"Сады Апокалипсиса" - читать интересную книгу автора (Ришар-Бессьер Ф.)Глава 5Вот уже два дня коробка, которую добыл Пат, сопротивлялась всем их усилиям. Она была сделана из какого-то стального сплава с примесью ванадия и не поддавалась никаким воздействиям. Нужны были инструменты более высокого качества, чем те, которыми они располагали. В конце концов за дело принялся Док. — Здесь бы, пожалуй, подошел молекулярный дезинтегратор, — задумчиво проговорил он, стараясь вложить в свои слова как можно больше важности. — А что это за штука? — Да я читал об этом… такая штуковина, которой пользовались древние… — А-а-а… — Но должно же быть какое-то иное средство, чтобы открыть ее, — выдавил Пат. — Проныра обещал достать газовый резак, попробуем. Черт возьми, что же может храниться в этой коробке?! Она довольно-таки тяжелая… Все замолчали, ожидая, что еще скажет Док. Этот смешной, невысокого роста паренек с торчащими рыжими волосами знал много, значительно больше того, чем мог получить от кибернетической няньки, педагогические ресурсы которой были довольно ограниченными. Знания свои он почерпнул из старых книг, найденных в каком-то сундучке в одном из подземелий. Ценнейшее наследство далеких предков, выучеников Эскулапа,[4] если судить по медицинскому характеру этих книг. Группа наслаждалась, слушая Дока, поскольку он то и дело произносил ученые слова, которые ласкали их слух. Пока Пат говорил, что следы на улице ставят перед ними новую загадку, Док размышлял, а потом заявил: — Тот, кто потерял коробку, владеет средством, позволяющим ему выходить на открытый воздух. Это-то ясно. Но с какой целью он это делает? Какая за всем этим может скрываться тайна? — Что до меня, то я полагаю, что за всем этим скрывается какой-то опыт, — высказалась Пегги, чем оторвала свою подругу от книги, в которую та впилась, отвлекшись от окружающего. — Да, речь идет именно о каком-то опыте, эксперименте. Предположим, что коробка была специально выставлена на открытый воздух, чтобы, например, изучать этих «нечто». Я хочу сказать, может быть, этот предмет даст нам какие-нибудь сведения о них… — Боюсь, что ты запрягаешь телегу впереди лошади… — проворчал Док. — Что ты хочешь этим сказать? — Это просто такая старая поговорка. Я потом объясню тебе ее смысл… — Док, — вмешалась Мира, оторвавшись от своей книжки, — а не мог бы ты мне объяснить, что означает такая фраза: «Фрэнки заглянул в бистро, чтобы глотнуть чинзано». Я как начала читать эту книгу, ничего не могу толком понять. — Где ты это раскопала? — В подземелье у Уса. Там таких лежит куча. Вот не пойму, например, что это: «глотнуть чинзано»? — Ну, это, наверное, какой-нибудь медицинский термин, я просто сейчас забыл, что он означает, — поморщился Док. — А потом тут же говорится, что «несчастный Фрэнки был совсем задушен налогами». А что такое налоги? — Это как раз то, о чем я думал. Древние называли налогами нечто вроде… ревматизма, а факт употребления «чинзано» свидетельствует о том, что его следовало употреблять в качестве лекарства в лечебных целях. Это заживляет и укрепляет. — Спасибо, Док, ты просто прелесть. Ну а вот это? — Что там еще? — Здесь я вообще ничего не поняла. Какой-то странный парень обращается к Фрэнки: «Ты промахнулся, кривой. Говори, где заховал зелененькие, а не скажешь, схлопочешь дуплет от борта в угол. И пошевеливайся, кусок сала!» Док опять скорчил гримасу, затем взял книгу из рук Миры и посмотрел на запыленную обложку. — «Хана фраеру», — громко прочитал он. — Это древний язык, даже очень древний, как иврит или латынь. Жаль, что нет перевода. Он собирался еще что-то сказать, но в зал буквально ворвались Карэн и Проныра. Лица их выражали сильнейшее волнение, а кусок красной ткани, который держала в руке Карэн, заставил Пата нахмуриться. — Что случилось, Карэн? — Пат… Пат… Наш опыт удался. — Какой еще опыт? О чем ты говоришь? — Мы с Пронырой знаем средство, как можно без опаски выйти на открытый воздух. В зале наступила мертвая тишина! Пат опомнился первым. — Выйти на открытый воздух? — растерянно повторил он. Карэн протянула ему кусок красной материи: — Я долго сомневалась, но зато теперь я уверена. Этот цвет заставляет удирать наших «нечто». Они боятся красного. — Не могу врубиться! Что ты говоришь?.. — Это что-то вроде хромофобии, цветобоязни, должно быть, — вмешался Док. — Просто здорово! Но как вы об этом догадались? Проныра хотел ответить, но Карэн перебила его: — Это не догадка, это теперь уверенность. Вот. Однажды я развесила перед окном для просушки свою одежду и заметила, что шары заметались как бы в панике. Прямо как бы в изумлении от красного цвета. А потом они долго не появлялись перед окном, пока там висели красные тряпки. И это случалось не один раз… — Они знают, что такое страх, — задумчиво прошептал Док. — Настоящий рефлекс упадка сил, причем достаточно интенсивный, следующий за появлением соответствующего цвета. Так. Подходящее объяснение. Продолжай, Карэн. — Мне хотелось получить неоспоримое доказательство, прежде чем рассказать вам об этом. Провести заключительный эксперимент. Идемте-ка сюда скорее. Они отправились вслед за Карэн и Пронырой, не забыв прихватить с собой таинственную коробку, которая никак не хотела выдавать свои секреты. Вскоре все оказались в жилище Проныры. Он направился к защищенному решеткой окну, выходящему на довольно обширный задний двор, окруженный высокими потемневшими стенами. По двору бродило странное животное на четырех ногах с телом, обвязанным красными лентами. Это было какое-то совершенно кошмарное создание, и ребята долго наблюдали за ним, не произнося ни слова. Пат наконец недоверчиво осведомился: — Это еще что за живность такая? Карэн засмеялась: — Это кот. — Кот… — Да. Ведь сначала нужно провести эксперимент на животном. Вот Проныра и помог мне добыть эту зверюшку. — Точно, — подтвердил Проныра. — Я стащил его в запаснике, пока Карэн любезничала с одним Старшим, стоящим на страже. Там целая куча всяких больших, средних и маленьких тварей, с шерстью, в перьях, с клювами и даже с пастями, которые могут проглотить нас за раз. Он указал на четырехногого, который бродил по двору. — На его клетке было написано слово «кот». Но скажу вам откровенно, что это паршивое животное было не очень удобным для похищения. Посмотрите, как оно меня исцарапало. — Да и меня тоже, — добавила Карэн, показывая на свои руки. — Это когда я его обвязывала ленточками… Вот паршивый котяра! — А как же вы его выставили во двор? — Ну, это было не очень сложно, — ответил Проныра, кивая на щель мусоропровода. — Мы открыли отверстие изнутри и втолкнули в нее кота, а дальше он уже сам выбрался в другую щель наружу. А потом мы с Карэн присутствовали при невиданном доселе зрелище. Шары охватила просто паника, и они тут же разбежались. Посмотрите сами: ни один не желает приближаться. Это действительно было так. Редкие шары, появлявшиеся над двором, немедленно удирали, завидев кота, обмотанного лентами. Это наглядно подтверждало рассказ Карэн и Проныры. «Нечто» боялись красного. Они скрывались от этого цвета, как бы охваченные ужасом… — Вот здорово, — протянул Док. — Просто превосходно!.. Гениальнейший эксперимент. Достойный самых великих умов, которые только рождало наше убогое человечество. Впервые своими собственными глазами мы можем наблюдать существ, находящихся на открытом воздухе и не подвергающихся ни малейшей опасности. Какая дерзость! He так ли? Какая отвага! — Браво, — воспламеняясь, поддержал его Ус. — Да здравствуют Карэн и Проныра! Ура! Всех охватило ликование, все пожимали друг другу руки, обнимались и энергично похлопывали друг друга по плечам. То и дело раздавались взрывы хохота. Однако нужно было многое еще обсудить, и Пат потребовал тишины, отвергая предложения, которые так и сыпались со всех сторон. — Прошу вас, — твердо заявил он, — не терять рассудок. Для чистоты опыта его необходимо произвести над человеческим существом! Только тогда у нас будет полная уверенность… Добровольцами вызвались все, но в конце концов эта честь была оказана Пату. Его быстренько обмотали красными лентами, которые Мира и Пегги наскоро нарезали из ткани, валявшейся в жилище Проныры. Вскоре Пат без всякого колебания и страха открыл дверь и выскользнул во двор, присоединившись к животному, которое казалось совершенно растерянным. Оно не понимало, что происходит. Конечно, все это было выше кошачьего понимания. Члены группы через окно видели, как Пат подобрал кота и стоял, вдыхая полной грудью чистый наружный воздух, которым люди не дышали уже целое столетие. Как же это было чудесно, прекрасно и животворно! Какое же удивительное ощущение это доставляло! Пат подождал несколько минут, а затем вернулся. Голова его стала тяжелой, в ней что-то гудело, а дыхание было свежим… чудесно свежим! Он казался себе, как, впрочем, и остальным, возвратившимся из другого мира. Мира, путь в который он проложил и который однажды станет принадлежать всем. — Наше открытие, — говорил Пат, похлопывая по коробке, — должно оставаться в секрете. По крайней мере до тех пор, пока мы не вскроем коробку, поскольку возможно, что Старшие опередили нас… — Все равно, мы более способные, чем они, — упрямо твердила Пегги. Ведь мы без них добились успеха. — Все прекрасно, — вмешался Док, — нам нельзя терять времени, нужно доставать красную материю и шить одежду с капюшонами для каждого из нас. Этим займутся девушки. Возражения есть? Никто не возражал, и весь следующий день они посвятили шитью, приступив к работе со всем пылом юности. В их ликовании таился порыв тысячелетнего любопытства, которое всегда вело к открытиям. Их вдохновляла надежда, которая засветилась во мраке кошмара, казавшегося вечным. Когда все было подготовлено, вспомнили о коробке и газовом резаке, добытом Пронырой. Работу решено было провести в большом зале. — Остановитесь, я вам приказываю. Не касайтесь этой коробки! Человек, проговоривший это, был высок, хорошо сложен, с сухощавым холеным лицом. Вся его внешность требовала подчинения. Это был Старший. |
||
|