"Прикосновение любви" - читать интересную книгу автора (Хэган Патриция)Глава 3Эди выбрала небольшое судно. «Принцесса» брала на борт всего около двухсот пассажиров, зато из каждой каюты открывался великолепный вид. Разумеется, все возможные удобства были налицо, но вместе с тем по размеру «Принцесса» больше напоминала частную яхту. Эди стояла на носу корабля, наслаждаясь видом форта Лодердейл и сверкающей синевой Атлантики. Потягивая отличное шампанское, которое разносили проворные официанты, она не могла не вспомнить с удовлетворением о том, как похитила Келли. В тот день, когда ей в голову пришла эта гениальная мысль, они вихрем промчались по магазинам. И хотя Келли была измучена, возбуждение придало ей сил. К счастью, срочных вызовов из клиники больше не поступало. Эди вспомнила о другом времени и других кораблях. Их брак с Ричардом не был образцовым и пережил немало бурь. Но в одном они всегда сходились: их единственный сын женился на истеричке, главными жизненными целями которой было занять положение в обществе и вертеть по своему усмотрению членами семьи. Ричард, так же как и Эди, понимал, что Верна, пытаясь воспитывать дочь, явно перегибает палку. И сейчас он был бы всецело на их стороне. – Вот ты где!.. Она повернулась и увидела счастливую Келли, спешащую к ней по палубе. – Здесь изумительно! – восхитилась внучка. – Настоящий курорт – ванны, сауна и даже траволечение. И еще есть плавательный бассейн, три джакузи на открытом воздухе, казино, комнаты отдыха, два кафе – в салоне и на палубе – и даже дискотека! Удивительно, как на таком маленьком судне столько всего умещается! Эди еще не видела их каюты и поинтересовалась у Келли, как та выглядит. – Потрясающе! Такая огромная! У нас двуспальные кровати, отдельные туалеты, а в холодильнике полно вина и коктейлей, кока-колы и пива. Есть специальная скамейка с видом на океан, но даже из постели открывается великолепный вид! – Она крепко обняла Эди. – Как мне тебя отблагодарить? Это как раз то, что мне сейчас нужно! – То, что нам обеим нужно, – поправила Эди. – С тех пор, как твой дедушка умер, я еще ни разу никуда не ездила. – Тогда это событие для нас обеих! – Вот именно. И когда мы вернемся домой, то будем смотреть на все совсем другими глазами. Келли осмелела и спросила: – Значит ли это, что ты наконец начнешь обращать внимание на симпатичных одиноких вдовцов? – Поживем – увидим! – лихо подмигнула ей бабушка. После обеда, на котором присутствовало немало симпатичных пассажиров мужского пола, состоялся концерт. Капитан рассказал им о первом по пути следования порте, куда судно приходило завтра ранним утром. – Тебе понравится Нассау, – заверила Эди. – Кристально чистая вода, белые песчаные пляжи плюс лучший на Багамах ром! Было около одиннадцати, когда закончился концерт, но никому еще не хотелось спать. Они пошли на дискотеку, и некий пожилой джентльмен сразу пригласил Эди на медленный танец. Там было еще несколько приятных мужчин – все много старше Келли, но ей все равно нравилось их общество. В конце концов ей нужно было отвлечься, а не завести роман. Они вернулись в свою каюту около часа ночи, и Келли легла в постель и сразу же крепко уснула. На следующее утро она мигом вскочила с кровати, чтобы поскорее взглянуть на Нассау. Разбуженная Эди сонно осведомилась, в самом ли деле в Нассау так красиво, как говорили. Но Келли не смогла ответить на этот вопрос: судно не двигалось, хотя до порта было еще далеко. Она сообщила об этом Эди, и та встала, чтобы тоже выглянуть в окно. – Что-то неладно, – сказала Келли, полная дурных предчувствий. – Давай оденемся и узнаем толком, в чем дело. По расписанию мы должны были прибыть в порт еще на рассвете. В это время из громкоговорителя, висевшего в холле, раздался голос: – Леди и джентльмены, говорит капитан. С сожалением сообщаю, что у нас возникли проблемы. Прошу всех пассажиров побыстрее пройти на прогулочную палубу для более подробной беседы. Они быстро оделись и поспешили выйти. Палуба вскоре заполнилась встревоженными пассажирами. Когда все собрались, появился капитан и объяснил, что у «Принцессы» – крупная поломка. В Нассау их отбуксируют, но круиз придется прервать: ремонт займет несколько дней. Толпа дружно охнула. Все стали обсуждать эту новость. Представитель туристской фирмы заверил, что присутствующих отправят самолетом в форт Лодердейл и выдадут путевки в круиз на «Принцессе» с открытой датой. А сейчас их попросили разойтись по каютам и сложить вещи: как только судно будет отбуксировано, всех отвезут в аэропорт. Келли и Эди разочарованно переглянулись. – Что ж, – сказала Келли, – думаю, что нам ничего не остается, как вернуться домой, к тому, от чего мы бежали. Эди возмущенно подняла брови: – Ты с ума сошла?! Возвращаться домой сейчас, когда мы накупили столько новой одежды? Да к тому же твоя мать наверняка уже вышла из больницы и сидит, как паук в паутине, только и ожидая, как бы на нас наброситься! Нет, ни за что! Я хочу отдохнуть. Мы поселимся в отеле в Нассау и останемся там столько, сколько захотим! Келли понравилась эта мысль. Но на берегу они быстро обнаружили, что попали в самый пик туристского сезона и все места в отелях уже забронированы. Они взяли такси и стали ездить из отеля в отель. Им везде говорили, что мест нет, и это не располагало к веселью, но тем не менее не мешало Келли наслаждаться красотой острова. Их окружало пестрое море цветов – олеандры, гибискусы, орхидеи и масса других неизвестных Келли видов. Она восхищалась яркими птицами – фламинго, попугаями, канарейками. Балконы старых домов из дерева или кораллового камня нависали над узкими улицами – постройки были в основном времен короля Георга. Наконец водитель, темнокожий туземец, с сожалением сказал: – Леди, мне очень жаль, но больше ехать некуда. Мы побывали во всех отелях города. Они снова оказались на набережной. От пристани то и дело отходили катера, здесь же стояли разнообразные моторные и парусные лодки и яхты. – Может быть, мы сможем нанять яхту? – задумчиво сказала Эди. Келли покачала головой и рассмеялась. Бабушка у нее совершенно неукротимая. – Я думаю, на этот раз тебе придется признать свое поражение. Правда, можно остановиться и в отеле форта Лодердейл. Внезапно водитель щелкнул пальцами и широко улыбнулся: – Вам нужны острова? Я знаю один замечательный остров. Как раз для вас! Он маленький, но там найдется неплохое жилье! – Мы согласны! – сказала Келли. – Если там тихо, то нам понравится. Автомобиль медленно тронулся и поехал по узкой улице невдалеке от набережной. Шофер продолжил: – Тишины и покоя там достаточно, это уж точно! Ага, вот и он! – Машина остановилась, и они увидели седовласого человека, склонившегося над рыбачьей лодкой. – Это Барт Грэди. Он каждый день в это время приходит с острова Харбор, чтобы продать дневной улов. Если его попросить, он вас туда переправит! Эди и Келли дружно повернули головы, наблюдая, как их водитель идет вдоль пирса, направляясь к владельцу рыбачьей лодки. – Ты уверена, что это то, что нам нужно? – обеспокоенно спросила Эди. И Келли заверила ее, что это именно так, подчеркнув, что им предстоит настоящее приключение, от которого они смогут получить удовольствия даже больше, чем от круиза. Капитан Грэди подошел к такси и представился. Келли решила, что он ровесник Эди, только у него было значительно больше морщин. Солнце и море продубили его кожу насквозь, но вид у него был вполне здоровый и счастливый. Очевидно, ему нравился такой образ жизни. – Буду рад отвезти вас на остров, – приветливо сказал он. – Здесь с полчаса пути, и море сегодня совершенно спокойное. Прогулка будет приятной. Багаж уложили в лодку, водителя такси щедро вознаградили, и они снова тронулись в путь. Эди, не желая, чтобы с нее сдуло шляпку, уселась впереди, рядом с капитаном, под крышей рулевой рубки. Келли предпочла палубу. Ей нравился вкус соленых брызг и прохладный бриз, шевеливший волосы. Лодка, как она заметила, была в хорошем состоянии, но далеко не роскошная. Она пропахла рыбой, была загромождена ведрами, баграми; кругом лежали сети и крючки, а также несколько весел. В середине палубы находился люк, и Келли решила, что туда капитан Грэди складывает свой улов. Когда они подплыли поближе к пирсу, капитан Грэди сбавил обороты двигателя. Затем он повернулся к Келли и извинился за безлюдье и тишину. – Молодежь вроде вас предпочитает казино и ночные клубы Нассау. Здесь их почти нет. Но зато полно мест для рыбалки, можно устраивать пикники и вечеринки прямо на берегу, а если вы любите подводное плавание, то здесь вам будет раздолье. Я хожу в Нассау почти каждый день, так что ежели что понадобится – милости просим! Она поблагодарила и сказала, что не сомневается: им здесь будет хорошо. Когда они причалили, капитан Грэди отказался от вознаграждения за труд. Более того, он завел свой старенький пикап и отвез их в лучший отель на острове – «Морская чайка». – Из «мерседеса» – в пикап! – не удержавшись, съязвила Келли, когда они остались вдвоем. – Посещение трущоб с благотворительной целью? – А я как раз страшно довольна! – тут же возразила Эди. – Это ты – испорченное дитя толпы, тебе лишь бы бары да дискотеки! – Это мы еще посмотрим! – Келли уже всей душой полюбила остров, и ей вовсе не казалось, что здесь она будет тосковать по благам цивилизации. Отель был невелик. Всего два этажа и широкая веранда с трех сторон. Внизу располагались небольшая гостиная, холл, кухня и столовая. Наверху находилось двенадцать номеров, по шесть с каждой стороны узкого коридора. Их комнаты примыкали друг к другу, и когда Эди заметила, что здесь нет ни радио, ни телевизора, Келли с готовностью вскричала: – А кому они нужны? – И она закружилась по комнате. – Это рай! – Я устала! – объявила Эди. И она растянулась на кровати, сказав, что подремлет. – Эта прогулка по Нассау была несколько утомительной. Разбуди меня к обеду! Келли не собиралась ложиться – нужно было так много осмотреть! Переодевшись в шорты, футболку и кроссовки, она завязала волосы в конский хвост, нацепила на нос темные очки и выбежала из отеля. Она уже заметила на улице вывеску «Мопеды напрокат» и твердо решила, как проведет остаток дня. Келли вскоре узнала, что остров имеет около двух с половиной миль в длину и полторы в ширину. Городок Данмор был его центром, старым и очаровательным, с удобной гаванью. Его вывески предлагали туристам подводное плавание, ловлю рыбы острогой и прочие приключения. На пологих холмах росли банановые и кокосовые пальмы. Местные жители вели себя дружелюбно, были приветливы и улыбчивы. Из разговора с одним из аборигенов она узнала, что наиболее отдаленная часть острова – южная. Места там малонаселенные, дорога туда неасфальтированная. Ей это показалось любопытным, и она смело покатила туда на симпатичном маленьком мопеде. Келли пришла в восторг, обнаружив уединенную бухточку со слегка наклонными скалистыми берегами. У кромки воды шла полоска ровного песчаного пляжа. Здесь было идеальное место для плавания – никаких волн. Сквозь прозрачную воду виднелось дно. Измученная жарой и влажным воздухом, Келли пожалела, что не взяла купальник. Оглядевшись вокруг и снова убедившись, что никого нет, она не смогла удержаться от искушения. Когда она уже начала раздеваться, вдруг раскричался большой пестрый попугай, сидевший на пальме. Расхохотавшись, она крикнула: – В чем дело? Ты никогда не видел голых купальщиц? Она вошла в воду, наслаждаясь прохладой. Затем нырнула с открытыми глазами, чтобы полюбоваться подводным миром. Келли некоторое время еще поплавала под водой, затем вынырнула и легла на спину, наслаждаясь ощущением покоя и золотыми лучами закатного солнца. Она решила, что здесь, пока они на острове, будет ее собственное место, и тут же окрестила его Райской бухтой. Вдруг раздался громкий всплеск, и она сразу насторожилась. Келли повернула голову и с ужасом обнаружила, что к ней плывет огромная собака, а потом заметила на берегу молодого человека. Он махал руками и, смеясь, кричал: – Не бойтесь! Он вас не тронет! Он думает, что вы – крупная рыба! Ну да, она – крупная рыба! Келли страшно рассердилась. А большой пес непонятной породы тем временем все приближался, дружелюбно поглядывая на нее и работая хвостом наподобие весла. Пес, удостоверившись, что она несъедобна, поплыл рядом с ней к берегу. Когда ее ступни коснулись дна, Келли встала, оставаясь в воде по шею, и крикнула: – Вас не затруднит уйти, чтобы я могла выбраться из воды? Как вы, вероятно, заметили, я без купальника! – Я не мог этого не заметить! – крикнул он в ответ, ухмыляясь. – Прекрасное зрелище, только далековато! – Так вы будете добры убраться, чтобы я могла одеться? Или вы маньяк-извращенец, который болтается у частных пляжей в надежде увидеть голое тело? Его улыбка увяла. – Видите ли, леди, это мой пляж. Я здесь живу. Вон там, за деревьями. Резко повернувшись, он пошел прочь, крикнув через плечо: – Давайте выбирайтесь! Я не будут смотреть! – И, не удержавшись, съязвил: – Я видел и получше! Она выскочила на берег и мигом натянула одежду. Затем, расхулиганившись, крикнула ему вдогонку: – Держу пари, что не видели! Он обернулся как раз тогда, когда она подбоченилась и приняла вызывающую позу. – Простите, – засмеялся он, – но чтобы верно судить, мне нужно взглянуть поближе! Она подхватила свой мопед и включила зажигание. – Что ж, глядите, мистер! Келли шутливо отдала честь и с треском укатила с пляжа, поднимая тучи песка. Может быть, завтра утром она снова поплавает в этой бухте. И он сможет оценить, как она выглядит в бикини. А как он выглядит, ей уже понравилось. Немного пофлиртовать невредно, сказала она себе. Можно притвориться, что это Остров фантазий, куда она ненадолго сбежала из реального мира, – и наслаждаться каждой минутой пребывания на нем. |
||
|