"Тихая гавань" - читать интересную книгу автора (Райс Луанн)ЭпилогПоездка на пароме была недолгой и увлекательной. В воздухе уже чувствовалась осенняя свежесть. Дана не спускала глаз с Куинн и Элли: боялась, что, снова оказавшись на море, девочки занервничают. Но они чувствовали себя прекрасно, стояли у борта и смотрели на волны. Был День Колумба, первый праздник после начала учебного года. Дана снова отдала девочек в школу в Блэк-Холле. Она и сама не могла точно назвать день, когда окончательно решила не увозить их во Францию; просто это решение постепенно созрело в течение лета. Был, впрочем, один момент, который можно назвать определяющим: когда девочки чуть не утонули. Сэм тогда привез их на машине в Хаббардз-Пойнт и сказал: «Вот мы и дома». Теперь он стоял с ней рядом, его рука лежала у нее на плече. — Как ты? — спросил он. Она взглянула в его золотисто-зеленые глаза и улыбнулась: — Замечательно. А ты? — Тоже. Длинные выходные с тобой вместе — что может быть лучше? — Мы выполняем задание Куинн. — И это отличный повод побывать в Мартиных Виноградниках. Но прежде они заехали в старый гараж в Куиссите. В самом конце Мейн-стрит, за кафе и магазинами, был небольшой проулок с маленькими покосившимися домишками. Напротив рыбного рынка находилась бывшая бензозаправка Конвея. Там же стоял его дом. Тетя Дана предложила пойти вместе с Куинн, но Куинн отказалась. Это касалось только ее родителей и Джека. В руках она держала новую коробку. — Я вам все обязательно верну, — сказала она, глядя на тетю Дану и Сэма. — Об этом не беспокойся, — ответила тетя Дана. Куинн вышла из машины и пошла по дорожке к дому. Белый домик был окружен забором, вдоль которого росли розы. Куинн постучала в дверь. Открыл ей старик. — Чем могу вам помочь? — Я хотела бы поговорить с Джеком Конвеем. — Я он самый и есть. Заходите. В комнате повсюду лежали кружевные салфеточки. На стенах висели фотографии пожилого мужчины и пожилой женщины. Куинн обернулась к старику и протянула ему коробку. — Это принадлежит вам, — сказала она. — Что это? — удивился он. — Это деньги, которые вы дали моему отцу. Я — Акуинна Грейсон. — А-а... — грустно вздохнул старик. — Майк... Я слышал про ваше горе. — Мы с сестрой хотим вернуть это вам. Она оглядела скромную гостиную. Да, деньги ему пригодятся. Куинн заметила на столике пузырьки с лекарствами. В приоткрытую дверь была видна кровать, на которой кто-то лежал; Она отвела взгляд. — Ваш отец мне здорово помог, — сказал он. — Дал мне работу. В моем возрасте нелегко устроиться на такое место. Я сам столяр. И всему, что я умею, меня научил мой отец. Бензозаправка принадлежала семье Эммы, и я, когда женился, взялся за нее. Лет десять назад насосы начали течь, а денег на ремонт не было. Пришлось заправку закрыть. — Понятно, — сказала Куинн. — Я искал работу где только мог, но все это было так, по мелочи. Когда я прослышал, что ваш отец затевает здесь большое строительство, жена посоветовала пойти к нему. У нее-то у самой диабет, ноги почти не ходят, нужны деньги — на лечение и все такое. Она велела мне взять часть наших сбережений и отдать Майку — чтобы он внес мое имя в список. Так все и вышло. — Он этих денег не тратил, — сказала Куинн. — И ни за что бы не стал. Он хотел вам их вернуть. — Оставьте их себе. Деньги я дал Майку, пусть они достанутся его детям. Но Куинн покачала головой. — Ну что ж, юная леди, тогда — спасибо. Вы вся в отца — такая же великодушная. — Надеюсь, ваша жена поправится, — сказала Куинн, бросив взгляд на приоткрытую дверь. — Я ей передам ваши слова, — сказал Джек Конвей и пожал Куинн руку. Куинн вышла из домика, прошла мимо забора и, увидев ожидавших ее в фургоне тетю, сестру и Сэма, помчалась к ним. Остров за эти годы сильно изменился. Появилось много новых домов вроде тех, которые строил Майк. Но, глядя на холмы и солончаки, Дана думала о том, что многое здесь осталось по-прежнему. Они ехали вглубь острова, мимо пастбищ, мимо начинающих желтеть лугов, каменных изгородей, увитых плющом и виноградом. Проехали старое кладбище. Слева шумел Атлантический океан, а справа голубым сапфиром сверкала гавань Менемша. Показался Жимолостный холм, крыши четырех новых домов едва виднелись за высокими кронами деревьев. Но Дана не нашла в себе сил даже взглянуть туда. Оказавшись там, где всегда был Гей-Хед, они увидели табличку, на которой было написано «Акуинна». — Ой! — воскликнула Куинн. — Это они в твою честь название сменили? — изумилась Элли. — Вполне возможно, — сказал Сэм. — Есть за что. Но на самом деле это было исконное название городка. Индейское. И недавно городской совет постановил вернуть его. Все это рассказала им женщина, у которой они забирали ключи от коттеджа. Это был тот самый домик, который много лет назад снимали Дана с Лили. Девочки вскочили на велосипеды, которые они привезли с собой, а Сэм с Даной нашли место, где Дана когда-то натягивала тент и писала свои первые морские пейзажи. Они сидели на крыльце и любовались золотистым лугом, простиравшимся до океана. Дана знала тропинку, которая шла мимо маяка к пляжу, но сейчас ей было достаточно сидеть с Сэмом рядом, слушать шум волн и предаваться воспоминаниям о давно ушедших днях. Вечером над морем поднялась полная луна и залила остров серебряным светом. Они приготовили на гриле тунца, и обе девочки, не успев доесть ужин, дружно принялись зевать. — Как они? — спросил Сэм, когда Дана, поцеловав племянниц на ночь, вернулась на крыльцо. — Спят без задних ног. — Ну и отлично, — сказал Сэм и притянул Дану к себе. — Даже не верится, что мы в том самом доме. — Вот сюда я пришел и увидел тебя за мольбертом. Как ты думаешь, если бы я тогда явился к тебе, мы бы до сих пор были вместе? — Не знаю, — ответила Дана честно. — И не хочу об этом думать. Не хочу сокрушаться об упущенном времени. Дана положила ладонь на живот. И подумала о девочках, спящих в доме, о том, что у нее нет собственных детей. Она думала о годах, которые провела в одиночестве, отказываясь от любви и целиком отдавая себя творчеству. Вспомнила и Джонатана, его предательство. И грустно улыбнулась. Странная штука жизнь. Она подарила ей человека, достойного любви, как раз тогда, когда тело ее начало стареть. Еще немного — и она уже не сможет иметь детей. Сейчас ей сорок два. Всю жизнь она писала картины и путешествовала, и только смерть Лили заставила ее вернуться домой. — О чем ты думаешь? — спросила она. — О тебе. О том, как прекрасна ты была, когда плескалась в волнах. — Сколько воды утекло... Мне тогда было столько, сколько тебе сейчас. — Ты стала только красивее, — сказал Сэм. — Очень в этом сомневаюсь. — Правда, Дана. Я люблю тебя. — И я люблю тебя, Сэм, — прошептала она. В воздухе пахло солью, яблоками, дымом и виноградом. Над их головами светила луна. Луч маяка тянулся по морю к горизонту. — Выходи за меня замуж, Дана. Его руки обняли ее. Сильные, мужественные руки, которые никогда ее не выпустят. Он нежно поцеловал ее и шепнул на ухо: — Я хочу быть твоим мужем. И их отцом. — Их? — Девочек. Мы можем их удочерить. Я хочу сделать это ради Майка и Лили: дать девочкам все то, что дали бы им они. — Я тоже этого хочу, — сказала Дана, и глаза ее наполнились слезами. — А через год, — продолжал он, гладя ее по голове, — я хочу вернуться в этот дом с нашим ребенком. Если мы сейчас поженимся, все может получиться. И следующим летом в Хаббардз-Пойнте мы будем учить плавать нашего с тобой ребенка. Выходи за меня, Дана. Скажи «да». Дана с Сэмом сидели на крыльце, ветерок с Атлантического океана ласкал их лица. — Да, — сказала Дана. Они поцеловались, и их объятия длились целую вечность, а звезды сияли у них над головами. Дана думала о детях: о девочках, какими были они с Лили, о Куинн и Элли, спящих в доме, о будущем их с Сэмом ребенке. Вот бы написать такую картину — большая веселая семья гуляет на берегу, синее море спокойно, встает луна. Русалки забрасывают сети, в воде резвятся серебристые рыбки. Лица людей исполнены любовью. Любовью, которая реальнее любой мечты. Любовью, которую хранит в своем сердце Дана. Такая бы получилась картина, и, сидя рядом с Сэмом, Дана верила, что такая у них получится жизнь. Они не ложились всю ночь. Им не хотелось расставаться даже на сон, а еще им хотелось сохранить в душе радость — радость предчувствия будущего. Но еще и потому, что оба думали о Лили и готовились с ней попрощаться. Сэм нанял небольшую рыбацкую лодку. Куинн и Элли стояли в спасательных жилетах на палубе, а Сэм вел судно. Куинн держала латунную урну, и Элли не отходила от нее ни на шаг. Настало время развеять по ветру прах их родителей. И лучше места, чем море у острова, где познакомились Лили и Майк, нельзя было придумать. — Скажите где, — крикнул из рубки Сэм. — Обязательно, — ответила Куинн. Они с Элли взглянули на тетю Дану и Сэма. Те стояли рядом и все время улыбались так, словно у них появился общий секрет, а еще непрерывно зевали, будто не спали всю ночь. Куинн не нужно было ни читать чужих дневников, ни подслушивать — она сразу догадалась, что тетя с Сэмом решили пожениться. — Где мы это сделаем? — спросила Элли. — Не знаю, — ответила Куинн, оглядевшись по сторонам. — Давай вон там, — показала Элли на пятнышко прозрачной воды, золотившейся в лучах солнца. Куинн кивнула. Она крепко прижимала урну к груди. Элли просунула руку Куинн под локоть. — Ну, пора, — шепнула Куинн. — Где цветы? Элли прошла за рубку — туда, где она положила букет. Это были последние цветы из маминого сада в Хаббардз-Пойнте и белые розы из Акуинны. — Вот здесь! — крикнула Куинн. Сэм сбросил скорость. Они с тетей Даной вышли на палубу. Тетя Дана осторожно взяла из рук Куинн урну. На лице ее играла нежная улыбка, но в глазах стояли слезы. Она держала урну благоговейно, словно это была величайшая драгоценность. А потом аккуратно открыла крышку. Куинн и Элли набрали пригоршни пепла и бросили их за борт. Их мама с папой умерли в океане, который они любили больше всего на свете. Она представила себе папу на носу лодки и маму, смотрящую на него с нежностью и любовью. — Мамочка, папочка... — прошептала Куинн. И Элли повторила то же самое. Тетя Дана тоже взяла горсть праха. — Сэм, ты тоже, — сказала Куинн. — Я? Но я же не... — Ты тоже член нашей семьи, — сказала Куинн твердо. Сэм присоединился к ним, а тетя Дана обвила рукой его талию и уткнулась лицом ему в плечо, чтобы не было видно слез. Потом Элли кинула в море букет белых цветов. Куинн тоже плакала. Родители вернулись в море. Она глядела на отражающиеся в воде лучи солнца, на уплывающие все дальше цветы, думала о полной луне, которая сияла вчера ночью, и о том, что ее серебристый свет еще живет в волнах и русалки приплыли, чтобы забрать родителей туда, где им будет хорошо. — Прощай, мамочка, — прошептала Куинн. Куинн расслышала эти слова в шуме ветра, а взглянув через плечо сестры, увидела прозрачную волну, в которой шныряли крохотные рыбешки с зелеными хвостами. Хотя солнце еще светило вовсю, Куинн готова была поклясться, что разглядела серебряную русалочью сеть, полную любви, морского огня и охапок белых цветов. |
||
|