"Обезьяна из мыльного камня" - читать интересную книгу автора (Дивер Джеффри)


ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ


Фэн-шуй, что в буквальном смысле означает «ветер и вода», — это искусство удерживать в жилище положительную энергию и отталкивать отрицательную. Из-за немыслимого количества, правил по-настоящему умелых мастеров фэн-шуй совсем немного. Над квартирой Духа, несомненно, поработал настоящий мастер, но Сонни Ли не представлял, где такого найти в Нью-Йорке.

Вместо того чтобы носиться по городу, как Хунце в ее желтом автомобиле, Ли повел себя так, как предписывает даосизм? жить, воздерживаясь от действий, но переживая само бытие. Поэтому он отправился в самую шикарную чайную Чайнатауна, сел за столик и откинулся на спинку стула. Заказав чая, он не спешил его допивать, чтобы с полным правом посидеть подольше. Он и сидел, изредка прихлебывая из чашки... Миновали тридцать минут. Сорок пять. Наконец его терпение было вознаграждено. В чайную вошла симпатичная китаянка, села за соседний столик и тоже заказала чай.

На женщине были красивое красное платье и туфли на шпильках. Ли подошел к ее столику и представился.

— Простите за беспокойство, но, быть может, вы сумеете мне помочь. Тому, на кого я работаю, все время не везет. Думаю, из-за неправильно обустроенной квартиры. Вы явно знаете хорошего мастера фэн-шуй.

Он кивком указал на украшения, выдававшие в женщине ревностную последовательницу фэн-шуй: браслет из девяти китайских монеток, булавку в форме доброй богини Гуань-инь и шарфик с изображением черной рыбы.

Красавица улыбнулась Ли и вынула из кошелька визитную карточку:

— Господин Чжоу. Один из лучших в городе. Берет дороже всех, но работает прекрасно.

Ли поблагодарил ее и вышел из чайной. На счастье он перебежал улицу перед самым капотом мчащегося такси. Водитель выругался и покрутил пальцем у виска. Ли только рассмеялся. Он отсек демону хвост у самого основания. Теперь, одаренный неуязвимостью, он разыщет Духа.

Он бросил взгляд на визитку и направился к «Лавке доброй надежды».


— Закс! — Райм поднял глаза от дисплея. — Угадай, чем Дух взорвал судно?

— Сдаюсь, — отозвалась та с интересом.

Райму ответил Мэл Купер:

— Первоклассным новейшим гексогеном С-4.

Райм пришел в хорошее настроение, потому что С-4 встречался редко и шансов найти Духа через источник взрывчатки было больше, чем если бы он использовал какой-нибудь легкодоступный состав.

Пришел Эдди Дэн:

— Явился по первому вызову, Линкольн.

— Отлично, Эдди. Вооружайся очками — переведешь нам письмо, которое Амелия нашла в пиджаке Духа.

Дэн наклонился над письмом и внимательно прочитал:

— Адресовано Духу. Писал некто Лин Шуйбянь. Он сообщает Духу, когда самолет вылетает из Фучжоу и где и когда приземлится в России. Затем пишет, что переводит деньги на счет в Гонконге. Ни номера, ни банка не указано. Добавлено, что часть суммы — в долларах — передается с письмом. В заключение приведен список пассажиров «Дракона».

— Распорядись, чтобы кто-нибудь из наших в Китае разузнал про этого Лина, — сказал Райм Лону Селлитто и обратился к Закс: — Сколько там было денег?

— Много.

— Фальшивые? — спросил Райм.

Купер изучил купюру:

— Нет.

Найденные Закс юани были выцветшими и мятыми.

— Там около тридцати пачек такого размера.

Дэн подсчитал, сколько денег в одной пачке, и объявил:

— Тридцать пачек по нынешнему курсу потянут примерно на двадцать тысяч американских долларов.

Зазвонил сотовый телефон. Закс узнала голос Джона Суна, и сердце у нее забилось быстрее.

— Слушаю, Джон.

— Я тут подумал, может, вы выкроите сегодня время меня навестить?

— Вероятно, получится. Сейчас, правда, не до визитов. Я вам перезвоню.

Она отключилась. Селлитто смотрел на нее волком.

— Детектив, — обратилась она к нему, — мы не могли бы поговорить за дверью?

Закс вышла, Селлитто — за ней, громко стуча ботинками. В коридоре она повернулась к нему, уперев руки в бока:

— Почему два последних дня ты лезешь не в свое дело?

Тучный Селлитто подтянул ремень.

— Ты спятила, навоображала бог знает что.

— Чушь. Если хочешь мне что-то сказать, говори прямо.

После недолгого молчания он произнес:

— Я знаю, где ты была вчера вечером. Наши няньки у дома Суна сообщили, что отсюда ты поехала прямо туда.

— Моя личная жизнь — мое дело, — холодно заметила она.

Дюжий коп зло прошептал:

— Теперь не только твое, Амелия. Это и его дело тоже.

— Его? — нахмурилась Закс. — Кого именно?

— Райма. А ты о ком подумала? Он развалится, если ты и дальше будешь так себя вести.

Она решительно ничего не понимала:

— Не соображу, куда ты клонишь.

— Вот как? А мне все ясно. Для Райма свет на тебе клином сошелся. Если не перестанешь встречаться с этим типом, а Райм узнает, это его просто убьет. Он... Чего тут смешного?

— Так ты говоришь обо мне и Джоне Суне?

— Ну да, о том, с кем ты украдкой встречаешься.

На нее напал безудержный смех.

— Ох, Лон...

Она отвернулась, потому что смех перешел в слезы.

— Что... — подался к ней Селлитто.

Наконец Закс взяла себя в руки:

— Это вовсе не то, что ты думаешь.

— Продолжай.

— Ты знаешь, что мы с Раймом хотели завести детей. — Она невесело улыбнулась. — У нас не вышло. Я не могла забеременеть. Переживала, что это из-за Линкольна. Поэтому несколько недель назад мы с ним обследовались.

Она мысленно вернулась к тому дню в больнице.

— Вот вы где, мисс Закс.

— Здравствуйте, доктор.

— Я только что говорил с терапевтом Линкольна Райма.

— Судя по вашему виду, новости плохие.

— Почему бы нам не присесть где-нибудь в уголке?

— Мне и тут хорошо. Говорите все как есть.

— Значит, так. Врач Линкольна сообщил мне, что по результатам анализа Райм вполне способен иметь потомство. Количество сперматозоидов чуть ниже нормы, но для мужчины в его состоянии это типично и по нынешним временам практически не мешает оплодотворению. Боюсь, однако, что у вас проблема посерьезнее.

— У меня?

Она рассказала Селлитто о беседе с врачом и добавила:

— У меня обнаружили так называемый эндометриоз. По этой части у меня всегда были проблемы, но я и не подозревала, что все так плохо.

— Это излечимо?

— Можно прооперироваться, пройти курс гормональной терапии, но это не поможет с зачатием.

— Прости, Амелия.

Закс сухо рассмеялась:

— Вот что я делала у Джона Суна. Вчера вечером он меня осмотрел и провел сеанс массажа. К тому же он дает мне травы, которые, по его мнению, могут помочь. Оказывается, многие врачи на Западе рекомендуют больным эндометриозом обращаться к китайской медицине. — Она помолчала и закончила: — Я живу, постоянно общаясь со смертью, Лон, и нам с Линкольном хотелось, чтобы рядом была жизнь. Мне так хотелось избавиться от болезни.

— Я не знал.

— Потому что это касается только Линкольна и меня, — гневно сказала она и, кивнув на дверь, спросила: — Ты разве не знал, как много мы значим друг для друга?

— Прости. Мне надо было напрячь извилины.

Селлитто протянул ей руку, и она неохотно пожала его огромную ладонь.


— Мы из-за тебя чертовски перетрухали, — приветствовал Райм Фреда Деллрея.

— А мне каково было, когда я почуял под задницей детище мистера Нобеля? Где Дан?

— Какой Дан? — не понял Райм.

— Который должен был меня заменить. Дан Вон.

Райм и Закс переглянулись.

— Никто тебя не заменял, мы все еще ждем.

— Все еще ждете? — переспросил Деллрей шепотом, не поверив собственным ушам. — Он должен был вам позвонить и сегодня утром прилететь на военном самолете. — Удивление на лице Деллрея сменилось гневом. — Вернусь к себе — разберусь. Никому не дам спуску.

— Как идет расследование? — поинтересовался Селлитто.

Деллрей извлек из кармана полиэтиленовый пакетик с ярко-желтой палочкой взрывчатки.

— На индикаторы проверяли? — спросил Райм.

— Не-а. Сказали, взрывчатка старая, тогда еще не было индикаторов-аддитивов.

— Вероятно, так и есть. Но мне все равно хочется выяснить. — Он крикнул Мэлу Куперу: — Проанализируй. Мне нужно знать производителя.

— Я твой должник, Линкольн.

— Найдешь себе замену — будем в расчете, Фред.


Дух шел по Малберри-стрит, спрятав под ветровкой новый «Глок-36» 45-го калибра. Ему только что позвонил уйгур, которому Юсуф поручил проникнуть к У. Дом охранялся лучше, чем они рассчитывали, охранники засекли уйгура. Полиция, разумеется, уже перевела семейство в другое место. Накладка, но он выяснит их новое местопребывание.

Пройдя по одному переулку, затем по другому, Дух пересек оживленную улицу и наконец добрался до места. Он вошел и взмахом руки поздоровался со своим мастером фэн-шуй, господином Чжоу. Тот сидел в задней части «Лавки доброй надежды».


Сонни Ли закурил и пошел дальше по Бауэри-стрит. Чувствовал он себя прекрасно. Добрые знаки, добрая сила. Они с лоабаном сделали подношения богу сыщиков Гуань-ди. Он отрезал хвосты демонам. И в кармане у него лежал заряженный автоматический пистолет. Не важно, как именно, но он вынет из мастера фэн-шуй адреса других укрытий Духа.

Вскоре он добрался до «Лавки доброй надежды». В глубине ее за конторкой сидел мужчина, курил и читал китайскую газету.

— Вы Чжоу?

— Да, вы не ошиблись.

— Почитаю за честь познакомиться с вами, — сказал Ли. — Я видел квартиру знакомого в доме пятьсот восемь на Патрик-Генри-стрит. По-моему, над ней работали вы. Мне нужно связаться с этим знакомым, но его, к сожалению, нет на Патрик-Генри-стрит. Я надеюсь, вы мне подскажете, как его найти. Моего знакомого зовут Куань Ан.

Мужчина едва заметно шевельнул бровями.

— Простите, но я такого не знаю.

— Вы прекрасно знаете, что Куань Ан — аспид и убийца, вижу это по вашим глазам.

Для Сонни Ли лица были тем же, чем для лоабана — вещественные доказательства.

— Честное слово, я не понимаю, о чем вы говорите. Я всего лишь занимаюсь фэн...

— Знаем, знаем, — ухмыльнулся Ли. — Надоели мне ваши увертки, я вызываю СИН, и пусть они разбираются с вами и вашей семьей. — Он кивком указал на стену, где висели семейные фотографии.

— Не нужно СИН, — живо ответил Чжоу. — Он ушел прямо перед вами. Если поспешите, глядишь, и догоните. У него в руках желтый пакет с надписью «Лавка доброй надежды».

Ли выскочил из лавки и начал лихорадочно шарить взглядом по улице. Метрах в ста он увидел мужчину среднего роста с короткими темными волосами и желтым пакетом. Ли узнал походку — запомнил еще по кораблю. Да, сказал он себе, это Дух.

Возможно, ему следовало попробовать дозвониться до лоабана или Хунце, но был риск потерять из виду противника. Когда Дух свернул в переулок, Ли достал пистолет и припустил за ним.

Аспид не успел сообразить, что за ним гонятся, когда Ли настиг его и ткнул в спину дулом пистолета. Убийца выпустил из рук пакет и полез под рубашку, но Ли выхватил у него из-за ремня большой пистолет и сунул себе в карман. Затем грубо развернул аспида к себе лицом и отбарабанил:

— Куань Ан, вы арестованы за нарушение законов Китайской Народной Республики...

Но он не закончил фразы. Его взгляд упал на грудь Духа — тот разорвал ворот, когда полез за пистолетом. На шее у Духа на кожаном шнурке висел амулет — обезьяна из мыльного камня.

Выкатив от изумления глаза, Сонни Ли отступил на шаг, делясь Духу в лицо.

— Ты, ты... — пробормотал он. У него путались мысли, он пытался понять, как же такое могло случиться. Наконец Ли прошептал: — Ты убил Джона Суна и забрал его документы вместе с обезьяной.

— Мы оба, похоже, играли в ряженых, — ухмыльнулся Дух. — Ты на «Драконе» выдавал себя за поросенка.

До Сонни Ли дошло, как было дело. Дух угнал «хонду», оставленную у прибрежной закусочной. Лоабан и полиция решили, что он поехал в город, а он запихал тело Суна в багажник и спрятал машину где-то поблизости. Затем нанес себе легкую рану из своего пистолета и забрался в море, чтобы полиция и СИН его спасли и благополучно доставили в Нью-Йорк.

Десять судей ада, подумал Ли. Хунце и не представляет себе, что ее «доктор» — аспид собственной персоной.

— Ты использовал женщину-полицейского, чтобы узнать, где Чаны и У.

— Мне была нужна информация, — утвердительно кивнул Дух. — И она с радостью мне ее выдавала. — Он внимательно посмотрел на Ли: — А тебе зачем все это понадобилось, человечек? С какой стати ты всю дорогу висел у меня на хвосте?

— Ты убил трех человек в моем городе, Люгуани.

— Разве? Не помню. Может, они того заслуживали.

— Вы арестованы, — ответил Ли. — Ложитесь лицом на землю. Живо.

Дух опустился на колени. Внезапно Ли с ужасом понял, что между ними оказался пакет и Дух скользнул за него правой рукой.

— Нет! — крикнул Ли.

Пакет из «Лавки счастливой надежды» взорвался — Дух выстрелил сквозь него из запасного пистолета, который носил на лодыжке. Пуля просвистела в сантиметре от бедра Ли. Он вытянул руку, прицеливаясь, но аспид выбил оружие. Ли вцепился Духу в запястье и попытался выдернуть у него из пальцев пистолет 51-й модели. Оба повалились на скользкую мостовую, и оружие тоже упало на землю. Дух рванулся за пистолетом.

Останови его, останови, яростно приказал себе Ли.

Он ухватил кожаный шнурок, на котором висел амулет-обезьяна, и изо всех сил потянул на себя. Дух беспомощно замолотил по воздуху руками, у него стали подгибаться ноги, в горле забулькало. Ли потянул сильнее.

И тут шнурок лопнул. Фигурка обезьяны упала на камни и разбилась вдребезги. Ли отшвырнуло назад, он опрокинулся на спину, ударился затылком о камни и едва не потерял сознания. Судьи ада...

Сонни Ли едва различал, как Дух, стоя на четвереньках и заходясь от кашля, ловит ртом воздух и пытается нащупать выпавший пистолет. Перед мысленным взором Ли промелькнули жуткие картины того, что может случиться. Хунце убита и лежит во мраке. Лоабан тоже мертв, его лицо такое же неподвижное в смерти, каким тело было при жизни.

Сонни Ли перекатился на живот и пополз к врагу.


Амелия Закс была мрачнее тучи. Они с агентом СИН Коу выскочили из фургона выездной бригады и побежали по переулку к группе полицейских.

Закс перешла на шаг, не спуская глаз с мертвого тела. Сонни Ли лежал на животе на грязных булыжниках. Она остановилась, подавляя порыв опуститься на колени и стиснуть ему руку.

Не вникай, не думай о жертве. Помни заповедь Райма: махни на мертвых рукой.

Но с этим было чертовски трудно. Особенно самому Линкольну Райму. Закс видела, что за два последних дня китаец стал для него близким человеком, почти другом. Такого она за Раймом не замечала за все время их знакомства.

Подошел Коу:

— Мне очень жаль. Он был славный парень.

— Да. Мне нужно осмотреть место преступления. Попрошу всех отойти.

Она надела головной телефон, подключила к рации и вызвала Райма. Раздался щелчок, и его голос в наушниках произнес:

— Слушаю.

— Я на месте, — сообщила она.

— Ну и что?

— Он мертв. Мне очень жаль, Линкольн.

— Никаких имен, Закс. Плохая примета, помнишь? — Он сглотнул. — Ладно, приступай к осмотру. У Чанов все меньше времени.

— Ясно. Приступаю.

Через полчаса она все разложила по пакетикам, написала свою фамилию на сопроводительных карточках, составила список вещественных доказательств и еще раз связалась с Раймом.

— Сонни получил три пули в грудь, но стреляных гильз — четыре. Одна была выпущена из пятьдесят первой модели, остальные — из пистолета сорок пятого калибра. Убили его, похоже, из второго. На штанине — следы: частицы желтой бумаги и фрагменты сушеных растений. На мостовой — тоже кучка этих фрагментов.

— Как, по-твоему, развивались события?

— Сонни, видимо, застукал Духа, когда тот выходил из лавки и пошел следом. Он задержал аспида и забрал у него пистолет. Решив, что обезоружил Духа, Сонни расслабился и приказал ему лечь на землю. Но Дух вытащил запасной пистолет, пятьдесят первую модель, и выстрелил через пакет — так на Сонни попали фрагменты растений и частицы бумаги. Дух промахнулся и набросился на него. Завладел пистолетом сорок пятого калибра и застрелил Сонни.

— Не хочешь обойти окрестные лавки и выяснить, где отпускают товар в желтых пакетах?

— Нет. Уйдет слишком много времени. Сперва лучше узнаю, что это за растения. Вероятно, китайские травы. По пути загляну к Джону Суну и покажу ему. Он-то наверняка определит. Его дом всего в нескольких кварталах отсюда.