"Отважное сердце" - читать интересную книгу автора (Хэган Патриция)Глава 6Не обращая внимания на любопытные взгляды, Джули пулей влетела в вестибюль гостиницы. Она представляла себе, как выглядит – волосы растрепаны, платье в беспорядке. С трудом проталкиваясь сквозь толпу, она исходила бальный зал вдоль и поперек, пока не увидела Терезу, стоявшую рядом с Майлзом у столика с закусками. Они заметили Джули, и взгляды их стали тревожными. Когда она наконец пробралась к ним, Майлз ухватил ее за локоть и отвел в сторону, подальше от любопытных, и только потом спросил: – Что случилось? Джули в двух словах объяснила, и через минуту они с Терезой уже почти бежали к фургонам, а Майлз отправился на поиски врача. Когда женщины уже достигли главной улицы, они вдруг услышали за собой крик. Это был Майлз, который бежал к ним. На его лице было написано крайнее беспокойство. – Мне очень жаль, но я не нашел ни одного врача. Доктор один на весь город, и мне сказали, что он еще с самого утра уехал – в десяти милях отсюда заболела целая семья, – и никто не знает, когда он вернется. Джули и Майлз одновременно посмотрели на Терезу, которая в ответ на их молчаливый вопрос покачала головой: – Я никогда не принимала родов. Даже ни разу не видела, как это делается. – К сожалению, – сказала Джули, – я тоже. Но, может, это не преждевременные роды, а что-то другое. Майлз отправился на поиски Эстер Уэббер, а Тереза с Джули, дрожа от холода, заторопились к фургону Элизы. Мика, ссутулившись, заторопился за ними. – Я не смог найти врача, поэтому вернулся. С ней будет все хорошо, миз Маршалл? Если это роды, все будет хорошо? – Мика, я очень на это надеюсь. – Джули похлопала его по костлявому плечу. – Молись за нее. Мы сделаем все, что сможем. Она прошла мимо него, но он догнал ее и сквозь слезы воскликнул: – Если все будет нехорошо, вы скажете капитану Тэтчеру, что я не виноват? Его папа велел мне смотреть, чтобы миз Тэтчер благополучно доехала до Аризоны. – Никто ни в чем не собирается тебя обвинять, Мика, – успокоила его Джули. – А сейчас пойди куда-нибудь и помолись. Они как раз собирались постучаться, когда Дерек отдернул закрывавшую заднюю часть фургона занавеску и мрачно взглянул на них сверху. – Надеюсь, доктор уже в пути. Ребенок вот-вот появится на свет. Не думаю, что у нас много времени. Я хотел отвезти ее в город, но, черт возьми, по-моему, уже поздно. Вы нашли доктора? – О Господи! – выдохнула Тереза. – Врач уехал, – ответила Джули. – и никто не знает, когда он вернется. Майлз пошел искать Эстер Уэббер. Пронзительный крик, донесшийся из фургона, словно приковал всех к месту. Наконец Джули взяла себя в руки и прошептала: – Мы должны сделать все возможное. Дерек торопливо подсадил в фургон сначала ее, а затем Терезу. – Если понадоблюсь, я буду снаружи, – сказал он, понимая, что на самом деле вряд ли чем сможет помочь. Элиза с искаженным от боли, бледным, блестящим от пота лицом лежала на своем матрасе. Она снова закричала, корчась и извиваясь, и впивалась в матрас ногтями. – Я не могу больше терпеть! Пожалуйста, помогите мне. Помогите! Джули присела рядом. – Эстер Уэббер скоро придет, Элиза, – сказала она. – Она поможет. А сейчас, пожалуйста, постарайся расслабиться. А то ты можешь навредить ребенку. Да и тебе самой так будет легче. Губы Элизы скривились. – Ты! – прошипела она и попыталась отползти. – Убирайся! Не хочу тебя видеть. Ошеломленная яростью Элизы, Джули отпрянула. Тереза подошла к ним и успокаивающе похлопала Джули по плечу. – Она не понимает, что говорит, Джули. Ей очень больно, и она боится. – Я знаю, что говорю, – выдохнула Элиза, ее живот напрягся в ожидании новых схваток. – Я не хочу… видеть… рядом эту суку. Уведи… ее. – От новой вспышки боли ее тело выгнулось. – Может, мне лучше выйти? – прошептала Джули. – Нет, ты останешься здесь, – твердо сказала Тереза. Элиза в изнеможении упала на матрас. – Вы обе можете убираться! – закричала она. – Где Дерек? Я хочу видеть Дерека. Тереза недоуменно приподняла бреши. – Ты собираешься родить ребенка, а это женское дело, и негоже мужчине присутствовать при этом. – Ребенок родится, а потом умрет! – закричала Элиза. – Вот как будет, потому что я никогда не хотела его! – Ты не понимаешь, что говоришь! – в ужасе воскликнула Тереза. – Мы сделаем для ребенка все, что сможем, и он останется жив. – Отойди отсюда и перестань улыбаться, дура! – раздраженно бросила Элиза, пытаясь оттолкнуть Терезу, – Оставьте меня! Я хочу, чтобы этот ребенок поторопился родиться и умереть, тогда я снова стану красивой и получу мужчину, который действительно меня любит! Тереза отпрянула назад и встала рядом с Джули. Новая волна боли накатила на Элизу, снова заставив ее корчиться и извиваться. Внезапно она громко закричала: – Никто бы обо мне и не вспомнил, если бы не этот проклятый ребенок… жизнь кончилась… красоты больше нет… проклятый ребенок… никто меня не любит… никто. Будь ты проклят, Адам! Услышав позади себя шорох, Тереза обернулась и с радостью увидела забирающуюся в фургон Эстер Уэббер. – Слава Богу, вы здесь! Мы не знаем, что делать. У нее роды. Эстер наклонилась над Элизой и, не обращая внимания на ее протесты, провела беглый осмотр. – Да, она скоро родит, – без малейшей тревоги подтвердила Уэббер. – Скажите капитану, что нам понадобится горячая вода. Да еще пусть держит наготове фургон. Сейчас, конечно, ее лучше не трогать, но, как только ребенок родится, мы отвезем ее в город. Тереза отправилась к Дереку, а Джули спросила: – Я могу быть чем-нибудь полезна? Она хочет, чтобы я ушла, – добавила она нерешительно. – Ерунда, – отрезала Эстер. – Вы мне можете понадобиться. Теперь уже скоро. – Я… я не хочу ее видеть, – выдохнула Элиза. – Пусть убирается! – О Господи! – Эстер раздраженно взглянула на Джули. – Вы просто не можете не ссориться! Ладно, тогда уходите. Мне поможет Тереза. Джули с облегчением пошла к выходу из фургона. Увидев ее, Дерек бросился навстречу и помог ей спуститься. – Я послал Мику за горячей водой. Внезапно из темноты вынырнул Майлз. – Тебе не кажется, что лучше бы там осталась ты, а не Тереза? – осторожно спросил он. – Я думаю, в ее положении… – Да я ничего не могу поделать, – едва слышно ответила Джули. – Элиза не хочет, чтобы я оставалась. Она меня ненавидит. – Пожалуй, я знаю почему, – произнес Дерек так тихо, что его расслышала только Джули. Она с любопытством посмотрела на него, но тут Элиза снова закричала еще громче прежнего, и к ее крику присоединился еще один звук – слабенькое хныканье. – Малыш! – выдохнул Майлз. Из-за фургона появился Мика, неся с собой большой кувшин с горячей водой. Услышав детский крик, он резко остановился, и из его глаз брызнули слезы. – Ох, Боженька, я слышал много криков малюток, а этот… похоже, ему не жить. Боже, Боже, он слишком слабенький! Из-за занавески выглянула Тереза, сообщила: – Мальчик. – И тут же исчезла. Томас подогнал фургон и собрался уже было везти Элизу и малыша в город, но Дерек сказал, что придется подождать, пока миссис Уэббер не даст на это разрешения. И вдруг Майлз не выдержал и, решительно повернувшись к Дереку, сказал: – Слушай. Ты можешь думать, что я сую нос не в свое дело, но Джули – моя сестра, и я обязан заботиться о ее благополучии. Я хочу знать, почему вы ушли с танцев вместе и почему она вернулась в гостиницу в таком ужасном виде. Я хочу знать, – ничуть не смущаясь размеров Дерека, ткнул он пальцем в его широкую грудь, – что ты сделал с моей сестрой. – О, Майлз, пожалуйста!.. – Джули отступила от Дерека, едва сдерживая слезы. – Не лезь в мои дела. Я взрослая женщина. А он – взрослый мужчина. И… – Мы имеем право на личную жизнь, Майлз, – мягко оборвал его Дерек. – Я люблю Джули, и, думаю, мне не нужно тебе напоминать, что когда-то мы с ней были очень близки. У нас были некоторые разногласия. Я все еще люблю ее, а она – меня, даже если и не признается в этом. Мы пытаемся решить наши проблемы. Понимаешь? Майлз понял, что ступил на опасную тропу. Он перевел взгляд на сестру и кивнул. – Ладно. Но, черт возьми, сейчас трудные времена, и мне вовсе не нужны лишние хлопоты. А тут еще о вас голова болит. Дерек медленно кивнул. – Я понимаю, Майлз, мы постараемся. Джули отвернулась, чтобы скрыть слезы. Она ненавидела себя за свою слабость. Но от ее переживаний не осталось и следа, когда из фургона снова выглянула Тереза. Заливаясь слезами, она протянула руки Майлзу. Тот помог ей спуститься. Прижавшись к мужу, Тереза зарыдала: – Ребеночек умер! О Майлз, он умер! Он вскрикнул только раз и все. Он был такой крошечный, чуть больше ладони! О Боже… Майлз, как мог, пытался ее утешить, но безуспешно. Мика отошел и скрылся из глаз, из темноты раздались его хриплые рыдания. Время тянулось в тягостном ожидании, затем выглянула Эстер и обратилась к Дереку: – Она уже может ехать, но отказывается двинуться с места, пока не поговорит с вами. Что-то раздраженно проворчав, Дерек одним прыжком оказался в фургоне. Через несколько минут опять появилась Эстер, и Майлз помог ей спуститься. – Непостижимо! Только что умер ее ребенок, а ей хоть бы хны. Велела мне убираться, вот так вот. Даже не захотела взглянуть на младенца! Позовите ей капитана, и все тут. – Миссис Уэббер, – мгновенно отреагировала Тереза, – я уверена, что у Элизы есть веская причина для разговора с капитаном Арнхардтом… и как бы то ни было, это не наше дело. А что касается ее равнодушия, то она, наверное, еще в шоке. Не осуждайте ее, пожалуйста. На нее столько всего навалилось. Снова появился Дерек, на сей раз с Элизой на руках. Он передал ее Майлзу, который торопливо отнес ее к фургону, где их уже ждал Томас. – Мы похороним ребенка утром, – не обращаясь ни к кому конкретно, произнес Майлз. – Я поеду с Элизой, – предложила Тереза. Эстер тотчас исчезла. Ей, несомненно, не терпелось поделиться с кем-нибудь впечатлениями о случившемся. – Ты сказал, что знаешь, почему она меня ненавидит, – прошептала Джули, когда они с Дереком остались одни. – Не важно. – Он взял ее за руку. – Пойдем ко мне. Думаю, тебе нужно выпить, а у меня есть немного бренди. Она покачала головой и попятилась. – Нет. Не хочу. Тереза и Майлз будут ждать меня в гостинице. Скажи мне, почему Элиза Тэтчер меня ненавидит. Дерек в замешательстве пожал плечами. – Она чувствует, что ты стоишь у нее на пути. Джули прищурилась и покачала головой. – На ее пути? Почему? – Она думает, что, если бы не ты, у нее был бы шанс. – Был бы? – воскликнула Джули в неожиданной вспышке ревности, которой сама же и испугалась. – Был бы, да, Дерек? Или ты все же постеснялся бы переспать с замужней женщиной? – Нет, – с усмешкой ответил он. – Ты же меня достаточно хорошо знаешь. Но до сегодняшнего вечера я довольно долго не занимался любовью ни с тобой, ни с другой женщиной, так что она, наверное, почувствовала, как я голоден. – Ну а теперь она уже не беременна, – в ярости бросила Джули, – а со мной у тебя больше ничего не выйдет, поэтому, когда тебе захочется женщину, ты будешь знать, в какой фургон постучаться, не так ли? – Думаю, да, – вздохнул он. – Знаешь, Джули, злейший твой враг – это ты сама. Когда человеку приходится обманывать самого себя, у него больше не остается надежды, а ты постоянно лжешь, когда говоришь, что не любишь меня и не хочешь. – О да, я люблю! – взорвалась она. – И конечно же, хочу тебя, но никогда не соглашусь на то, что ты мне предлагаешь! Поэтому нам лучше держаться друг от друга подальше. Ты можешь сообщить Элизе, – закончила она желчно, – что ей не стоит больше беспокоиться на мой счет. – Я так и сделаю, – сухо ответил Дерек, повернулся и решительно удалился, оставив ее наедине с темной ночью. |
||
|