"Любовь в наследство" - читать интересную книгу автора (Харпер Мэдлин)Глава 5Перед Карой сидела высокая стройная женщина с темными блестящими глазами и экзотической внешностью, смесью латинской и европейской, имевшая легкий иностранный акцент. Густые волосы ее собраны в модный узел. Одежда — изящно-небрежная, а вызывающие украшения ярких цветов — резные гребни, серьги и браслеты — могла позволить себе только женщина ее стиля. И имя у нее было звучное — Бетти Джекобс. Кара проводила собеседование на место своей помощницы. Она уже поговорила с полудюжиной претенденток, но все они не подходили. В Бетти она нашла идеальную кандидатуру, способную помочь ей привести ресторан в порядок. К тому же ее опыт дополнялся превосходными качествами: смекалкой и здравым смыслом. — Даже не верится, что у вас такой опыт, — сказала ей Кара. — Вы именно тот человек, который мне нужен. — Значит, нам обеим повезло, — засмеялась Бетти Джекобс. __ Кара согласно кивнула. — Вы работали, чуть ли не во всех штатах. И в Карибских странах тоже, — добавила Кара, пробегая глазами резюме. — Я много путешествовала. Именно это вызывало у Кары тревогу. Если Бетти работала в таких прекрасных местах, чем ее могла привлечь скромная должность в захудалом баре? Нахмурившись, она снова внимательно прочла резюме и, посмотрев на собеседницу, задала ей прямой вопрос: — Почему вы хотите работать в нашем баре? — Всем другим местам я предпочитаю западное побережье Флориды, — засмеялась Бетти. — Особенно мне нравится Сайпрес-Ки, а здесь, к вашему сведению, не так много пригодных заведений. — Вы были распорядительницей в отелях и старшей официанткой в ресторанах? — Да. — Шефом… — Точнее, помощником шефа. Я никогда не посещала кулинарную школу. И, как вы заметили по резюме, не все мои должности были столь престижными. Я работала официанткой и барменшей. — В очень экзотических местах, — подчеркнула Кара. — Я работала там по личным мотивам. — Семейным? — Можно сказать и так. Уклончивый ответ побудил Кару отказаться от дальнейших вопросов о личной жизни Бетти. Личные дела ее не касаются. Ее дело — найти себе лучшую помощницу, и, вне всякого сомнения, Бетти не имеет себе равных. — Я вас нанимаю. Когда вы можете начать? Сегодня было бы совсем неплохо. — Мне нравится ваш энтузиазм. Вы очень похожи на своего отца, в таких вещах… — Вы знали Шона? — На побережье Шона знали все, — без колебаний проговорила Бетти. — А в ответ на другой вопрос сообщаю: я могу начать прямо сейчас. Если вы позволите мне взглянуть на ваше меню, я прикину, что нужно сделать и когда. — Она быстро изучила подготовленный Карой список. — Выглядит довольно привлекательно. Конечно, бутерброды и салаты я умею делать. Мы сможем обсудить, как вы хотите, чтобы их приготовили. — Уверена, в них вы разбираетесь лучше меня, — призналась Кара. — А я возьму на себя организацию, бухгалтерские книги и счета. Я хочу нанять еще нескольких официантов для столовой. Мужчин. Молодых людей. — Красивых молодых людей? — Совершенно верно. — В шортах, брюках в обтяжку? — подмигнула Бетти. — Вы мне очень по душе, и я рада, что смогла найти себе такую помощницу. У нас еще будет время детально обсудить наши дела, а сейчас вам лучше познакомиться с мужским контингентом бара. Если вы знали Шона, то, может быть, встречались и с Ником. А вот Артура, нашего шефа, вы знаете вряд ли. Он немного… Иногда он бывает немного эксцентричным. Бетти одарила ее сногсшибательной улыбкой. — Дорогая, здесь нет ни одного живого мужчины, с которым я не могла бы справиться. Кара позавидовала ее уверенности. Если бы и она могла так вести себя, когда дело касается Ника. — Подождите минуту, — сказала она, услышав яростный лай. — Кажется, собака что-то загнала в угол, — предположила Бетти. — Видимо, это Топаз, — объяснила удивленная Кара. Обычно старый пес был слишком апатичным, чтобы на что-то лаять. — Вы хотите выяснить, в чем дело? — спросила Бетти. — Наверно, я должна. Если вы согласны отложить встречу с мужчинами… — Конечно, дорогая. — Вы нравитесь мне все больше и больше, — засмеялась Кара. — Тогда идите, выясняйте, что там случилось. Я тем временем еще раз погляжу ваше меню. — Я быстро. Сняв обувь, Кара сбежала по лестнице на пляж. Малая вода прилива увлажнила песок, и он приятно холодил ноги. Топаза она нашла под настилом. Поза угрожающая, шерсть на спине дыбом, а когда появилась Кара, его лай стал еще неистовее. — Спокойно, Топаз. После напрасных уговоров она схватила пса за ошейник и заглянула в темноту под настил, пытаясь увидеть, что так его рассердило. Объект собачьей ярости выглядел большой кучей перьев, но, когда эта куча шевельнулась и захлопала крыльями, Кара поняла, что там находится какая-то громадная птица. Она попыталась оттащить пса, однако тот, упершись лапами в лесок, не двинулся с места. Его лай перешел в негромкое угрожающее рычание. — Проклятие! — выругалась Кара, решив, что только Ник может помочь. — Стоять, Топаз. Пес вроде бы не выказывал намерения приблизиться к добыче! Очевидно, страшен только его лай, а не зубы, поэтому она успеет найти и привести Ника. Взбежав на одном дыхании по лестнице, Кара влетела в бар, где Ник общался со своими приятелями-рыбаками. — Извините, что помешала вам, но Топаз загнал кого-то под помост. — Думаю, это еще один из твоих пеликанов, — нараспев произнес краснолицый рыбак. — Ладно, сынок, погляди, что там стряслось. — Он совсем не выглядит как пеликан, — сказала Кара, идя вслед за Ником. Она представила себе грациозных птиц, круживших в голубом небе Флориды. — Он, правда, громадный и… Проигнорировав ее лепет, Ник схватил висевшую на стене бара сеть, потом открыл выдвижной ящики достал оттуда нечто похожее на плоскогубцы. — Вы идете со мной? — спросил он. — Конечно. — Тогда вперед. — И он вышел. Кара последовала за ним. Пес стоял как вкопанный, зато птица (если это действительно была птица) неистово билась. — Хороший мальчик. Так и стой, Топаз, — приказал Ник. Собака припала к земле, не сводя глаз с добычи. — Кто там? — спросила Кара. — Пеликан. Он поймался на рыболовную удочку, — ответил Ник. — Возможно, крючок у него в крыле. — Что вы делаете? — удивилась она, когда он поднял сеть и описал ею широкий круг. — Собираюсь поймать его сетью и приготовить на ужин, — усмехнулся он. — Ник! — Черт возьми, Кара, ну и что я, по-вашему, делаю? — Он набросил сеть на птицу, которая, содрогнувшись, издала жалобный крик. — Вы хотите помогать или стоять здесь и ужасаться? Кара шагнула вперед. — Конечно, я помогу… если вы скажете, что делать, — процедила она. — Крепко держите его, пока я найду крючок. Птица не шевелилась, парализованная болью. Сначала Кара держала ее осторожно, потом крепче, одной рукой обхватив тело, а другой, сжимая для страховки длинный клюв. Ник тем временем перебирал ее перья. — Вот он. В крыле, — сказал он. — Теперь держите крепче. Он быстро отрезал и вытащил крючок, птица вздрогнула, потом успокоилась. — Я думаю, инфекция не попала в крыло, но следует удалить всю леску. И он начал резать ее кусачками. Его сильные загорелые руки с длинными пальцами действовали мягко, и умело, освобождая запутавшегося пеликана. Но Кара вдруг поймала себя на том, что смотрит больше на его лицо, чем на руки. Оно было сосредоточенным, насмешливая ухмылка, которую он, видимо, приберегал специально для нее, теперь исчезла без следа. Лицо приобрело нежное, заботливое выражение. Нечто доброе и человеческое проступило в нем. Ник, который сейчас так самозабвенно ухаживал за беззащитной птицей, совсем не похож на того Ника, который постоянно препирался с ней из-за каждой мелочи. Руки у Кары болели от напряжения, а когда пеликан обрел свободу, его стало еще труднее держать, но она не сдавалась. — Очень хорошо, — сказал Ник, и она не поняла, относятся его слова к ней или к птице. Затем он впервые после всей операции посмотрел на Кару. — Можете отпустить. Теперь давайте поглядим, сумеет ли он летать. Ник встал и понес своего подопечного к кромке воды. Кара пошла за ним. Следом трусил весьма заинтересованный Топаз. Сняв с пеликана сетку, Ник подбросил его в воздух. Мощные крылья сразу развернулись. Пеликан взмахнул ими, поднялся выше, сделал круг и устремился к небу. Топаз с восторженным лаем кинулся вдогонку, разбрызгивая воду, а Ник с Карой наблюдали за птицей, пока та не скрылась из виду. — Спасибо, — наконец сказала Кара. — Я увидела нечто особенное. — Такое случается нередко, — ответил Ник. — Пеликаны запутываются в снастях и приманках. Не всем так везет, как сегодня нашему другу. Очень быстро начинается заражение, и они умирают. Или крючок попадает им в глаз… — Какой ужас, — с дрожью произнесла Кара. — А полуслепой пеликан не может при ловле рыбы конкурировать со своими здоровыми друзьями. Снова начался прилив, и вода уже доходила им до лодыжек. — И что делать, чтобы сохранить птиц? — Не так много. Хотя мы пытаемся объяснять рыбакам, приходящим в наш бар, что нужно беречь пеликанов… и ламантинов тоже. Мы теряем многих из-за лодочных гребных винтов. — Я никогда об этом не думала, — призналась Кара. — Да. Что очень плохо. Мы должны больше о них заботиться. В конце концов, океан главным образом принадлежит им, они его хозяева. Кара лукаво смотрела на Ника, склонив голову набок и насмешливо приподняв брови, отчего на лбу у нее образовалась легкая морщинка. — Мне не очень нравится, — сказал он. — Что? — А то, как вы на меня смотрите. Будто я — один из морских экземпляров. Только без перьев. — Извините. Просто я… — Она попыталась собраться с мыслями. — Меня удивило, что вы… что вы проявляете такой интерес. — К чему? — Глаза у него сверкнули. — К пеликанам, разумеется. А что еще она может иметь в виду, подумала Кара. — Удивились, что я, в самом деле, проявил доброту и порядочность? По-вашему, было бы намного уместнее, если бы я убил птицу лопатой? — Нет, конечно. Я хотела сказать… Кара вдруг засомневалась, что ей импонирует ранимая, человеческая сторона Ника, ведь она совершенно не вписывалась в созданный ею образ ее партнера. — И часто вы спасаете их? — спросила она, не зная, что еще сказать. — Всякий раз, когда представляется такая возможность, — ответил Ник. — Это… это же… — Что, Кара? Он шагнул к ней. Воздух был горячим и неподвижным, не ощущалось даже легкого дуновения ветерка. Она видела капельки пота у него на лбу, чувствовала его дыхание. — Это очень мило с вашей стороны, — наконец выдавила она. Ник засмеялся. Она хотела отвести глаза, но его взгляд гипнотизировал ее. Вернувшийся Топаз растянулся возле них, но Кара, скорее, почувствовала его присутствие, ибо видела она только Ника. — Я — милый парень, — нежно сказал он, погладив ее по щеке. — Вы не знаете меня? — Она покачала головой. — Вы действительно ничего обо мне не знаете, Кара. А я знаю о вас многое. Например, я знаю, что именно вы думаете обо мне. — Ошибаетесь, я не… — Нет, я знаю, — перебил он ее. — Я уже говорила вам… Он опять не дал ей договорить. — Ваши слова не имеют значения, Кара. То, что вы говорите, и то, что вы думаете, зачастую разные вещи. Она хотела ответить ему остроумной репликой, по слова застряли у нее в горле. Он стоял так близко, слишком близко, даже касался ее плеча рукой. — Сейчас вы думаете, — прошептал Ник, — что я не такой уж плохой парень. Вас интересует, не ошиблись ли вы, составив определенное мнение обо мне. Вы задаете себе вопрос, не могли бы мы стать друзьями. — Ну… — растерянно пробормотала Кара. — И вы гадаете, не могли бы мы стать больше чем друзьями, — настаивал Ник. — Ничего подобного я не думаю, — возразила Кара. — Нет, думаете, — не отступал Ник. Похоже, они всегда только и делают, что отрицают слова друг друга. Но теперь складывается ситуация намного опаснее, чем прежде. Теперь речь идет об их чувствах… друг к другу. — Возможно, сейчас вас даже занимает мысль, что будет, если я вас поцелую, — не унимался Ник. — Не обольщайтесь. У вас слишком разыгралось воображение, — процедила Кара, отступая от него. К несчастью, дальше отступать было некуда — только еще глубже зайти в воду и еще глубже увязнуть в мокром песке. Оставалось вернуться к Нику, стоявшему на относительно твердом месте. Он тут же принял ее в свои объятия и прижался губами к ее губам. Поцелуй сразил Ника, словно удар молнии. Все его бойкие речи уже не имели никакого значения. Одна Кара. Ее губы были мягкими и нежными. Он чувствовал их влагу, тепло ее тела, ее грудь возле своей груди. Его руки еще крепче обхватили ее. Он пропал. Кара не только не сопротивлялась, но с удивлением вдруг осознала, что тоже целует его. Оба не замечали ни воды, заливающей им щиколотки, ни Топаза, который терся об их ноги. Они продолжали обнимать друг друга и не могли остановиться. — Нет! — внезапно крикнула она и с силой топнула ногой, как будто стояла на твердой земле. — Нет! Я не хочу вас целовать! Но, говоря так, Кара знала, что давно ждала столь неистового проявления чувств. Ник покачал головой и ухмыльнулся. — Дорогая, ты уже поцеловала меня, и, я думаю, тебе понравилось так же, как и мне. Возможно, даже больше, — поддразнил он. — Вы ужасны, Ник Флеминг. — Она метнула в его сторону гневный взгляд. — Ты застал меня врасплох, только и всего. Кара двинулась прочь, нащупывая ногой более твердую почву. — Мне некуда было отступать, разве что в океан. А тонуть из-за тебя я не собиралась. Что же касается поцелуя… — Ник засмеялся, и она с яростью добавила: — У меня свое мнение о нем. — Не сомневаюсь, — продолжая улыбаться, сказал он. Кара, наконец, восстановила дыхание, сердце обрело нормальный ритм, а Ник продолжал тяжело дышать, лицо у него горело. И явно не от жары, со злорадным удовлетворением подумала Кара. Выйдя из воды, она в сопровождении Топаза направилась к бару, поддавая ногой песок. — Кстати, поцелуй был напрасным, — сказала Кара. — В каком смысле? О чем ты говоришь? — Ник попытался схватить ее за руку и остановить, но промахнулся. — Он никакого значения для меня не имеет. — Кара удовлетворенно посмотрела на него, ожидая, какое воздействие произведут ее слова. — На мой взгляд, он был весьма пылким. Ты меня действительно удивила, Кара. Оказывается, ты умеешь отлично целоваться. Она так резко остановилась, что шедший сзади Топаз уткнулся ей в ноги. — Я не расположена, выслушивать твои оценки, Ник. Ни сейчас, ни впредь. Единственные отношения, которые у нас с тобой могут быть, — это деловые. Такими они и останутся до тех пор, пока ты здесь слоняешься, — прибавила она, глядя на его опять ухмыляющуюся физиономию. — Слоняешься здесь ты, Кара. А я тут живу, И буду жить, — отчетливо произнес он. — У меня тоже есть выдержка, Ник. Нужна еще и творческая фантазия, какую следовало бы иметь некоторым другим людям. — Кара еле сдержалась, чтобы не нагрубить. — А это важно? — Ник видел ее состояние и нарочно подначивал Кару. — Важно, что некоторые люди могут думать лишь своим… телом. — Кара не собиралась его обижать. Слова просто вылетели из нее. — А ты нет? — Нет. Я думаю своей головой. — И о чем же ты думала, когда целовала меня? Они подошли к лестнице, и Кара, преодолев две ступеньки, посмотрела на него сверху вниз. — Я наняла помощницу, она замечательная. Даже ты не способен обнаружить в ней изъян. — О? — Впрочем, я наверняка ошиблась. Ты умудряешься найти изъян у каждого и во всем. Но она квалифицированный повар, а также очень знающая женщина. Она может составить меню для столовой, делать покупки… — Кто же представляет такой образец добродетели? — поинтересовался Ник. — Ее зовут Бетти Джекобс и… — Черт побери! — завопил он. — Ты наняла Бетти Джекобс? О Господи, Кара, я не могу поверить. Вот так неожиданность! Кара поднялась на третью ступеньку, опасаясь его странной реакции. — Не понимаю, что тут плохого. Бетти знала моего отца, и я думала… — Что она знает меня? — перебил ее Ник. — А она тебя знает? — переспросила Кара. — Да. И Артура она знает тоже. — Я понятия не имела. — Кара почувствовала, что ей стало не очень хорошо. «Что же теперь делать?» — подумала она. — Бетти знает Артура, и даже очень близко. Они были женаты. — О нет! — простонала Кара. — О да. — Ладно. — Ей требовалось время, чтобы подумать. — Они развелись несколько лет назад, — без промедления сообщил Ник. — Развод был весьма бурным, и она уехала из города. — Ладно, — повторила Кара. — Я уверена, что к ресторану это не имеет отношения. — Конечно, имеет. — Ник знал, что говорил. — Вряд ли ей известно, что Артур остался тут. — Пари я бы не держал. — Ник махнул рукой. Они поднялись по лестнице на помост. Бетти видно не было. — Ладно, — в третий раз произнесла Кара. — Она ушла. Полагаю, она передумала, когда я сказала ей, что Артур здесь. Как видишь, все в порядке, я найму кого-нибудь еще и… — А на столе, чья сумка? Не ее ли? Та, с большими цветами? — спросил Ник. — Да, — тихо ответила Кара. — Она тут, и она тут не без причины. И это не имеет никакого отношения к бутербродам и салатам. — Ник, я наняла для работы лучшую помощницу. Честно говоря, я удивилась, почему специалист с таким опытом захотел работать в нашем баре, но потом решила, что это не мое дело. И продолжаю так считать. Главное, она соответствует всем моим требованиям. — О чем ты говоришь, Кара? — Бетти остается. — Теперь она и сама не знала, правильно ли поступила, но отказываться от первоначального решения было уже поздно. — Мы что-нибудь придумаем. Они прекрасно уживутся на кухне. — Ты никогда не видела их вместе, — с сомнением произнес Ник. — Остров недостаточно большой для них двоих. Так было раньше, так будет и сейчас. — Ты преувеличиваешь, Ник, — неуверенно произнесла Кара. — Наоборот. Вражду между ними просто невозможно преувеличить. Зачем, по-твоему, она вернулась сюда? — Понятия не имею. Она хотела найти работу, а у меня было место для нее, — ответила Кара, падая на стул. — Ни разу в жизни не встречал такую упрямую женщину, — сказал Ник, стоя над ней. — Сначала ты являешься сюда и начинаешь свои перемены, хотя все против… — Не все — только вы с Артуром, — уточнила она. Ник проигнорировал ее комментарий. — Потом ты нанимаешь экс-жену Артура, чтобы они работали в одной кухне. А, поняв, что ты наделала, говоришь, что «Бетти остается». Уму непостижимо! — Возможно, он будет рад ее видеть. — Кара сама не верила в то, что говорила. — О, конечно. Так же, как если бы он увидел в своей рыбной похлебке громадную белую акулу. — Артур не делает рыбную похлебку, но я включу ее в меню, а Бетти ее приготовит, — невозмутимо сказала Кара. — Ты знаешь, что я имел в виду. И нечего мне хамить, — возмущенно сказал Ник. — А ты не хами мне, — парировала она. — Я наняла для работы лучшего специалиста. Откуда, по-твоему, я могла знать, что она бывшая жена шефа? — Ты говорила, она вызвала у тебя подозрение. Наверно, ты должна была спросить ее, почему она здесь, — повысил он голос. — Я спросила. Бетти сказала, что ей нравится побережье Мексиканского залива. — И ты приняла ее объяснение? — недоверчиво усмехнулся Ник. — Да, хотя ее слова мне показались немного странными. Но ведь не буду же я спрашивать у всех претенденток, не жены ли они нашего шефа? Кроме того, поняв, что ее здесь не хотят, она уедет сама. Я не сомневаюсь. — Ты плохо знаешь Бетти. — Ник встал. — Возможно, он будет очень рад снова увидеть ее, — повторила Кара. — Ты плохо знаешь Артура. — Ник прошелся по помосту. — Я объясню ситуацию каждому из них индивидуально. Увидишь, Ник, все получится, — сказала Кара. — Конечно. Все получится. Едва он успел выговорить последние слова, как из кухни донесся ужасающий грохот, словно все кастрюли и сковороды там снесло мощным порывом ветра. — Похоже, Бетти с Артуром возобновили знакомство, — с самодовольной миной сообщил Ник. |
|
|