"Тихая гавань" - читать интересную книгу автора (Райс Луанн)Глава 12Проснулись они в объятиях друг друга. Дана еще не успела открыть глаза, как сердце ее забилось быстрее. Сэм лежал рядом. И им обоим было хорошо и спокойно. Сэм поцеловал ее, погладил по голове, и они занялись любовью — нежно и неспешно. Потом она снова задремала, а Сэм спустился вниз — за кофе и газетой. Утро стояло жаркое и тихое, но небо на востоке было красноватым. Сэм вспомнил старинную присказку: «Утром небо красное — моряку жизнь опасная». Когда Дана проснулась, он подал ей завтрак в постель. — Какая погода? — спросила она. — Хотел бы я сказать: да какая разница, — ответил он, — но, увы, похоже, будет гроза. — Ой, а я лодку оставила на берегу, — забеспокоилась Дана. — Может, там погода пока постоит. Грозы идут с запада, — сказал Сэм и поцеловал ее в шею. — Да и домой ты поедешь со мной. Я тебя вмиг домчу. Мы успеем убрать лодку. Дана взяла его за руку. Рядом с ним было так спокойно. И во многом потому, что он отлично понимал, как связана она с домом, с Хаббардз-Пойнтом. Сэм был по натуре человеком семейным, только вот без семьи, а Дана — одинокая тетушка с целым семейством на руках. Она закрыла глаза и притянула его к себе, мечтая лишь о том, чтобы это утро не кончалось никогда. Для Сэма началась новая жизнь. Жизнь, о которой он прежде и мечтать не мог. Он держал в объятиях Дану. Он провел с ней всю ночь и утро. И она вовсе не стремилась расставаться с ним. Что изменилось? Он и сам толком не понимал. В начале лета она была к нему равнодушна. Но шли недели, и их отношения мало-помалу начали меняться. Они вместе занимались девочками, вместе расследовали обстоятельства гибели Лили и Майка. И вот сейчас она выпустила его руку только для того, чтобы одеться, после чего тут же взяла ее снова. — Я вчера заехал в корпорацию «Сан», — сказал Сэм и достал из сумки рекламные буклеты. — Человек, с которым я беседовал, знал о Майке. Лично они знакомы не были, но о том, что произошло, он слышал. — Он ничего такого не говорил? — Да нет. Ничего плохого я от него не слышал. Дана взяла брошюру, взглянула на фотографию: пожилые люди в бассейне занимаются йогой. Выглядело это как-то фальшиво и искусственно и казалось очень далеким от жизни Даны и ее семьи. Сэм забрал у нее брошюру. — Дана... — Он действительно не сказал ничего плохого? — Действительно. Она бросила взгляд на брошюру. — Майк понимал, что рекламные материалы помогут ему выгодно продать объект, — сказала она. — Но думаю, его это и самого немного смущало. — Потому что Лили была очень естественной, да? — Наверное. Иногда мне кажется, что ей было лучше не знать всех подробностей. — Дана с грустью взглянула на Сэма. — Не хочу больше об этом думать. Хочу просто вернуться домой, к девочкам, и хочу, чтобы все у нас было хорошо. — Прекрасно тебя понимаю. Майк давно мертв, и, что бы он ни натворил, теперь это значения не имеет. — Нет, — вздохнула Дана, — имеет. Это важно и мне, и Куинн. — Значит, мы постараемся все выяснить. — Бабушка! — крикнула на бегу Элли. — Ее нет в комнате! Ее нигде нет! — Александра, отдышись, успокойся. О чем это ты? — Куинн не ночевала дома! На кровати под одеялом лежит куча ее одежды. Будто это она там спит. — Она дома не ночевала? Элли замотала головой. — Так, давай соображать, — сказала Марта, — куда она могла подеваться. — Литл-Бич! — воскликнули хором Элли и бабушка. Марта быстро надела соломенную шляпку, сунула ноги в шлепанцы, и они с внучкой отправились на поиски Куинн. Куинн сидела на своем камне и смотрела вдаль. Погода стояла чудесная. Ярко светило солнце, море было спокойное. Рядом с ней лежали дневник, рюкзак с запасом провизии, жестяная коробка и подарок, который она приносила сюда каждый день. Подарки она будет приносить и дальше, только уже не сюда. Куинн твердо решила покинуть родной дом. Слишком уж больно было находиться здесь. Теперь она понимала тетю Дану. В Хаббардз-Пойнте все наполнено воспоминаниями. Куда бы Куинн ни взглянула, она думала о маме с папой. Были хорошие воспоминания: вот они сажают цветы, собирают в корзинку продукты для пикника, а были и плохие: как она стоит в коридоре на втором этаже, а за дверью ругаются родители, как приходит бабушка и говорит, что мамы с папой больше нет. И еще — жестяная коробка у тети Даны под кроватью. Об этом мама и говорила — о взятке. Все остальное Куинн додумала сама. Очень хочется, чтобы тетя Дана на нее не злилась. Куинн надо кое-что исправить, а для этого понадобятся деньги. Из ума не шли те страшные слова, которые родители наговорили друг другу в последнюю ночь. Куинн вспомнила все это и содрогнулась. Прошлой ночью она не спала дома и безумно устала. Когда бабушка на нее накричала, она схватила фонарик и побежала сюда, к дневнику. А потом, вместо того чтобы вернуться домой, забралась на «Русалку» и ночевала там. Проснувшись, она разработала план. Она уплывет отсюда, уплывет на «Русалке» далеко-далеко. Дневник был с ней, завернутый в два пакета — чтобы не намок. Оставалось только положить на песок подарок. — Бабушка, осторожно, не споткнись о корень, — услышала Куинн голос Элли. Куинн лежала, свернувшись калачиком, под камнем. Она слышала, как сестра подбежала к камню, заглянула за него и тут же побежала обратно. — Бабушка, ее тут нет! — крикнула Элли. — Я так волнуюсь. Ну, будем надеяться, она уже дома. В глазах Куинн стояли слезы. Она понимала, что будет скучать по бабушке, а еще больше — по сестре. Скучать по ее светлым косичкам и огромным глазам, по тому, как Элли сосет большой палец и закручивает на указательный палец волосы. А вот про то, что мама больше всего любила белые цветы, помнит не одна Элли. Куинн, снова оставшись одна, полезла в рюкзак и достала подарок. Она оставляла его каждый день — для мамы. Белый цветок. — Тебе, мамочка, — прошептала Куинн и пустила лилию по волнам, а потом долго смотрела, как она плывет к Охотничьей мели. Куинн скоро тоже будет там. Она поплывет за цветком, за мамой, туда, куда придется плыть. Гроза мчалась по пятам за машиной Сэма. Впереди дорога была сухая, а позади них все уже залил дождь. По радио сообщали о задержках авиарейсов. В Ныо-Джерси и Коннектикуте уже бушевал торнадо. — Мы уйдем от грозы, — пообещал Сэм, взглянув на небо. Над Нью-Йорком небо было свинцово-серое, а над Коннектикутом еще светило солнце. — Очень на это надеюсь, — сказала Дана. — Бедная моя лодочка... — Мы не допустим, чтобы «Русалку» смыло в море, — сказал Сэм. — Это ведь такая же яхта, как та, что свела нас. Дана улыбнулась. Надо всего-то спасти лодку, думала она, держа Сэма за руку. Но почему пересохло во рту, почему так неспокойно на душе? У нее было предчувствие, что дело не только в лодке, что надо скорее добраться до дома, пока не случилось что-то ужасное. Паруса были огромными и тяжелыми. Куинн сначала поставила кливер, потом пристроила все свои пожитки — рюкзак, одеяло и жестянку с деньгами — на носу. Грот она подняла последним. И когда он взвился на мачте, Куинн показалось, словно она объявила о своих намерениях всему миру. Куинн попыталась столкнуть лодку на воду. — Куинн, подожди меня! — Вот черт, — буркнула себе под нос Куинн, увидев Элли, вприпрыжку мчащуюся по берегу с Кимбой в обнимку. — Думаешь, я не видела тебя у камня? Еще как видела! И не сказала бабушке. — Об этом тоже не говори, — сказала Куинн с угрозой. — Кому мне говорить? Я отправляюсь с тобой. — Нет, — сказала Куинн. — Ты будешь ныть. Ты еще маленькая. Ты даже со своим дурацким Кимбой ни на минуту расстаться не можешь. У Элли из глаз покатились огромные слезинки, губы задрожали. Куинн было ее безумно жалко. Но надо было поскорее уплывать, пока бабушка не увидела. — Я оставлю Кимбу дома, — всхлипнула Элли. — Эл, я не могу взять тебя с собой, — сказала Куинн, сама готовая разрыдаться. — Ты куда собралась? — Далеко, Элли. Очень далеко. У Куинн сердце разрывалось. Никого в мире она не любила так, как Элли. Да, путешествие действительно предстоит дальнее, и ей будет так одиноко. — Ну ладно, Элли. Прыгай в лодку. — Я сбегаю отнесу Кимбу домой, а? — Да уж бери с собой. — Ой, Куинн, спасибо! — заверещала Элли и забралась на «Русалку». Куинн полезла следом. Она выправила румпель, выровняла руль. Надела оранжевый спасательный жилет и велела Элли сделать то же самое. — Куда мы плывем? — спросила Элли, когда лодка отошла от берега. Куинн достала из кармана компас. — К Мартиным Виноградникам. — Зачем? — Отдать долг за маму с папой. Все очень просто, Эл. Нам надо идти все время на восток. Следи за компасом. Марта взволнованно ходила по двору. Куинн не ночевала дома, и Элли побежала ее искать. Аннабелла с Марни сели в машину и ездили по дорогам к пляжу. Камерон и Джун искали на скалах. Марта заметила, что у холма остановился старенький фургон. Оттуда вышли улыбающиеся Дана и Сэм. Дана тут же направилась к гаражу. — Что это? — спросила она. — Твоя племянница решила, что тебе для работы необходим северный свет, — сказала Марта, показывая на неровный квадрат окна. — Куинн сама это сделала? — обрадовалась Дана. — Да. Но, увы, не обратила внимания на то, что это несущая стена. Я попросила Пола помочь чем можно, тем более что гроза надвигается. Будет шторм. — Куинн в порядке? — спросила Дана. — Понимаешь... — начала Марта. — Это она убрала лодку? — спросила Дана. — Лодку? — Ну да, «Русалку». — Куинн нет дома, — сказала Марта. — Я думала, она опять пошла на Литл-Бич, но мы ее там не нашли. Марни с Аннабеллой ее ищут. — Лодки на берегу нет, — побледнела Дана. — Надо сообщить береговой охране, — сказал Сэм. Дана не находила себе места. На море разыгрался шторм, волны захлестывали берег. Весь пролив был в белых бурунах. Лили с Майком погибли в тихую лунную ночь. Что же может случиться с девочками в такую непогоду? Сэм отправился в море с береговой охраной. Марта сидела у окна. Стекло заливали потоки дождя, но она продолжала высматривать в волнах белый парус. Дана думала о том, что пришлось пережить матери, и у нее сжималось сердце. Она подошла к Марте и встала рядом. — Надо было получше за ними следить, — сокрушалась Марта. — Надо было сразу же, как я поняла, что Куинн не ночевала дома, вызвать полицию. А я все говорила себе: девчонка просто гуляет. Они сидели рядом и думали о Лили, о том, как она всегда присматривала за девочками. Дана устала ждать, устала от неизвестности. Ей хотелось пойти в гараж и нарисовать магический талисман, который бы привел девочек домой. Она дотронулась до висевшего на шее ключика и вспомнила про медальон, который всегда носила Лили. — Помнишь магазинчик мисс Элис? — спросила Дана мать. — Конечно, помню. Вы с Лили тратили там все свои карманные деньги. — Я заходила в офис Майка, — сказала Дана. — И подумала, как здорово, что он устроил его в том самом доме. Как ты думаешь, это Лили ему посоветовала? — Наверняка. Лили во всем любила отыскать связь. А этот дом был ее связью с тобой, с детством. Лили отнесла туда свою секретную шкатулку. — Шкатулку? — Да. Она была небольшая — размером с книгу. Ты наверняка ее видела. С лунными камнями на крышке. Когда я прочитала ее дневник, в чем до сих пор раскаиваюсь, она стала прятать его туда. Шкатулка с лунными камнями. Дана столько лет о ней не вспоминала. — Очень жалею о том, что я все это делала. Проверяла ваши комнаты, читала ваши дневники. Я вам не доверяла. А вы у меня получились такие замечательные. Я всегда с таким беспокойством смотрела на эту шкатулку, — продолжала мать. — Я ее специально убрала в комод, чтобы больше не видеть. Мне было так стыдно. — В комод? — Ну да, на втором этаже. На верхней полке. Дана чмокнула маму в макушку и помчалась наверх. Сэм стоял на палубе катера береговой охраны и осматривал все вокруг. Дождь заливал лицо, ручьями струился по желтому дождевику. Суденышко бросало из стороны в сторону по всей Охотничьей мели — именно туда, по мнению Марты и Даны, направились девочки. В ста метрах от них прошли танкер и баржа. — Почему мы ищем именно здесь? — спросил офицер береговой охраны Том Хэнли. — Здесь затонула лодка их родителей. — Да, помню, «Сандэнс». Меня тогда вызывали. Ужасная трагедия, — сказал Хэнли. — Совершенно непонятная история — ночь была спокойная, лунная, оба — опытные моряки. — Они наткнулись на буксирный канат, — сказал Сэм, глядя на идущий с запада буксир. — Я нырял туда, к лодке. Нашел ворс от каната. — Ну, тогда понятно, — сказал Хэнли. — Движение здесь оживленное — это же главный торговый путь между Бостоном и Нью-Йорком. — Будем надеяться, что сегодня такого не случится, — сказал Сэм. — Только бы их волной не опрокинуло, — ответил Хэнли. |
||
|