"Аромат жасмина" - читать интересную книгу автора (Мей Дебора)ГЛАВА 13Фридрих с хмурым видом ожидал появления Элизы. Впервые в жизни он был растерян и винил за это самого себя. Элиза заявила, что не желает становиться игрушкой в руках мужчины, а ведь он рассчитывал именно на такое завершение любовной авантюры. И что вышло? Игрушкой стал он, а не она. Он легко сумел разбудить ее чувственность, но Элиза успела сотворить с ним намного большее – она разбудила его совесть. Бедный барон фон Ауленберг! Он стал жертвой собственной интрижки. Друзья засмеют его, если узнают, что он запутался в своих любовных сетях. Его раздумья прервало появление Элизы. В необычайно нежном платье персикового цвета с кружевами фисташкового оттенка, в милой шляпке с цветами и атласными лентами девушка выглядела весьма очаровательно. Одарив барона сдержанной улыбкой, она неспешно направилась к выходу плавной походкой, держась словно истинная аристократка. Девушка была невероятно взволнована. Ей казалось, что весь мир ликует вместе с ней – солнце светит только для нее, птицы поют свои песни в честь ее освобождения, и даже в утреннем воздухе слышится праздничный перезвон. Впереди – новая, вольная жизнь! Когда карета тронулась, Элиза с независимым видом откинулась на спинку сиденья, поправила бант шляпки, затем вытащила из сумочки зеркальце и, убедившись, что все в порядке, удовлетворенно улыбнулась. Фридрих хмуро наблюдал за ее действиями. За все время их знакомства он ни разу не видел, чтобы она прихорашивалась. Чего дальше ждать от этого непредсказуемого создания? И вообще, кто они? Любовники? Деловые партнеры? – Куда мы поедем? – раздраженно спросил Ауленберг. – Быть может, ты собираешься подыскать место для своего салона? Или же отправимся на поиски твоего мужа? Интересно только узнать – как и где ты собираешься его искать. Элиза была так счастлива, что не обратила внимания на его недовольный тон. – Если честно, то сегодня я хотела бы всего лишь проехаться по какому-нибудь парку. Столь долгое сидение под домашним арестом вконец измучило меня. Надеюсь, тебя не затруднит сопровождать меня на прогулке? – В парк? – Фридрих бросил подозрительный взгляд на улыбающееся лицо девушки. – Что ж… Я не возражаю против прогулки. В Штадтпарк, – бросил он кучеру, и карета быстро покатила по городу. По дороге они остановились возле небольшого магазинчика, чтобы купить бутылочку бургундского и ароматный штрудель, изрядно осыпанный сахарной пудрой и марципаном. Миловидная продавщица, бросая лукавые взгляды в сторону барона, старательно уложила все в плетеную корзиночку и прикрыла ее льняной салфеткой. – Благодарю за покупки, ваша светлость. Будем рады видеть вас в нашем магазине как можно чаще, – она подарила барону многообещающую улыбку. Фридрих по привычке окинул аппетитную фигурку кокетливой продавщицы оценивающим взглядом и ответил девушке соблазнительной ухмылкой. В ответ продавщица покрылась румянцем удовольствия. Было заметно, что она очень даже не прочь провести вечер-другой наедине с таким элегантным красавцем. Элиза выскочила из магазина с недовольной миной на хорошеньком лице. Ее взбесило наглое переглядывание Фридриха с продавщицей, и она с трудом сдерживалась, чтобы не выплеснуть раздражение на своего спутника. Ауленберг, разумеется, догадался о причине испортившегося настроения своей спутницы, но сделал вид, что не произошло ничего особенного, и, как ни в чем не бывало, принялся развлекать нахмурившуюся девушку забавными историями из светской жизни. Его рассказы оказались довольно занимательными, и к тому времени, когда они, наконец, подъехали к Штадтпарку, девушка вполне успокоилась. Правда, теперь Элиза принялась ругать себя за глупую несдержанность. Как могла она позволить себе ревновать Фридриха к кому бы то ни было! Боже, если бы она не сдержалась, он мог решить, что небезразличен ей! А этого нельзя допускать ни в коем случае. Но до чего же невыносимо трудно сдерживать свои эмоции в присутствии Фридриха, которого она сама же выбрала себе в любовники! Если она забудется, то придется распрощаться с мечтами о независимости. Барон и так, похоже, догадывается о ее чувствах и потому сейчас нахально разглядывает ее, потешаясь над тем, что она вздумала ревновать. А Фридрих и впрямь пришел в отличное расположение духа. Ему весьма понравилось наблюдать за тем, как вскипела от злости малышка. Конечно же, ее рассердил его мимолетный, ничего не значащий флирт с продавщицей. Бог мой, в гневе Элиза была еще более хороша – раскрасневшиеся щеки, сверкающие глаза, забавно надутые губки! Прелесть что такое! Коляска неспешно ехала по аллеям парка, и ничто не мешало Фридриху наслаждаться общением с девушкой. Но вскоре сзади послышался цокот копыт, и карету нагнали два всадника. Поравнявшись с экипажем барона, один из мужчин воскликнул: – Ауленберг! Тебя давно не было видно! Где ты пропадал? Высокий, довольно симпатичный молодой человек мирно покачивался в седле рядом с каретой, не отрывая пристального взгляда от Элизы. – Похоже, у тебя имелись причины скрываться от друзей, Фридрих, – весело рассмеялся он. – Представь же нас своей очаровательной спутнице. Не дожидаясь приказания Фридриха, его приятели велели кучеру остановить карету. Нахальный красавчик тут же запрыгнул на подножку кареты, а его дружок облокотился на дверцу. Они без всякого стеснения рассматривали Элизу. – Если бы я знал, что встречу вас здесь, то обязательно отправился на прогулку в другой парк, – сердито пробурчал Фридрих. Приятели, не обращая на его слова ни малейшего внимания, продолжали пожирать девушку глазами. Смущенная их неприличным поведением, девушка почувствовала, что краснеет. Было очевидно, что от наглецов так просто не избавиться, и, тяжело вздохнув, Ауленберг кивнул: – Ну, хорошо, повесы. Ваша взяла. Дорогая, позволь тебе представить графа Франца фон Штайера и барона Йозефа фон Штраубаха. Запомни их и постарайся избегать любой ценой. Они – редкостные распутники и наглецы. – Некрасиво с твоей стороны, Ауленберг, так отзываться о своих лучших друзьях. Не верьте ему, милая фрейлейн, – приложив руку к сердцу, проговорил Йозеф. – Мы никогда не обижаем прелестных девушек. Элиза вопросительно посмотрела на Фридриха. Как он собирается представить ее своим друзьям? Угадав ее молчаливый вопрос, барон сердито нахмурился. – Лучше было избежать этого, – проворчал он. – Но делать нечего. Познакомьтесь, друзья: моя кузина из Франции Элиза… Даррье. – О мадемуазель, я счастлив встрече с вами, – Штайер низко поклонился девушке и, поцеловав ее руку, окинул хищным взглядом, струящимся сквозь длинные ресницы. – Очень приятно, мадемуазель Даррье, – более спокойно кивнул Элизе Штраубах. – Первый раз слышу, что у нашего Фридриха во Франции имеется столь очаровательная кузина. Одарив новых знакомых милой улыбкой, Элиза весьма непринужденно пояснила: – Мой отец – француз, и я впервые оказалась на родине своей матери. – Обожаю французов, а еще больше француженок, – игриво заметил Франц и поинтересовался: – А где находится имение ваших родителей, мадемуазель Даррье? – Неподалеку от Труа есть милый город Жуаньен, – ответила Элиза. Окрестности пансиона ей были отлично знакомы, и она могла без опаски рассказать о тех местах, где прожила больше десяти лет. – Никогда там не был, но вот Париж действительно чудный город, – мечтательно вздохнул Штраубах. – Осенью я вновь намерен посетить столицу развлечений и самых очаровательных красоток, – он широко улыбнулся и предложил: – Мы собирались выпить кофе в «Шварценберге», присоединяйтесь к нам. Фридрих, доставь друзьям такое удовольствие и позволь нам еще немного пообщаться с твоей прелестной кузиной. Мадемуазель расскажет нам о своих родных краях и, конечно же, посоветует, какие достопримечательности Франции стоят нашего внимания. Право же, соглашайтесь! Йозеф напоминал сейчас задорного мальчишку. Он так умоляюще смотрел на Элизу, что девушка, покоренная его очарованием, не смогла удержать улыбки. – Ну же, Ауленберг, не становись занудой, – Франц со странной усмешкой смотрел на друга. – Обещаю, что мы будем вести себя хорошо, и твоей кузине не придется краснеть. После долгих уговоров барон сдался, и вскоре они все вместе сидели за столиком в знаменитом кафе «Шварценберг». Элиза чувствовала себя удивительно легко и свободно, она уже забыла, что не так давно сгорала от ревности из-за Фридриха, и весело болтала со своими новыми знакомыми. Йозеф и Франц наперебой ухаживали за девушкой. Они заказали ей столько пирожных, что девушка, смеясь, умоляла ее пожалеть. Покоренная их вниманием и заботливостью, она еще больше расцвела, ее нежные губки беспрестанно улыбались, а голубые глаза искрились от удовольствия. Элиза охотно отвечала на все вопросы, рассказывала о жизни в Труа, о достопримечательностях Парижа, а также о тех странах, которые мечтала посетить – о. Греции, Египте, Италии, Испании… Приятели Фридриха пришли в восторг от «кузины» Фридриха. Зато он сам сидел мрачнее грозовой тучи. Элиза кокетничала с его друзьями напропалую, и это выводило его из себя. Поведение товарищей было ему вполне знакомо и понятно, он и сам не упустил бы случая пофлиртовать с хорошенькой девушкой. Но Элиза… Куда подевались ее строгость и любовь к независимости? Неужели она лицемерила, изображая из себя ученую девицу с излишне современными взглядами? Фридрих был так раздражен, что вскоре начал открыто грубить приятелям. Заметив это, Элиза наконец сообразила, что ведет себя слишком… по-французски, если так можно выразиться. Она быстро свернула беседу и напомнила «кузену», что им давно пора вернуться домой. – Домой? Так вы остановились у своего родственника? – воскликнул с изумлением Франц. – В таком случае мы обязательно нагрянем к вам с визитом. – О нет! – Элиза игриво всплеснула руками и рассмеялась, а сама в это время пыталась сообразить, как выпутаться из глупого положения. – Мы с мамой остановились у одной нашей старой тетушки, а Фридрих всего лишь вызвался показать мне город, – она бросила лукавый взгляд на Ауленберга. – А теперь, господа, прошу простить, но мне действительно пора домой. Моя матушка будет сердиться, если я задержусь. Было приятно с вами познакомиться. Фридрих радостно распрощался с приятелями и, подхватив Элизу под руку, быстро потащил ее к выходу. Но повесы не желали так легко расставаться с понравившейся им барышней и последовали за ними. Элизе пришлось дать им обещание, что они обязательно встретятся снова, и только после этого ей позволили удалиться вместе с Фридрихом. В карете барон мрачно уставился на девушку. Элиза, сделав вид, что не замечает его раздражения, весело проговорила: – Твои друзья – весьма обаятельные молодые люди. – Наглецы и развратники, – сердито буркнул Фридрих, хотя раньше считал своих приятелей приятными людьми. – Не может быть! – с удивлением воскликнула Элиза и притворно вздохнула, решив подразнить барона. – А мне они показались милыми и благовоспитанными. – Похотливые и безответственные разгильдяи! – И поэтому ты с ними дружишь! – язвительно заметила девушка, с любопытством разглядывая разгневанного Ауленберга. Она впервые видела его в таком состоянии. Интересно, почему он так злится? Что плохого в том, что его приятели были любезны с ней? Может быть, он решил, что она решила таким образом найти себе фиктивного мужа? Или дело совсем в другом? А разъяренный Фридрих в это время вспоминал, как его приятели восхищались Элизой. Разумеется, они не поверили, что девушка – его кузина. Он заметил, что Франц с противной ухмылкой подмигнул Йозефу, когда Элиза дала обещание вновь встретиться с ними. Наверно, он ожидает, что девушка, оставив Фридриха, быстро окажется в его постели. Мысль о том, что об Элизе могут думать, как о легкодоступной девушке, совершенно взбесила его. – Ты должна вести себя более пристойно. По-твоему, именно так себя должна держать независимая женщина? Могу заверить, что подобное поведение больше подходит прожженной кокотке! Не думай, что кто-либо из них женится на тебе. – Я прекрасно знаю, что не вправе рассчитывать на это, – сухим тоном прервала его возмущенную речь Элиза. – Именно поэтому предпочитаю сохранить свободу. Но вы правы, – она неожиданно смущенно потупилась. – Я вела себя дурно. Наверно, мамины уроки все-таки оказали на меня влияние. К тому же ваши друзья оказались такими милыми и забавными и проявили такую заботу обо мне, что было бы трудно не отвечать им столь же приветливо. Фридрих едва зубами не заскрипел от злости. Можно подумать, что всю эту долгую неделю он не ухаживал за этой юной нахалкой, не дарил цветы и подарки, – не был весьма обходительным и внимательным. Оказывается, для нее это ровным счетом ничего не значит, а вот пустяшные комплименты его друзей мгновенно вскружили ей голову. Гнев Ауленберга привел девушку в замешательство. Разумеется, он абсолютно прав в своем яростном негодовании. Элиза и сама не понимала, почему позволила себе такую вольность в общении с чужими людьми. С ней такое произошло впервые. Но ее весьма удивил и сам барон. С какой стати он устроил ей скандал? Конечно, Фридрих помог избавиться от чрезмерной опеки матери, за что ему большое спасибо. Но теперь, вместо того чтобы возиться с ней, он мог бы оставить ее в покое и заняться своими делами… Фридрих в это время задавал себе те же вопросы. Почему он, словно глупый мальчишка, целую неделю исправно навещает особняк фрау Розенмильх, забыв о своих приятелях и прежних проделках? Почему даже сейчас, когда Аманда выпустила Элизу из заточения, он не вернется к своей прежней жизни? Почему?.. Столько вопросов, а ответ один: потому что его влечет к этой сумасбродной, но такой очаровательной девушке. В Элизе таится удивительная загадка, которую ему обязательно нужно разгадать. Умная и нежная, отзывчивая и в то же время невероятно строптивая малышка. Именно последнее качество ему нравится больше всего. В ее упрямстве ощущается вызов тому обществу, которое не позволяет ей жить по своему разумению. Мир знати отказывает ей в праве на любовь и счастье, обрекая на удел содержанки. Но Элиза отказывается подчиняться этим правилам и готова обменять роскошную, но бесправную жизнь на возможность быть свободной и независимой. Точно так же и он сам отказывается расстаться со своими дурными привычками только потому, что этого требует от него общество. Пусть дядюшка готов лишить его наследства, но жениться без любви на деньгах и титуле барон фон Ауленберг не станет. Фридрих искренне желал Элизе счастья. Но еще больше ему хотелось немедленно увезти девушку в свой особняк, закружить ее в любовных ласках, очаровать негой и поцелуями, уложить в постель и погрузиться в мир безумной страсти. Получив благословение фрау Розенмильх, он мог прямо сейчас потребовать от Девушки выполнения ее части договора. Когда Фридрих заключал сделку, он собирался в самом скором времени попросту затащить Элизу в постель, но теперь уже не мог так поступить. Он до умопомрачения желал эту девушку, но при этом не хотел увидеть разочарования в ее доверчивых глазах. Придется еще немного подождать, пока… Пока что? Вот именно этого Фридрих еще не знал. Когда карета вернулась на Химмельфортгассе, Элиза притихла и выглядела довольно грустной. Ауленберг дружески похлопал ее по руке: – До завтра? Буду рад сопровождать тебя на прогулке. Даже если ты решишь отправиться в библиотеку или музей, я не откажусь поскучать вместе с тобой. Элиза вспыхнула от радости: – Спасибо! Я даже не надеялась на то, что ты захочешь со мной встречаться… – Милая моя девочка, я всегда довожу дело до конца, – объяснил он со странной улыбкой. – И не могу оставить тебя без присмотра, пока ты не станешь по-настоящему независимой. А про себя подумал: «Пока ты не откажешься от мысли о свободе. И я добьюсь этого, упрямица. Пусть даже придется ухаживать за тобой целый месяц». |
||
|