно, мисс Бакстер! Я просто чувствую себя ребенком, которого привели на цирковое представление.

Хилари улыбнулась девушке, глаза которой блестели от предвкушения.

— А я часто чувствую себя дрессированным слоном, и называйте меня просто Хилари.

— А я Джун. Но для вас все это — самое обычное дело. — Она покачала головой, отчего ее легкие каштановые волосы разлетелись во все стороны. — А для меня — настоящее волшебство! — Она перевела взгляд на Ларри, привычно поглощенного аппаратурой. — Мистер Ньюман настоящий ас, правда? Как он ловко управляется с объективами и лампами. Какой интересный мужчина. Он женат?

Хилари рассмеялась:

— Разве что на своем «никоне».

— Ой! — Джун улыбнулась, но тут же нахмурилась. — А как вы с ним… я хочу сказать… в каких вы отношениях?

— Хозяина и рабыни, — ответила Хилари, которая, кажется, впервые увидела в Ларри привлекательного мужчину, вполне пригодного для роли брачного партнера. Она оглянулась на умоляющее личико Джун и улыбнулась соображению, которое пришло ей на ум. — Знаете старинную присказку — путь к сердцу мужчины лежит через его желудок? Так вот вам мой совет. Путь к сердцу этого мужчины лежит через объектив. Спросите его про относительную апертуру или диафрагменное число.

В этот момент из своего кабинета вышел Брет и, увидев Хилари, лениво улыбнулся.

— А вот и лучшая подруга мужчины — исполнительная секретарша.

Не обращая внимания на тяжелые удары сердца, Хилари ответила как можно беспечнее:

— Сегодня никаких корпоративных резолюций. Меня понизили в должности.

— Таковы пути делового мира, — понимающе кивнул он. — Сегодня ты руководишь в роскошных апартаментах, завтра строчишь письма в машбюро. Закон джунглей, что поделаешь!

— Все готово, — объявил Ларри. — Где же Хилари? — Он оглянулся и увидел наблюдавшие за ним три пары глаз. — Здравствуйте, Брет. Привет, Хил. Начнем?

— Ваше желание закон для меня, о господин тридцать пятого миллиметра, — сказала Хилари, выходя вперед.

— Вы печатать-то можете, Хилари? — бодро осведомился Брет. — Я подкинул бы вам пару писем, чтобы убить сразу двух зайцев.

— Извините, мистер Бардоф, — ответила она, позволив себе полюбоваться его улыбкой, — но у нас с машинистками долговременное соглашение: я не посягаю на их территорию, а они на мою.

— Ничего, если я посмотрю немного, мистер Ньюман? — спросила Джун. — Я не помешаю. Меня очень увлекает фотография.

Ларри рассеянно кивнул, а Брет, удивленно взглянув на секретаршу, вернулся в свой кабинет, обронив на ходу:

— Джун, через полчаса вы мне понадобитесь. Захватите бруклинский контракт.

Сессия быстро завершилась — Ларри и Хилари работали споро и профессионально. Она следовала указаниям фотографа и часто угадывала нужный настрой еще до наставлений. Спустя некоторое время Джун тихонько исчезла за тяжелой дверью, ведущей в кабинет Брета. Ни Ларри, ни Хилари ее исчезновения даже не заметили.

Еще через какое-то время Ларри опустил фотокамеру и уставился в одну точку. Хилари выжидающе молчала, зная по опыту, что это еще не конец, а только пауза, во время которой в голове художника зреет новая идея.

— Я хочу закончить чем-то таким… — бормотал он, глядя сквозь Хилари, словно она была нематериальна. Но вот его лицо озарило вдохновение. Взгляд сфокусировался. — Знаю! Поменяй ленту в машинке.

— Ты шутишь? — Хилари с сомнением уставилась на свои ногти.

— Нет, будет здорово. Давай же.

— Ларри, — терпеливо возразила она, — я не имею ни малейшего представления, как это делается.

— Хотя бы сделай вид, — настаивал Ларри.

Хилари со вздохом села за стол и принялась разглядывать машинку.

— А ты когда-нибудь жал пшеницу? — пробормотала она, рассчитывая отсрочить выполнение приказа. — Увлекательное занятие, кстати.

— Хилари, — строго сдвинул он брови.

Еще раз горько вздохнув, она уступила артистическому темпераменту Ларри.

— Я правда не знаю, как она открывается. — Хилари наугад потыкала в клавиши. — Ведь она должна открываться?

— Там снизу должна быть такая кнопка или рычажок, — терпеливо наставлял Ларри. — У вас в Канзасе что — никогда не видели печатных машинок?

— Наверное, все-таки видели. Моя сестра, например… Ой! — вскрикнула она, просияв, как ребенок, сумевший сложить головоломку, когда рычажок наконец нащупался. Откинув крышку, Хилари сосредоточенно уставилась на внутреннее устройство. — Скальпель, — потребовала она, проводя пальцем по обнажившимся клавишам.

— Действуй дальше, Хил, — скомандовал Ларри. — Изобрази, что умеешь это делать.

Хилари уже увлеклась заданием и с энтузиазмом набросилась на черную ленту, пропущенную сквозь всевозможные направляющие детали. Сосредоточенно наморщив гладкий лоб, она забыла о фотоаппарате и полностью отдалась задаче извлечения ленты из машинки. Чем усерднее она крутила катушку, тем длиннее становилась лента, а потом и вовсе зажила собственной жизнью. Хилари рассеянно провела рукой по щеке, оставив на ней черную полосу. Под ее пальцами быстро рос сумбурный клубок. Уже догадавшись, что обречена на поражение, она с усмешкой выставила спутанную ленту напоказ для Ларри, давая ему сделать финальный снимок.

— Жуть, — ответил он на ее улыбку, опуская фотоаппарат. — Классический случай профнепригодности.

— Спасибо, друг, и, если ты напечатаешь эти снимки, я подам на тебя в суд.

Бросив клубок на машинку, она протяжно вздохнула:

— Только ты сам объяснишь Джун, как произошла катастрофа. Я совсем выдохлась.

— Это видно, — раздался сзади голос Брета, и Хилари, повернувшись в кресле, увидела, как он и Джун созерцают дело ее рук. — Если когда-нибудь раздумаете быть моделью, держитесь подальше от канцелярской работы. Вы просто стихийное бедствие.

Хилари хотела заспорить, но, бросив взгляд на беспорядок, который она сотворила, только беспомощно захихикала.

— Ларри, выручай. Нас застукали с поличным.

Брет мгновенно оказался рядом и осторожно поднял руку Хилари.

— Вот они — следы преступления. — Другой рукой он взял ее за подбородок и неожиданно приветливо улыбнулся, отчего сердце Хилари вынужденно совершило серию кульбитов. — И даже на прелестном личике мы находим улики.

Хилари стряхнула с себя томную слабость и уставилась на руки.

— Господи, и как меня угораздило? Они отмоются когда-нибудь? — спросила она Джун, которая тут же заверила ее, что вода с мылом прекрасно помогут ее горю. — Ну, тогда я поскорее смою все улики и поэтому оставляю тебя… — кивнула она Ларри, — искупать вину. — Используй все свое красноречие, старик, — шепнула она Ларри, а Джун одарила своей знаменитой улыбкой.

Брет шагнул вперед, чтобы открыть ей дверь, и несколько метров прошел рядом с ней по коридору.

— Устраиваете личную жизнь моей секретарши, Хилари?

— Кто знает, — ответила она загадочно. — Не все же Ларри общаться с пленками и объективами.

— А как насчет вас, Хилари? — Вопрос прозвучал мягко, и, так же мягко взяв Хилари за локоть, он развернул ее к себе лицом.

— Меня? У меня есть все, что мне нужно, — выговорила она, чувствуя себя бабочкой на булавке под его прицельным взглядом.

— Неужели все? — повторил он, удерживая ее взгляд. — Как жаль, что у меня срочная встреча, а то мы могли бы обсудить это более детально. — Он вдруг быстро притянул ее к себе, скользнул губами по ее губам и обворожительно улыбнулся. — Идите умойтесь — вы сейчас жуткая грязнуля. — И, отвернувшись, зашагал по коридору, а Хилари осталась стоять с чувством непонятного разочарования.

Вторая половина дня у нее была свободна, и Хилари посвятила его походу по магазинам — проверенный способ усмирить взвинченные нервы. Но в памяти снова и снова всплывали тот мимолетный поцелуй (хотя настоящим поцелуем его трудно было назвать) и улыбка в серых глазах. Ее губы все еще ощущали теплое дуновение, и чувства никак не могли успокоиться.

Холодный порыв ветра, ударивший в лицо, вернул Хилари к реальности. Обзывая себя несчастной фантазеркой, она поймала такси. Надо спешить — сегодня она договорилась поужинать с Лизой.

Только в начале шестого она добралась домой и свалила покупки на стул в спальне. Дверь она из-за Лизы не стала закрывать на щеколду и, пройдя в ванную, наполнила ванну горячей душистой водой, чтобы полежать в свое удовольствие минут двадцать. Едва она вылезла из ванны и завернулась в полотенце, как в дверь позвонили.

— Лиза, входи! Ты немного рано, или это я замешкалась. — Она обернула полотенце вокруг себя наподобие саронга и вышла из ванной, овеянная ароматом земляники. — Я буду готова через минуту, просто немного засиделась в ванне. Знаешь, у меня ступни… — И остановилась как вкопанная, потому что вместо маленькой белокурой Лизы перед ней стоял высокий худощавый Брет Бардоф.

— Откуда вы взялись? — выговорила Хилари, с трудом обретая дар речи.

— Сейчас или вообще? — спросил он, улыбаясь ее замешательству.

— Я подумала, что это пришла Лиза.

— Я так и понял.

— Что вы здесь делаете?

— Пришел вернуть вам это. — Он протянул ей тонкую золотую ручку. — Кажется, она ваша. Здесь выгравированы инициалы «X. Б.».

— Да, моя, — подтвердила, нахмурившись, Хилари. — Наверное, выпала из сумки. Но не стоило так беспокоиться. Я забрала бы ее завтра.

— Я подумал, что вы ее хватились. — Он скользнул взглядом по ее полуобнаженному телу, задержался на ногах, потом остановился на груди. — Тем более что мой труд окупился сторицей.

Хилари окинула себя взглядом и залилась краской, а его глаза заискрились сдерживаемым смехом.

— Я сейчас вернусь, — пробормотала она, выбегая из комнаты.

В спальне она впопыхах натянула шоколадные велюровые брюки и кремовый мохеровый свитер, быстро провела щеткой по волосам и проворно подкрасилась — самую малость.

Глубоко вздохнув, она вернулась в гостиную, стараясь сделать спокойное лицо, хотя от спокойствия была очень далека.

Брет удобно расположился на диване и курил с видом хозяина.

— Извините, что заставила вас ждать, — вежливо сказала Хилари, борясь с замешательством. — Вообще-то это мило, что вы сами решили вернуть мне ручку.

Он протянул ей ручку, и она положила ее на столик красного дерева.

— Можно мне… вы хотите… — Тут она с досадой закусила губу, сознавая, что быстро утрачивает самообладание. — Хотите выпить? Или, может быть, вы спешите?..

— Нет, я не спешу, — ответил он, словно не замечая, что при этих словах она слегка нахмурилась. — Мне, пожалуйста, чистого виски, без воды и соды. Если у вас найдется, конечно.

Хилари помрачнела.

— Может быть. Надо посмотреть.

Она вернулась в кухню, открыла шкафчики, где держала спиртное. Брет вошел следом за ней.

Обернувшись, Хилари отметила, что с его появлением ее маленькая кухня стала еще меньше. Его близость смущала и будоражила.

Хилари снова стала просматривать полки и словно видела затылком, как он небрежно прислонился к холодильнику, сунув руки в карманы.

— Вот! — Она наконец торжествующе потрясла бутылкой. — Шотландский!

— Сгодится.

— Я сейчас достану бокал. Лед положить? — Она откинула назад волосы. — Ах да, вы же сказали…

— Бармен из вас, однако, никакой. — Он взял у нее бокал и бутылку и сам налил себе виски.

— Я не особенно увлекаюсь алкоголем… — пробормотала Хилари.

— Как же, помню, ваш предел — две рюмки. Может быть, сядем? — Он с привычной раскованностью взял ее за руку, и слова протеста замерли у Хилари на губах. — Очень приятная квартирка, — проговорил он, когда они расположились на диване, — светлая, уютная, веселая. Говорят, квартира дает представление о хозяине.

— Говорят…

— Гостеприимство — хорошая черта, но все же не годится оставлять дверь незапертой. Это вам Нью-Йорк, а не Канзас.

— Я кое-кого ждала.

— А пришел нежданный гость. — Он заглянул ей в глаза. — Представьте, что могло случиться, если бы кто-то другой вошел и увидел вас, прикрытую одним только полотенцем?

Хилари опустила глаза, не в силах бороться с краской смущения.

— Дверь лучше держать на запоре. Не каждый мужчина оставил бы вас невредимой, как я.

— О, всемогущий император! — вырвалось у Хилари прежде, чем она успела прикусить язык, и его глаза зловеще сощурились. Он быстрым движением притянул ее к себе, но наказание, которое он ей готовил, пришлось отложить, потому что зазвонил телефон. С облегчением вскочив, Хилари поспешила схватить трубку.

— Лиза, привет! Ты где?

— Ой, извини, Хилари. — Ее подруга явно запыхалась. — Тут случилось такое… Ты не обидишься, если я сегодня не приду?

— Ну нет, конечно, но что именно случилось?

— Марк пригласил меня с ним поужинать!

— Так ты послушалась моего совета и сделала ему подножку?

— Что-то вроде того…

— Ой, Лиза! — воскликнула Хилари. — Ты не шутишь?

— Ну нет, — призналась она. — Мы просто оба несли книги и налетели друг на друга. Получился роскошный кавардак.

— Могу представить, — засмеялась Хилари. — Это более стильно, чем нападение в гараже.

— Так ты не обидишься?

— Неужели ты думаешь, что я ставлю пиццу выше истинной любви? — ответила Хилари. — Смелей вперед, и желаю хорошо провести время. Увидимся.

Она положила трубку и встретила любопытный взгляд Брета.

— Давно я не слышал такого интересного разговора.

Хилари с улыбкой поведала ему о любовных затруднениях подруги.

— И вы решили, что самое лучшее будет, если парень упадет ниц к ее ногам?

— Это все же заставило его обратить на нее внимание!

— Зато ваш ужин расстроился. Вы, кажется, сказали — пицца?

— Мой секрет раскрыт, — сказала Хилари, усаживаясь в кресло напротив него. — Надеюсь, вы никому не выдадите, но я — пиццеманка. Если я регулярно не получаю пиццу, у меня начинается ломка. Зрелище не из приятных.

— Нельзя допустить, чтобы вы изошли пеной! — Он быстрым движением поставил пустой бокал на столик. — Идите за пальто, я, так и быть, вас побалую.

— Ох, но это вовсе не обязательно, — испуганно пробормотала Хилари.

— Только, ради бога, не начинайте все заново! Берите пальто, и пошли, — скомандовал он, поднимая ее с кресла. — Я и сам не откажусь перекусить.

Она автоматически послушно надела замшевый плащ, а он — свое коричневое кожаное пальто.

— Ключи не забудьте, — напомнил он, поднимая щеколду и пропуская ее вперед.

Вскоре они сидели в маленьком итальянском ресторанчике, на который указала Хилари. Столик был накрыт традиционной клетчатой скатертью, а в винной бутылке горела свеча.

— Итак, Хилари, что вы будете?

— Пиццу!

— Это я уже знаю. А что-то кроме?

— Я не хочу перебарщивать. Распуститься очень легко.

— А немного вина?

— Не уверена, что мой организм справится. — Подумав, она пожала плечами. — Ладно, ведь живем только раз.

— Как это верно! — Он подозвал официанта и сделал заказ. — Но между прочим… — продолжил он, когда они остались одни, — вы выглядите так, словно уже жили раньше. Вы в прошлой жизни были индейской принцессой! Готов спорить, что в детстве вас звали Покахонтас.

— У многих хватало ума этого не делать, — ответила Хилари. — Однажды я сняла за это скальп с одного мальчишки.

— Да что вы говорите? — заинтересованно подался вперед Брет, подперев ладонями подбородок. — Пожалуйста, расскажите.

— Хорошо, если сможете переварить такую кровавую историю за ужином.

Она откинула назад волосы и невольно приняла такую же, как у него, позу.

— Был такой парень, Мартин Коллинз. Я была в него безумно влюблена, а он выбрал Джесси Винфилд, миленькую блондиночку с томными глазами. Я просто бесилась от ревности. Я в одиннадцать лет была долговязой, костлявой, одни глаза да локти. Как-то я встретила их и очень расстроилась, потому что он нес ее портфель и еще крикнул: «Даю голову на отсечение, это же Покахонтас!» Именно насмешка все и решила. Я придумала план мести. Сбегала домой за маленькими ножницами из маминой коробки для шитья, раскрасила лицо ее лучшей помадой и вернулась караулить жертву. Подкралась к нему сзади, уловила подходящий момент. Прыгнула как пантера на добычу, прижала его к земле и стала кромсать его волосы. Он вопил что есть мочи, но я не знала пощады. Подоспели мои братья и оттащили меня, и он убежал, как жалкий бледнолицый трус, домой, к мамочке.

Брет расхохотался, запрокинув голову.

— Меня наказали, конечно. — Хилари подняла рюмку, в которую Брет подлил вина во время ее рассказа. — Но дело того стоило. Мартин несколько недель ходил в шапке.

Принесли пиццу, и за едой они разговаривали как старые друзья. Хилари бы никогда не поверила, что такое возможно. Когда был доеден последний кусочек, Брет откинулся на стуле и серьезно посмотрел на нее:

— Никогда бы не поверил, что у вас такой аппетит.

Хилари улыбнулась. Вино, вкусная еда и непринужденная обстановка заставили ее расслабиться.

— Я нечасто себе такое позволяю, но, когда это случается, перехожу всякие границы.

— Вы меня потрясаете. Никогда не знаешь, что от вас ждать дальше. Вы созданы из противоречий.

— Не потому ли вы меня и наняли, Брет? — Хилари впервые машинально и добровольно назвала его по имени. — За мою многогранность?

Он, не отвечая, с улыбкой поднес рюмку к губам.

Но когда они вошли в ее подъезд, Хилари снова занервничала. Решив сохранять невозмутимость, она дольше необходимого шарила в сумочке в поисках ключей, выигрывая время, чтобы обрести хотя бы видимость спокойствия.

— Хотите… зайти выпить кофе?

Он взял у нее ключи и с улыбкой отпер дверь.

— Я думал, вы не пьете кофе.

— Не пью, но остальное человечество пьет. Так что я держу немного растворимого.

— Вместе с шотландским виски, — сказал он, заходя в квартиру.

Сняв плащ, Хилари вступила в роль хозяйки:

— Садитесь. Я сию минуту приготовлю кофе.

Он тоже снял пальто, небрежно перекинул его через спинку стула и остался в темно-синем свитере крупной вязки и джинсах. Хилари снова отметила его крепкое телосложение и заспешила в кухню.

Там, двигаясь как заводная кукла, она включила чайник, достала из шкафчика кружки. Поставила на стеклянный поднос маленькую сахарницу, молочник, приготовила для гостя кофе, а для себя чай. Грациозно поднесла к маленькому столику, опустила на него нагруженный поднос и улыбнулась с профессиональной непринужденностью высокому мужчине, который в это время просматривал коллекцию ее аудиозаписей.

— Недурной подбор, — небрежно одобрил Брет. — И снова в вашем духе: Шопен, когда хочется романтики, Денвер, когда вспоминается дом. Б.Б. Кинг, если взгрустнется, Маккартни, когда весело.

— Вы так говорите, словно хорошо меня знаете. — Она испытала одновременно радость и обиду оттого, что он так легко угадал, в каком настроении какую музыку она слушает.

— Пока нет, — пожал он плечами, ставя диски на место и неторопливо приближаясь к ней. — Но я над этим работаю.

Внезапно он оказался очень близко, и Хилари поспешила заговорить о будничном.

— Кофе остывает, — сказала она, принялась переставлять кружки с подноса на столик и в волнении уронила ложечку. Они одновременно нагнулись за ней, и его сильные пальцы сжали ее тонкую руку. При этом соприкосновении через руку Хилари по всему телу пробежал электрический ток, глаза потемнели. Она подняла на него взгляд.

Глаза их молча встретились, и она поняла неизбежность того, что должно сейчас последовать. Она же знала, что все шло к этому, с самого момента их первой встречи в студии Ларри. Их тянуло друг к другу, и, когда Брет поднял ее на ноги, она шагнула к нему в объятия, не вдумываясь в причину этого непреодолимого влечения.

Он неторопливо поцеловал ее, сперва осторожно, потом настойчивее, раздвинул языком губы, крепче прижал к себе. Она сплела руки на его затылке. Ни с одним мужчиной она не вела себя так. В мозгу промелькнула мысль, что никто прежде и не целовал, не обнимал ее так, как он. Но все мысли быстро утонули в необузданной волне страсти.

Не прерывая поцелуя, он увлек ее на диван, и она не оказала сопротивления. Он глубоко вдавил ее в подушки весом своего тела, раздвинул ей ноги, не скрывая желания. Губы его скользнули по ее гладкой шее. И вот по венам заструился извечный огонь. В ушах отдавались глухие удары, но Хилари не могла определить, чье это сердце стучит — Брета или ее собственное? Его губы снова с жадностью завладели ее губами, его рука под свитером отыскала ее грудь.

Хилари вся горела от неизведанного прежде желания и отвечала на прикосновения его губ и рук со страстью, которую в себе и не подозревала.

Вот пальцы Брета коснулись ее живота, но когда Хилари почувствовала, что он пытается расстегнуть ей брюки, то попробовала освободиться. Он не обратил на это никакого внимания и продолжал неистово целовать ее губы, а потом покрыл шею обжигающими поцелуями.

— Брет, не надо. Пожалуйста, нет!

Он оторвался от ее шеи и взглянул в ее ставшие бездонными глаза, огромные от страха и желания. Он тяжело дышал. Хилари в смятении поняла, что решение продолжать дальше или прекратить будет принадлежать только ему.

— Хилари… — пробормотал он и снова нагнулся к ее губам, но она отвернулась и уперлась ему в грудь:

— Нет, Брет, довольно.

Он выдохнул и отодвинулся от нее, встал, вытащил из оставленного на столике золотого портсигара сигарету. Хилари села, обхватив колени руками, и опустила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом.

— Я уже понял, что вы очень многогранная натура, — сказал он, с силой выдохнув облачко дыма. — Но не подозревал в вас жеманства.

— Это не жеманство! — воскликнула уязвленная грубостью тона Хилари, вскидывая голову. — Вы несправедливы. Только потому, что я попросила остановиться… — Ее голос дрогнул. Она была смущена и растеряна и испытывала нелогичное желание снова оказаться в его объятиях.

— Ну вы же не ребенок, — снова заговорил он со злостью, отчего у Хилари задрожали губы. — Что бывает обычно после такого поцелуя? После того, как женщина позволяет мужчине так себя трогать? — Глаза его стали совсем темными от едва сдерживаемого гнева.

Хилари, не подозревавшая о том, насколько далеко способен завести его крутой нрав, сидела молча.

— Ты хотела меня так же, как я тебя! Может быть, хватит играть в игры? Мы оба знали, что это неизбежно случится. Ты взрослая женщина. Хватит строить из себя невинную девочку.

Его слова попали в цель, и предательский румянец залил ее щеки прежде, чем она успела потупиться, чтобы скрыть мучительную неловкость. Брет ошеломленно смотрел на нее, гнев боролся в нем с изумлением.

— Господи, у вас что — никогда не было мужчины?

Хилари закрыла глаза от унижения и упрямо молчала.

— Как же это могло случиться? — спросил он с недоверчивой усмешкой. — Как женщина в двадцать четыре года и с вашей внешностью умудрилась сохранить целомудрие?

— Это было не слишком трудно, — пробормотала она, избегая встречаться с ним взглядом. — Я, как правило, не захожу так далеко. — И она неловко пожала плечами.

— Надо предупреждать мужчин о том, что вы невинны, не дожидаясь, пока зайдете далеко, — едко посоветовал он, с сердцем гася окурок в пепельнице.

— Может, мне вообще на лбу написать «девственница» во избежание недоразумений? — вспыхнула Хилари, оскорбленно вскидывая подбородок.

— Вы знаете, что гнев вам к лицу, — сказал он невозмутимо, однако в голосе звенела сталь. — Так что следите за собой, а то как бы я снова не попытался изменить ваш статус.

— Не думаю, что вы опуститесь до того, чтобы взять женщину силой, — выговорила Хилари.

Брет снял со стула пальто, потом, помедлив, повернулся к ней, поднял ее на ноги, прижал к себе и не отпускал до тех пор, пока она не перестала сопротивляться и бессильно не прильнула к нему.

— Не надейтесь на это, — зловеще произнес он, легко толкая ее обратно на диван. — Я обычно добиваюсь, чего хочу. — Он неторопливо оглядел ее гибкое тело, задержался на дрожащих губах. — Не обольщайтесь. Я мог бы овладеть вами прямо сейчас и без всякого насилия, но… — Он шагнул к двери. — Но я подожду.