"Ведунья" - читать интересную книгу автора (Орлова Мария)Глава 7Базарного дня в Быстрограде всегда ждали с нетерпением: на главной площади города выставляли товары свои купцы, частенько бывали заезжие. Женщины надевали красивые платья, мужчины тоже старались выглядеть поопрятнее да понаряднее. Пары чинно прогуливались между рядами, продавцы надрывали глотки, расхваливая свой товар, над городом стоял веселый базарный гомон. Варвара рассматривала у одного из заезжих купцов красивое платье, ах, как бы оно ей пошло, и цвета и размер все было, как будто специально для ведуньи шито. Одна была проблема, слишком дорого хотел купец за свой товар. А командир отряда кентавров вот уже пол часа в нерешительности топтался на краю площади, теребя в руках собственноручно сделанные бусы и сережки. Сначала он никак не мог решиться подойти и подарить их ведунье, а теперь она бродила между рядами, а Лавру туда соваться не хотелось, да и как отдать подарок в такой толчее? — Да что б тебя затоптал небесный табун, — выругался Лавр, заметив быстро приближающуюся в толпе к Варваре рыжую голову. — Варенька, — промурлыкал Дракон, обнимая девушку за талию. — У меня для тебя необыкновенный подарок есть, пошли, — и он потянул девушку в сторону от толчеи торговых рядов. Мужчина легко, без какого либо усилия одной рукой поднял девушку и поставил на пенек. — Смотри, — извлек он из-за пазухи маленькое колечко. — Дракон, оно такое красивое, но я не могу…начала было Варвара, которая твердо для себя решила у поклонников дорогих украшений не принимать. — Ты примерь, — Дракон, не смотря на сопротивление, надел колечко девушке на пальчик. Чуть великоватое колечко тут же стало в пору, а красивый синий камешек сменил цвет на желтоватый, под цвет одежды. — Дракон, оно же… Я не… — Варенька, — мужчина остановил девушку, которая собралась снять колечко. — Погоди. Я знаю, что ты дорогие подарки не принимаешь, но оно мне не дорого обошлось, я, — дракон несколько замялся, подбирая слова: — Считай, что я его нашел. И потом ты присмотрись к нему повнимательнее, это колечко как будто для тебя создано. Варвара присмотрелась, и у нее перехватило дыхание, колечко было не просто волшебное, оно было накопительное: могло собирать и хранить магические силы. — Дракон! — Вот теперь я заслужил настоящий поцелуй, — заявил он и, стрельнув глазами по площади, поцеловал Варвару в губы. — Специально место помноголюднее выбрал? — с легким укором спросила ведунья, когда дракон отпустил ее. — Да, — во весь рот улыбнулся Дракон. — Но разве я не заслужил? — Заслужил, — кивнула девушка, любуясь колечком. — Я его наполнил. — Дракон, и все же это слишком ценный подарок, тебе бы он тоже пригодился. — Мне то зачем? — удивился мужчина. — У меня запас сил отменный, да и пополнять я их на ходу умею, а вот у тебя силенок маловато, дополнительные никогда не помешают. Лавр скакал от площади во весь опор, ему было ужасно больно. Варвара! Ну почему она…. Из-за безделушки….. Доскакав до реки, Лавр остановился, посмотрел на зажатые в руке украшения и со всех сил швырнув их в реку, поскакал куда глаза глядят, вон из города. Не видел он что бусы, зацепились за ветку растущего у воды куста. Варвара вышла к берегу реки, ей хотелось побыть одной. На руке, сверкал, иногда меняя оттенки, камень в волшебном колечке, и на душе было и радостно и боязно одновременно. — Здравствуй Стовр, — улыбнулась ведунья кентавру, обеспокоено вышагивающему по берегу. — И тебе здравствовать, — кивнул Стовр. — Ой, смотри, бусы за куст зацепились, — заметила девушка, спускаясь к воде. — Потерял кто-то. Расстроится, наверное, смотри какие красивые. — Может, выбросил, — усмехнувшись, предположил кентавр. — Да как же можно такую прелесть выкинуть? — Например, увидев, что любимая девушка с другим целуется, — пожал плечом Стовр. — Да мало ли причин бывает. А что ты побледнела так, Варенька? — Ты Лавра давно видел? — от нехорошей догадки девушку подвел голос. — Нет, — вздохнул Стовр. — Недавно куда-то туда ускакал, — он махнул вдоль реки. — Если встретишь его, скажи, я искала. — Скажу, — тяжело вздохнул Стовр и не спеша пошел прочь. Варвара спустилась к воде и села. Меньше всего она хотела задеть чувства Лавр, она ведь надеялась, что поцелуя Дракона он не увидит. Ох, Дракон-Дракон. Ох, Лавр-Лавр. Бусы были выточены из дерева, а сверху, словно кружевом были покрыты тончайшей резьбой. И на каждой бусине резьба была своя то птица, то зверь лесной, то цветок диковенный. И столько тепла было в этой работе, что девушке стало невыносимо больно за Лавра. Вспомнилось, как впервые она увидела его, здорового, красивого с топором в руке: князь Радомир тогда только начал ставить город и кентавры, как и вся дружина, помогали. И она испугалась тогда, потому что кентавра видела впервые в жизни. Нет, она слышала о полу мужчинах-полуконях, но вот так близко сталкиваться не приходилось. А еще поразило, что в промозглый весенний день кентавр был без одежды. Нижней конской части одежды, само собой не положено, но человеческий верх тоже был голый. А он улыбнулся тогда и подмигнул, а потом немного скакнул вперед и зарычал. Ой, как она тогда испугалась, как визжала. На ее визг пол дружины сбежалось, в князем во главе, успокоили, чаем отпоили, а, узнав что ведунья, предложили остаться. Лавр потом несколько дней извинялся за глупую шутку и с тех самых пор, разинувших рот при его виде, больше не пугал. А потом они подружились. Варвара знала, что обманывает себя, ей хотелось, чтобы с могучим вожаком кентавров ее связывала только крепкая дружба, но обманываться было сложно — Лавр ее любил. За спиной зашуршала осыпающаяся земля, по склону, осторожно спускался кентавр. — Лавр! — обрадовалась ведунья. — Здравствуй, Варенька, — тихо отозвался Лавр, опускаясь на землю рядом с девушкой. — Я тут бусики нашла, — не смея поднять на него глаз, прошептала Варвара. — Не докинул, — грустно усмехнулся Лавр. — Жаль. — Лавр, я… — Не надо ничего объяснять, — перебил кентавр. — Не дурак, сам все понял. Просто тяжело это, когда не тебя любят. — Лавр, я очень тебя люблю, — горячо возразила ведунья. — Но как брата, — добавила она тише. Я знаю какого это когда на твое чувство ответить не могут, только ведь…., - «насильно мил не будешь» хотела добавить она, но не стала, погрузившись в мысли о своем. — Так ведь любит тебя Дракон, — удивился Лавр. — Дракон? — очнулась от мыслей Варвара. — При чем тут Дракон? Ты о чем? — Так ты не Дракона любишь, — догадался кентавр. Варвара кивнула и снова задумалась. — А кого? — А? — Варвара все время теряла нить разговора. — Не Дракона, — невпопад кивнула она снова. — А он тебя? — Лавру очень хотелось понять, о ком говорит ведунья, хотя, с другой стороны, ответ узнать он боялся. — А он меня нет, — вздохнула Варвара и грустно улыбнулась. — Лавр, можно я бусы себе оставлю? — спросила она, чтобы уйти от больной темы. — Они же не волшебные, — пожал плечом кентавр. — Зато красивые. Я оставлю, мне они нравятся очень. И…. Прости меня, Лавр, — Варвара поднялась и, не оглядываясь, пошла к городу. — Варвара, — догнал ее Лавр у самых ворот. — Ты прости меня. Не получится любимым, буду тебе братом. Я все понимаю. Будешь мне сестренкой? — Лавр, — девушка вытерла потекшие по щекам слезы. — И не плачь, — подняв девушку в воздух, обнял ее кентавр. — Хочешь прогуляться? — Хочу, — обрадовано кивнула Варвара. — Залезай, — Лавр пристроился около большого камня, чтобы девушке было удобнее влезть ему на спину. — У меня никогда не было настоящего брата, — прошептала ведунья, устраиваясь у кентавра за спиной. — Теперь есть, — уверенно заявил Лавр. — Держись крепче. Домой Лавр привез ведунью, когда уже темнеть начало, толстеющий полумесяц вылез на небосклон и в траве во всю надрывались цикады. — Пойдем, я тебя накормлю, к ужину ведь уже опоздал, — спрыгнула у крыльца Варвара. — Не откажусь, — улыбнулся Лавр, заходя за ведуньей в дом. — Ах ты, пакостник, — вскрикнула Варвара, увидев кота Черныша у казанка с вареной картошкой. — А я то думаю, кто у меня продукты переводит. — А ну брысь мышей ловить, — Лавр бесцеремонно ухватил кота за шкирку и кинул в угол. — И часто он у тебя по казанам шарит? — Не часто, — соврала девушка, которая, вспомнив угрозу Лавра, если что научить кота уму разуму, пожалела негодника. — Только знаешь, у меня иногда впечатление складывается, что он мышей боится. — Кто? Кот? — удивился Лавр. — Кот, — кивнула девушка. — Хотя, наверное, показалось, ну как кот может мышей бояться? — и она принялась собирать на стол. — Варвара, — шепотом позвал Лавр, тронув девушку за плечо. — Посмотри, — он указал туда куда пару минут назад кинул Черныша. Варвара посмотрела, и глаза ее широко раскрылись от удивления, казалось кот что-то объясняет мышам, иногда раздраженно топая лапкой, но потом, успокаиваясь и начиная объяснять по новой. Варвара и Лавр переглянулись, а потом громко рассмеялись. Кот вздрогнул, обернулся и обиженно вышел из избы, назад он вернулся только когда Варвара и Лавр заканчивали ужинать. — Лавр, а у тебя родные братья или сестры есть? — спросила Варвара, подхватив кота на руки почесывая ему за ушком. — Брат, родных сестер у кентавров обычно не бывает. — Почему? — удивилась Варвара. — Если матерью кентавра является кобылица, то сестер вообще быть не может: от кентавра кобылица может принести или кентавра или жеребенка. — А если мать — женщина? — Тогда бывают и девочки, но редко, да и, родив кентавра, редко какая женщина решится рожать еще раз, очень это сложно. Хотя бывают еще названные сестры, когда к деревне кентавров прибиваются сиротки. — А твой брат он где? — Он с мамой Зорой живет. Не всем же службу нести, — пояснил он, предвосхитив вопрос Варвары. — Кто-то должен землю пахать, мальчишек воспитывать, маленькие кентавры они, знаешь, еще беспокойнее человеческих детей. Вот он там помогает, а мы тут деньги и славу зарабатываем. «Вот почему у кентавров никогда денег нет», — догадалась девушка: «Они все своим родным отправляют». — А разве у тебя братьев нет? — вспомнив фразу, оброненную Варварой у реки, спросил Лавр. — Ты, вроде, в большой семье росла. — В большой, — вздохнула ведунья. — Только я приемыш, этого мне забыть никогда не давали. Меня дед Неждан в реке выловил, кто-то заботливо в корзинку положил и выбросил, а он подобрал. — Всякие люди на свете бывают. Может оно и лучше, что выкинул, значит, не нужна ты родным своим была. — Я и чужим была не нужна, там семья была большая, а земли мало. Они и без меня впроголодь жили, кабы не дед Неждан…. — А потом дед умер? — Нет, просто пропал. Ждали, что вернется, искали, а он как в воду канул. Я поисковые заклинания пробовала, но да куда мне, а на хорошего колдуна денег не было. А потом и я ушла, потому что совсем невыносимо жить стало. — А может Стояна попросить деда твоего поискать? — предложил Лавр. — Уверен, Стоян тебе не откажет. — Я просила, — тихо ответила Варвара. — Только у меня нет никакой лично вещи деда, да и времени много прошло. Но знаешь, мне кажется, он не умер, просто что-то заставило его уйти. Я верю, он вернется. — Вот и славно, — подытожил кентавр. — Спасибо за ужин, Варенька. — Не за что, Лавр. Спокойной ночи. Утро выдалось пасмурное, и хотя дождя не было, темные тучи висели низко-низко, готовые вот-вот разродится ливнем. Варвара покормила кур, в очередной раз отругала Черныша, который категорически отказывался есть простую кашу, а порывался влезть в тарелку хозяйки, у той каша была с медом. — Давай-ка Черныш делами займемся, — вымыв посуду, сказала ведунья. — Ты марш с мышами переговоры проводить, а мне анти-блошиный отвар для кентавров варить надо. Отвар был не сложным по составу, но требовал добавления ингредиентов строго по рецепту. Для точного отмерения времени Варвара использовала детскую считалочку, та как нельзя лучше подходила к этому рецепту. — Раз, два, три, человек замри. Раз, два, три, в диком звере отомри, — в котелок полетел корень дурман-травы. — Раз, два, три, дикий зверь замри. Раз, два, три, в человеке отомри, — занесенная над котлом календула замерла и просыпалась мимо, потому что Варвара смотрела не на котел, а на кота. А кот, сидящий на крою лавки, вдруг стал увеличиваться в размерах и через пару секунд, не удержавшись, на пол рухнул мужчина. — А-а-а-а-а, — завизжала Варвара. — А-а-а-а-а! — оглядевшись радостно закричал мужик. — М-а-м-а, — бросив в мужчину, ложку, которой она мешала отвар, Варвара бросилась на улицу. — М-а-м-о-ч-к-и. Варвара бежала по улице, сбивая прохожих, пока не наткнулась на отряд дружинников, собирающихся на объезд княжеских земель. — Куда так торопишься, красавица? — перехватил девушку один из мужчин. — Пусти, — забилась у него в руках девушка. — Стоян, — закричала она, увидав у ворот княжеского терема колдуна. — Стоян! — Что случилось? — нахмурившись, спросил колдун. — Тебя обидел кто? — Дядька Стоян, да мы ее просто остановили, — начал оправдываться перехвативший девушку дружинник. — Бежит, кричит, явно случилось что-то. — Дядька Стоян, я… Я…. Варвара заплакала. — Пречистое небо, да что случилось? — не на шутку забеспокоился колдун, который видел свою помощницу в таком состоянии впервые. — Я кота в человека превратила, — наконец смогла сказать ведунья. — В человека, — и заплакала еще горше. — Девочка моя, — улыбнулся колдун, прижимая перепуганную ведунью к груди. — Я тебя очень люблю и очень ценю то, что ты делаешь, но превратить кота в человека тебе не под силу. — Но я превратила. Я… — Успокойся, — Стоян взял Варвару за лицо, про себя произнося успокаивающие заклинания, это помогла и уже через минуту девушка могла нормально говорить. — А вот теперь все по порядку рассказывай. — Я отвар делала, — начала Варвара. — А кот на лавке сидел, умывался. А потом вдруг как вырастет, как упадет. — Кот? — уточнил кто-то из дружинников. — Сидел кот, а упал мужчина. — Красивый хоть мужчина? — Голый, — возмущенно ответила ведунья, данная ситуация забавной ей совсем не казалась. — Красивый или нет, она не заметила, а вот что голый увидала, — засмеялись мужчины вокруг, Варвара покраснела. — Тихо вы, шутники, — цыкнул на дружину колдун. — Варенька, а это точно кот превратился? Не мог мужик откуда-нибудь еще свалиться? — Он же в трех шагах сидел, — всхлипнула девушка. — Дядька Стоян, я же не нарочно, я же не хотела. — Подожди реветь, — встряхнул девушку за плечи, колдун. — Не могло у тебя хватить сил кота в человека превратить. И не смотри ты так на подарок Дракона, колечка этого тоже не достаточно. Пошли-ка к тебе, на месте разбираться будем. — Может, он уже убежал, — с некоторой надеждой предположила ведунья. — Куда ж он голышом? — засмеялись рядом. — А вы чем ржать как кони, предупредите стражу, пусть к незнакомцам присматриваются, — пресек шутки Стоян. — Пусть ищут или мужика в женской одежде или в одежде не по размеру. А ты и ты, — он указал на пару мужчин, — Пойдете с нами. — Я боюсь, дядька Стоян, — крепко держа колдуна за руку, прошептала Варвара около дома. Но новообращенный кот никуда не убежал, он туда сюда расхаживал по избе в женской юбке, подхваченной кушаком. — Дядька Стоян, это он, преврати его обратно, — заверещала девушка, прячась за спину колдуна. — Не надо обратно, — испуганно заорал мужчина, отскакивая от двери, но запутался в юбке и упал. — Не надо, пожалуйста, не надо в кота. Я же лично вам ничего плохого не сделал. — То есть ты действительно был котом? — удивился Стоян. — Был, — кивнул мужчина. — А потом вдруг бац и расколдовался. — Та-а-к, — покачал головой колдун, теребя усы. — Дай-ка мне твоё колечко, Варенька. Странно, — колдун, повертев кольцо в руках, вернул его владелице. — Что странно? — спросили все присутствующие одновременно. — Колечко силой полно под завязку, — пояснил колдун. — А сама Варвара ну никак животное в человека превратить не могла. — Не смотрите на меня так, — под взглядом колдуна забеспокоился расколдованный. — Я ту не причем, я сидел, умывался. — Я то же не причем, — захлопала ресницами, собираясь снова заплакать Варвара. — Что-то он слишком разумен для животного, — заметил один из дружинников, пришедших с колдуном. — Точно! — стукнул себя по лбу Стоян. — Если зверя в человека превратить, с ним еще долго возиться надо. Скажи как мне, красавец, кто и за что тебя в кота превратил? — Ведьма Зимовья, — тяжело вздохнул мужчина. — Я дочку ее соблазнить пытался, — добавил он, поняв, что одним именем ведьмы не отделаться. — Вообще-то и ее саму тоже, но я ж не знал что она ведьма. — Зимовья. Слышал-слышал, — кивнул Стоян. — Как заколдовывала, помнишь? Не говорила как расколдоваться? — Не говорила. Сказала век мне котом маяться, и еще что кошек теперь могу любить, сколько влезет. Дружинники засмеялись, Стоян тоже улыбнулся. — Хорошо, подойдем к делу с другой стороны, — кивнул колдун. — Варенька, вспомни, что ты говорила и делала, до того как все произошло. — Отвар, — охнула девушка, бросившись к печи, на которой в котелке булькало и выкипало уже совершенно бесполезное варево. — К отвару слова какие-нибудь полагаются? Заговаривала отвар как-нибудь? — Нет. Это от блох отвар был. — То есть ты молчала? — Нет, бубнила что-то, — встрял мужчина-кот. — Это не заговор, это считалочка детская, — возразила ведунья. — В отвар надо постепенно травки класть, мне так удобнее. — А что за считалочка? — не вытерпел дружинник. — Раз, два, три, человек замри. Раз, два, три, в диком звере отомри. Раз, два, три, дикий зверь замри. Раз, два, три, в человеке отомри. — Ничего себе считалочка, — покачал головой второй дружинник. — На колдовское заклинание похоже. — Да какое же это заклинание? — удивилась девушка, испуганно взглянув на колдуна. — Сказочное, — улыбнулся Стоян. — Мне кажется, я понял, что произошло. Скорее всего, Зимовья, и заколдовала его этим простеньким заклинанием. Заклинание старинное, иногда в сказках упоминается. Ну да кто теперь помнит эти сказки? — Но ты же сказал, что у меня не могло хватить сил его превратить? — Превратить не могло, — согласно кивнул колдун. — Да ты и не превращала, ты просто случайно заклинание обратное произнесла, отменив действие превращающего. У простого человека не вышло бы, а у тебя получилось. Зимовья, как я слышал, колдунья невероятно сильная, к тому же опыт колдовской у нее огромный, она и без всякого заклинания этого гулену могла в кота превратить, но с заклинанием проще. А на любое заклинание есть оборотное. — Ох, — устало опустилась на лавку девушка. — Это что же получается у меня все это время не настоящий кот жил? То-то он с мышами переговоры вел. — Переговоры? — засмеялись мужчины, не смешно было только Чернышу. — Вас бы в кота превратили, и мышей жрать заставили, — огрызнулся он. — Ладно, переговорщик, погостил и будет, пошли к князю, — велел Стоян. — А ты, Варенька, чайку себе сделай успокаивающего и не переживай так. Видишь, человеку помогла. — Да как же я в таком виде? — Черныш указал на юбку. — Молча, — строго сказал колдун и вытолкал мужчину из избы ведуньи. Ох, мамочки, — снова вздохнула девушка и принялась снова готовить отвар от блох. Правда получился он у нее только с третьего раза, потому что старую считалочку девушка использовать теперь боялась, а без нее время отсчитывать получилось не сразу. Небо разразилось ливнем после обеда: прямо над городом загромыхал чем-то рассерженный Отец-небо и обрушил на жену свою жену-Землю потоки воды. — А хорошенькая у вас ведунья, — попивая горячий чай с городской стражей, усмехнулся расколдованный Варварой мужчина, которому стражники подбирали одежку из своих запасов. — Хорошенькая, — согласились стражники. — Только ты губы особо не раскатывай, у нее ухажеров и без тебя хватает. — А ты когда ее рассмотреть умудрился? — поинтересовался стражник, который еще был не в курсе истории гостя. — Да я несколько месяцев у нее жил, — ухмыльнулся Черныш. — Я ее и так рассмотрел и эдак, — он засмеялся собственной шутке, но засмеялся один, стражники даже не улыбнулись. — Вы чего, ребята, я же пошутил. — Иди как ты шутить отсюда куда подальше, — встал из-за стола Всемил — начальник стражи. — И еще раз услышу, что гадости про Варвару говоришь, сам язык оторву. Понял? — Да я что? Я ничего, — стараясь найти поддержку хоть у кого-нибудь, оглядывался мужчина. — Дверь вон там, — кивнул Всемил. — Вон! — рявкнул он, потому что гость всячески мялся у стола. Черныш счел за благо не возражать и выскочил на улицу под проливной дождь. А потом Черныш куда-то пропал. Поговаривали, что в последний раз видели его около общей избы кентавров, но кентавры называли его не иначе как шелудивый, и разговаривать на эту тему категорически отказывались. Только Лавр предупредил дружину и стражу, что ежели кто о ведунье слово плохое скажет, отвечать перед ним будет. Вечером, отнеся кентаврам отвар, и убедившись, что они не забыли как им пользоваться, Варвара возвращалась домой. Радостно, встречая хозяйку, завилял хвостом дворовый пес. — Никак гости у нас были? — вопросительно посмотрев на пса, будто он ответить мог, спросила Варвара: на крыльце у самой двери лежал аккуратно перевязанный лентой сверток, под лентой красовался маленький букетик цветов. — Что это нам тут подарили? — саму себя спросила девушка, разворачивая пакет. — Ох, — только и смогла вымолвить она, опуская на колени то самое красивое шелковое платье, что так приглянулось ей вчера на базаре. |
|
|