"Любовь в наследство" - читать интересную книгу автора (Харпер Мэдлин)Глава 6В кухне царил полный бедлам. Бетти и Артур стояли в противоположных концах помещения, а между ними громоздились на полу кастрюли и сковородки. Несколько секунд обе пары безмолвно созерцали друг друга. Бетти первая нарушила молчание. — Артур был в таком восторге от нашей встречи, что смел с полки всю медную кухонную посуду, — сказала она и с широкой улыбкой обратилась к Нику: — Привет, дорогой. Подойди же и обними меня. Преодолев баррикаду, Ник заключил ее в объятия. — Давненько не виделись, Бетти. Ты совсем не изменилась. Кара слегка поморщилась от его комплимента. На Бетти он не произвел никакого впечатления. — И ты, дорогой, тоже. Очень рада снова увидеться с тобой. Пока они обнимались, Кара исподтишка посмотрела на Артура, который продолжал хранить молчание, не выказывая своих эмоций. Только взгляд у него был настороженно-бдительным, а губы плотно сжаты. Потом он вдруг махнул рукой, и еще одна кастрюля с грохотом переместилась с полки на пол. Все трое смотрели на него, не спуская глаз, и ждали, что будет дальше. Но последовал лишь вопрос, адресованный Бетти. — Итак, что ты здесь делаешь? — поинтересовался Артур. — Приступаю к новой работе, — уклончиво сообщила она. — В Сайпрес-Ки? — Ну да. — Где? Кара с Ником следили за ними, демонстративно не вмешиваясь в разговор. — Здесь, — ответила Бетти. — На побережье означает «здесь»? — «Здесь» означает в вашем баре, — наконец сказала она. — О нет. — Обычно громогласный голос Артура теперь звучал едва слышно. — Да, именно так. Кара наняла меня в качестве своей помощницы, — удовлетворенно сказала Бетти. Она явно была довольна собой и не скрывала этого. Артур перевел взгляд с бывшей жены на Кару, и его сверкающие карие глаза требовали объяснений. Кара вдруг тоже решила не церемониться с ним. — Бетти идеально подходит для такой работы, — заявила она. — И я понятия не имела… — Ничего не выйдет, — сказал Артур, обращаясь уже к Нику. — Совсем ничего. Кухня слишком мала для нас двоих. Весь Сайпрес-Ки недостаточно велик для нас двоих. Все убедились в этом. Ты должен что-нибудь сделать, Ник. Затаив дыхание, Кара ждала ответа. Разумеется, он примет сторону шефа, оставив ее между двух огней в лице Бетти и Артура. Все следили за ним; Ник прошел к холодильнику, открыл дверцу и достал кувшин с холодным чаем. — Кто-нибудь выпьет? — предложил он. Все отрицательно покачали головами. Тогда он взял из шкафа стакан, наполнил его и сделал основательный глоток. Каре показалось, что ему нравится быть центром внимания, но он, как совладелец бара, должен уладить дело, а не демонстрировать свое безразличие. — Ник, — обратилась она к нему, не решаясь сказать больше. — Дело в том, Кара, что я здесь ни при чем, — спокойно произнес он и, когда Артур хотел запротестовать, поднял руку, призывая шефа к молчанию. — Во-первых, мой страховой полис не касается владения Кары. Если она потерпит неудачу, ей же будет хуже. Считаю, Артур, мы с тобой уже обсудили этот вопрос. — А если я добьюсь успеха? — спросила Кара. — Я уже сказал, что твои дела меня совершенно не касаются. И Артура тоже. — А как же со мной? — возмутился Артур, указывая деревянной ложкой на Бетти. — Ведь она собирается захватить — Ты прав, кухня твоя, — согласно кивнул Ник. — Однако ты, Артур, трудишься здесь полную рабочую неделю, а Бетти, как я понимаю, неполный рабочий день. — Да, — сказала Бетти. — И я не имею никакого отношения к меню Артура, оно было и останется его владением. Я делаю покупки и готовлю собственные блюда. Мы даже можем устроить перегородку, — беззаботно прибавила она, — и тогда вообще не увидим друг друга. Мне очень нужна эта работа. Ее слова привели Ника в содрогание. — Ты можешь работать везде, где пожелаешь. — Кара уже наняла меня. Ведь так, Кара? — спросила Бетти, пропустив его реплику мимо ушей. — Да, — ответила Кара, вспомнив свой восторг, когда она беседовала с Бетти, и, удивляясь, как быстро он у нее иссяк. — Итак, я работаю здесь, — констатировала Бетти. — Но контракт, вероятно, еще не подписан, — высказал предположение Артур, — Пока нет, — призналась Кара. — В таком случае… — Артур посмотрел на Ника, тот на Кару, а она беспомощно взглянула на Бетти, определенно готовившуюся защищаться. — Я не из тех людей, кто станет жаловаться по поводу того, что в один день его приняли на работу и сразу выгнали из-за личных разногласий, которые мне неподвластны, — заявила Бетти. — Я уверена, что вы не из тех людей, — сказала Кара. — Правда? — Да, Кара, я уже принята на работу, — проговорила Бетти. — Без контракта, — гнул свое Артур. — Ну и что мы будем делать? — спросила Бетти. Пока они спорили, Ник допил свой чай и направился к двери. — На мой взгляд, — произнес он, готовясь выйти, — если мы будем упорствовать и откажем Бетти, она вынуждена будет жаловаться в… — Департамент по трудоустройству, — подсказала Бетти, — Торговую палату или в Бюро равных возможностей. — Прекрасно. Иди и жалуйся, — кивнул Артур. — Нет, — хором ответили Кара с Ником. Ник вдруг засмеялся. — Надо же, с тех пор, как ты здесь, мы впервые хоть в чем-то пришли к согласию, — сказал он Каре. — Так и должно быть! — весело ответила Бетти. — Мы не хотим вызывать дурных чувств, — подтвердил Ник, строго посмотрев на Артура, — поэтому давайте примем компромиссное решение. — И в чем оно будет заключаться? — спросил Артур. — Когда столовая откроется для обедов, мы установим для нее испытательный срок. Ну, скажем, две недели. — Две недели! — Всего две недели, Артур, — успокоила его Бетти. — С тобой в моей кухне и два дня покажутся целой жизнью. — Две недели Артур занимается в кухне своими делами, а Бетти работает для Кары, — твердо произнес Ник, глядя на шефа. — Артур, ты постараешься. — Возможно, через две недели ленчи в «Карибской закусочной» станут лишь воспоминанием. Кара помалкивала, зная, что сейчас не время спорить с Артуром. — Ладно, я соглашусь, если она… — он показал ложкой на свою экс-жену, — обещает не устраивать беспорядок в моей кухне и если она не будет мне постоянно мешать. Она может работать вон там. — Артур показал на стол в дальней стороне комнаты. — Но я не позволю ей пользоваться моим холодильником. Выделите ей место, чтобы она держала там свои вещи. — А другой холодильник тут есть? — спросила Кара у Ника. — Разумеется. Там, где мы храним пиво. Она может занять в нем полку. — Ага, дай полку, и она захватит… — Артур, — предостерегающе сказал Ник. — Я куплю гриль и все, что нужно для Бетти, — предложила Кара. — Мы будем автономны. Вы увидите, Артур. Как говорят на острове, нет проблем. — Значит, все решено, — усмехнулся Ник и покинул кухню. Итак, временное перемирие было заключено. Кара с облегчением вздохнула. Возможно, ей все-таки удастся осуществить свои планы. — Ладно. Кажется, мы сумеем все устроить, — произнесла она. — Спасибо тебе, Кара. Ты не представляешь, что я чувствую сейчас, — сказала Бетти. — Могу себе представить, — ответила та, подумав, что все только начинается. — Прекрасно, — улыбнулась Бетти. — Не могу дождаться, пока вернусь к работе в баре. Артур, дорогой, не беспокойся, я буду делать лишь то, что ты захочешь. Как в старые добрые времена. Мысленно простонав, Кара взглянула на шефа, который все еще держал в руке ложку, словно оружие, готовое к бою. — Даже лучше, что мы с тобой не сможем видеть друг друга, — не унималась Бетти. — Разве такое возможно? — Артур, видимо, с большой осторожностью подбирал слова. — Конечно. Мы сделаем перегородку, — ответила Бетти. — Вряд ли ее необходимо сооружать на две недели. Мы будем просто игнорировать друг друга. — Каждый из нас притворится, что другой не существует? — поинтересовалась Бетти. — Нет. То есть да. Очевидно, подумала Кара, он и сам не уверен, что имел в виду. — Договорились, — ответила Бетти. — Ты идешь своим путем, я иду своим. — О! — произнес Артур и тут же быстро добавил: — Согласен. — Теперь, я полагаю, мне пора заняться меню, — констатировала Бетти. Покачивая бедрами, она выплыла из кухни, оставив Кару и Артура пребывать в неловком молчании. Через несколько дней состоялось торжественное открытие столовой. После тщательной уборки в кухне, уже к вечеру Бетти обнаружила хозяйку па помосте, уныло сидевшую под зонтом. — Ты еще жива? — спросила Бетти, улыбаясь. — С трудом, — безрадостно ответила Кара, тупо глядя в пол. Бетти успокаивающе положила ей руку на плечо. — Принимая во внимание, что сегодня первый день работы, все прошло даже лучше, чем можно было ожидать. Кара, наконец, подняла голову и тяжело вздохнула: — Да, если ты имеешь в виду перепутанные заказы, пролитый чай и… — И гневную тираду патрона насчет ореха пекан, добавленного в куриный салат. — Бетти устроилась рядом с ней. — Откуда я могла знать, что та посетительница не любит орехов? — Думаю, что среди женщин всегда найдется хотя бы одна, у которой проблемы с пищеварением. Особенно если ей больше шестидесяти. — Кому принадлежала идея добавить пекан? — слабо улыбнулась Кара. — Тебе. — О! Я допустила ошибку. Но салат был восхитительный. Другим он понравился. — Конечно, — согласилась Бетти. — Может, для начала мне не стоило замахиваться на обслуживание сразу тридцати женщин, — размышляла Кара, глядя на залив. — Может, я просто должна была открыть столовую на два или три дня в неделю, чтобы посмотреть, что получится. — Глупости. Крещение огнем — лучший способ, поверь мне. Вышла из него живой, значит, все у тебя получится. Я сама не раз стояла перед выбором, — проговорила Бетти. — Да и время идеальное — понедельник, когда бар обычно закрыт. Никто не вмешивается, не дает советы. Все хорошо, Кара, а станет еще лучше. — Надеюсь. Честно говоря, я была в полном замешательстве, когда не смогла вспомнить, кто заказал креветочный салат, кто цыпленка, кто хотел диетическую приправу, а кто… Впрочем, нет нужды пересказывать, ты была свидетельницей. — Просто ты не создана быть официанткой, — снова засмеялась Бетти. — Ты еще мягко выразилась. Я лично теперь не знаю, создана ли я, даже управлять столовой. Бетти наклонилась и посмотрела ей в лицо. — Конечно, ты справишься. Все отлично придумано. Когда дело наберет обороты, ты сможешь нанять официантов, а также человека, который будет работать за кассовым аппаратом и освободит тебя от лишних хлопот. Кара уже положила дневную выручку в конверт и для верности хранила его при себе. — Да, мы имеем неплохую прибыль, даже за вычетом денег на чистку платья миссис Перри, — сказала она. — Я уверена, что пролилось совсем немного, — хитро подмигнув, сказала Бетти. — К тому же не горячий кофе, а ледяной чай. И попал он ей не на колени, а лишь капнул на грудь, — продолжила Кара. Обе засмеялись. — Все прекрасно, — потянувшись, ответила Бетти. — Поскольку я тебе не нужна, пойду-ка я домой и приму замечательный прохладный душ. Кара взглянула на часы. — Господи, почти шесть. Ты провела здесь целый рабочий день, Бетти. Спасибо, что осталась и помогла мне с уборкой. Я понятия не имела, что потребуется столько времени. — Я знаю, насколько Артур любит свою кухню, и если бы она не выглядела безупречной, его бы стенаниям не было конца. — Бетти погрустнела. — Вы с Артуром… — неуверенно начала Кара. — Вы с ним сможете вместе находиться на кухне? Пожалуйста, — умоляюще добавила она. — Не волнуйся, дорогая. Пока я не скажу ему, как следует жарить морскую рыбу, а он не скажет мне, какую зелень класть в салат, все будет великолепно. Артур может быть очаровательным, когда захочет. — Бетти взяла сумку. — И он весьма привлекательный мужчина, — задумчиво произнесла Кара. — Да, — с вздохом согласилась Бетти. — Я почти забыла, насколько привлекательный. И, кажется, он теперь стал более покладистым. — Покладистым? Артур? — удивилась Кара. — Раньше мы и двух минут не могли провести в кухне без ссор. Я говорю «розмарин». Он говорит «тмин». Сейчас все споры с Артуром насчет приправ выглядят просто глупыми. Есть другие способы заслужить его внимание. — Бетти направилась к выходу. — Бетти, вы же с Артуром… Я имею в виду, что ты развелась, а, кажется… — Кара не решилась продолжать. — У нас были плохие времена, но и хорошие тоже. Сейчас все сводится исключительно к бизнесу, — вздохнула Бетти. — Поэтому он готовит для нас салат? — спросила Кара. Бетти усмехнулась. — Больше я ничего не могу сказать об Артуре. Пора отправляться домой. Ты работала без передышки, чтобы подготовить столовую, и преуспела, мы ее открыли. Ты молодчина. — Она погладила Кару по руке. — С маркетингом у тебя полный порядок, не говоря уже о том, что ты — первоклассный декоратор. На сегодня достаточно работы. Откинувшись на спинку стула, Кара улыбнулась. — Да, теперь они знают, что мы существуем, к тому же столовая недурно выглядит, правда? Бетти оглядела с веранды красочно оформленное помещение. — Прежнее убогое заведение от нынешней столовой отделяет тысяча световых лет, — сказала она. — Мы только начинаем раскручиваться, и я уверена, что у тебя будет не меньший успех, чем у Ника. — У Ника? — Он преуспевает, Кара, даже, несмотря на его, совершенно отвратительный вкус в оформлении. Он знает, как привлечь и удержать клиентов… он и Артур. Хотя и с большой неохотой Кара вынуждена была признать, что Бетти права. — Их способ управления баром, вероятно, не единственный, — сказала она. — Но тебе не стоит доказывать это в один день. Теперь закрывай ресторан и иди домой, — велела Бетти. — Через минуту. Я хочу проверить некоторые детали, — произнесла Кара. — Ладно, я ухожу. До завтра, — попрощалась Бетти. — Спокойной ночи и еще раз спасибо. Я никогда бы не смогла… — Сделать все без меня, — улыбнулась Бетти. — Я знаю. Кара провела в столовой еще тридцать минут, проверяя выручку. Потеря составила только два доллара. Она вспомнила день, похожий на кошмар. Пришлось обслуживать три десятка посетителей. Было невероятно трудно, но она выдержала. Некоторые из посетителей говорили, что придут снова, если столовую откроют для ежедневных обедов. До сих пор Кара не представляла, до чего изнурительной может быть работа. И физически, и морально. Они с Бетти находились в кухне с восьми часов утра. К ее изумлению, Артур оставил на полке, выделенной Бетти в холодильнике, громадную чашу с креветочным салатом, но Бетти лишь загадочно улыбнулась по поводу его дара и велела ей заняться нарезкой. Кара отделила куриные грудки, накрошила лук и сельдерей, порезала салат латук, приготовила ломтики помидоров и авокадо. Затем расставила столы, встретила посетителей, приняла заказы, подавала еду, наполняла стаканы, наливала кофе и разносила торт, который Бетти специально испекла, чтобы отметить первый день работы столовой. Слава Богу, здесь не было Ника, и он не видел, как она носится, словно Топаз, гоняющийся за морской чайкой. Слава Богу, он не видел, как она пролила чай на миссис Перри. Слава Богу… — А кого, собственно, интересует мнение Ника Флеминга, о чем бы то ни было? — вслух спросила Кара. — Черт возьми! Она положила конверт в сумочку, чтобы по пути домой сдать деньги на депозит, а затем, по совету Бетти, побаловать себя перед отходом ко сну прохладным душем и стаканом вина. Кара вышла из столовой, заперла дверь и остановилась, завороженная красотой неба. Красный шар солнца, висевшего над гладью воды, разрисовал его полосами разных цветов; оранжевого, розового, фуксии. — О! — выдохнула она. Кара ежедневно по нескольку минут упивалась заходом солнца над заливом. Он приводил ее в восторг. — Лучшее зрелище на побережье, какое я когда-либо видела, — произнесла она и вдруг услышала шаги. Вздрогнув, Кара обернулась. По лестнице медленно поднимался Ник. Поднявшись, он встал рядом с ней у перил. Ник был в одних шортах и босой. — Ты меня испугал. Я не знала, что ты здесь, — сказала Кара. — Я был на пляже. Мы с парнями рыбачили по другую сторону бара. — Что-нибудь поймал? — спросила она, стараясь не глядеть на его широкую загорелую грудь. — Два приличных окуня. Я положил их внизу на лед, утром Артур сможет их приготовить. Великолепный завтрак, — прибавил Ник. — Составишь мне компанию? — Я не люблю, есть рыбу на завтрак. — А ты когда-нибудь пробовала? — Ник внимательно смотрел на нее. — Ну, вообще-то… — Она не знала, что ответить. — Предложение остается в силе, — засмеялся Ник. — И как у вас прошел обед? Вопрос прозвучал лениво-небрежно. — Отлично. Без проблем, — солгала она. — Рад слышать. Значит, ты все еще думаешь, что сможешь добиться успеха в своем деле? — Уж поверь мне, — с преувеличенным жаром ответила Кара. — Полагаю, местные жители относятся к тебе с большей терпимостью, поскольку ты дочь Шона. Его нарочитое безразличие действовало ей на нервы. К тому же он был практически голым. Она заметила, как темные волосы па загорелой груди сужаются в топкую линию на животе, которая скрывается под шортами, и сразу вспомнила их поцелуй, ощущение мускулистого тела, прижавшегося к ее телу. Заставив себя отвести взгляд, Кара спросила: — Что ты имел в виду под «большей терпимостью»? — Чай, пролитый на новое шелковое платье миссис Перри. — Откуда ты узнал? — Мы рыбачили с Недом Перри, и зашли к нему домой выпить пива. Мери Бетт высказала мне свои впечатления о твоем обеде. Кара похолодела. — В сущности, ничего особенного не произошло. Такое время от времени случается, — сказала она, притворяясь беззаботной, и после недолгого молчания спросила: — Что тебе еще сказала миссис Перри? — Она сказала, что ты любезно предложила ей почистить ее платье, но поскольку ты дочь Шона и мой партнер, она не стала предъявлять тебе иск. Кара заметила в его глазах смех. — Ты лжешь, Ник Флеминг. — Насчет иска да. Но не по поводу ее дружбы с Шоном и со мной. Возможно, потому она и была в числе первых клиентов. — Ты, случайно, не поинтересовался у нее, как ей понравились еда и оформление? — Честно говоря, нет. — Премного благодарна, Ник. Бар принадлежит нам обоим, и ты мог бы проявить хоть небольшой интерес к делу. — Женские обеды не моя идея, Кара. — Но они уже факт. Я думаю, что в качестве партнера ты должен бы радоваться, вместо того чтобы обращаться со мной так, будто я исполняю свой глупый каприз. — Я не задаю вопросов, Кара. Я просто слушаю других и могу сказать, что всем любопытно, почему ты осталась здесь. — Ну, так спроси Мери Бетт Перри. Я — хозяйка ресторана, и дела у меня идут хорошо, — процедила сквозь зубы Кара. — Поскольку здесь много популярных ресторанов с хорошим бизнесом, люди думают, что все гораздо серьезнее. Она смотрела на него, уже игнорируя закат, который создавал золотые отблески на его коже. — Что значит «гораздо серьезнее»? — Я объяснил им настоящую причину твоего желания остаться в Сайпрес-Ки. — Она увидела его озорную улыбку и крепко сжала губы. — Я сказал им, что ресторанный бизнес — дело второстепенное, а настоящая причина в том, что ты без ума от меня. — Ты так сказал? — От испуга Кара даже повысила голос. — Разве это не правда? — вкрадчиво спросил Ник, скрестив руки на груди и усмехаясь. — Конечно, нет. — Конечно, да, Кара. Ты просто еще сама не знаешь. — Мне не нравятся твои шутки, Ник. — Кара готова была расплакаться. — Шутки? Ты забыла наш поцелуй… там внизу, на пляже? — Он махнул рукой в сторону воды. — Искры от того поцелуя могли долететь до нашего старого бара и сжечь его до основания. Кара смотрела на залив, пытаясь успокоиться. — Дело не в поцелуе, Ник. Дело в том… черт побери, ты настолько запутал меня, что я уже не знаю, в чем именно. Его пальцы нежно скользнули по ее руке, и она почувствовала дрожь, которая, возникнув в затылке, моментально пробежала по спине. — Разве ты не чувствуешь, Кара, как нас электризует. Ей вдруг показалось, будто все замерло: ее дыхание, ветер в листве пальм, рябь на воде. Еще миг, и она протянет руку, погладит его по груди, еще миг… Нельзя допустить, чтобы такое произошло. Она его ненавидит. Разве нет? Кара заставила себя отойти. — Нас? — спросила она. — Нас здесь нет. Здесь ты и я, Ник. И здесь наше кажущееся партнерство. Она проклинала себя за то, что не может быть холодной и уверенной. Ник многозначительно улыбнулся. — Все между нами очень реально, Кара. Идем наверх, где мило и прохладно. Мы выпьем, поговорим о… — Единственное, что я могу тебе сказать, — спокойной ночи! Кара сознавала, что должна уйти прежде, чем произойдет нечто опасное. Взяв сумку, она чуть ли не бегом устремилась по настилу к лестнице, сопровождаемая ленивым голосом Ника: — А как наш завтрак? Он отменяется? Всю дорогу, пока Кара ехала до своего жилища, она думала о Нике. Отчего последнее слово всегда остается за ним? Кара мысленно воспроизводила их встречу. Как будто ему нравилось смеяться над ней и приводить в замешательство. Всякий раз, когда они с Ником оказывались наедине, она теряла способность здраво мыслить. Вот и сегодня она хотела бы многое сказать ему, но его полунагота, его прикосновение и разговор о поцелуях совершенно затуманили ей мозги. Даже теперь, вдали от него, она не могла выбросить Ника из головы. Искры, сказал он. Электризует. «Я могла с этим справиться», — убеждала себя Кара, затем повторила вслух: — Я могу справиться с Ником Флемингом. Но с каким Ником? Самонадеянным мачо, который пытался командовать ею, навязывать свое мнение. Или с бизнесменом, которого уважают его работники и местные жители? С Ником-задирой, которому явно нравится ставить ее в неловкое положение, или с добрым, отзывчивым Ником, который заботится о раненых птицах? Или, что особенно ее смущает, с Ником, который смотрит на нее с откровенным желанием? Черт бы его побрал! Наконец Кара увидела впереди свой плавучий дом, качающийся на воде, и облегченно вздохнула. Даже если лодка не тот дом, где она хотела бы жить, все равно он представляет для нее своего рода убежище после трудного дня, где можно лечь и попытаться выбросить из головы всякие мысли о Нике Флеминге. Открыв дверь, Кара вошла в комнату с предвкушением ощутить прохладу, но едва не задохнулась от жары. Она была уверена, что оставила кондиционер включенным, но, возможно, торопясь утром на работу, забыла про него. Она зажгла свет и направилась к чуду техники. Нет, кондиционер включен. Кара яростно пощелкала кнопкой. Ни звука в ответ, ни дуновения. Проклятая рухлядь сломалась. Бормоча ругательства, она распахнула все окна и двери. Бесполезно. Воздух лежал над рекой горячей тяжелой массой, во влажной ночи не ощущалось даже легкого ветерка. По шее у нее стекал пот. Схватив полотенце, Кара вытерла его, затем снова проверила кондиционер. Ник обманул ее, всучив древний кусок железа. Он наверняка знал, что отжившее свой век оборудование выйдет из строя, думала она, пока жала на все имеющиеся кнопки, дергала за провода и, в конце концов, треснула по ненужной рухляди кулаком. Вконец расстроенная, Кара сбросила одежду, встала под душ и включила холодную воду. Почувствовав, что замерзает, она быстро обмоталась полотенцем, налила стакан лимонада и легла в постель. Но через минуту ей стало еще хуже. Кратковременная прохлада сделала жару более непереносимой. Итак, спать в плавучем доме невозможно, она проведет всю ночь без сна, купаясь в собственном поту. От мысли вытащить матрас на палубу тоже пришлось отказаться: там она будет живьем съедена москитами. Кара вдруг представила себе Ника, лениво развалившегося в прохладной квартире над баром. Квартире ее отца, которая должна принадлежать ей! Он будет комфортно спать там, пока она страдает в душном помещении, молясь, чтобы поскорее наступило утро. Возможно, он слушает музыку, читает, смотрит телевизор, ведет нормальную жизнь. Она же сидит без сна в лодке на темной реке, надеясь, что хотя бы легкое дуновение ветерка шевельнет занавески. Она не станет больше терпеть, решила Кара, вскакивая с постели. Он засунул ее в ветхую лодку неизвестно где, а сам наслаждается приятной жизнью. Так дело не пойдет. Открыв выдвижной ящик рядом с кроватью, она достала чистые шорты, майку, белье и торопливо оделась. Потом взяла сумочку и захлопнула за собой дверь. Им с Ником пора уже, наконец, расставить все по своим местам. |
|
|