"Уиллоу" - читать интересную книгу автора (Миллер Линда Лейл)ПРОЛОГНа лицах остальных были надеты маски, и хотя ночь была холодной и ветреной, Девлин Галлахер не закрывал лица. Он не питал любви к преступнику Джею Форбзу, но все же его пугало то, что должно было вот-вот случиться. Форбз неподвижно стоял на скамье старой повозки, остановив взгляд холодных голубых глаз на Девлине. Руки, привыкшие убивать, были связаны за спиной. – Ты делаешь это потому, что твоя женщина теперь со мной, верно, Галлахер? Девлин стиснул зубы: ему все еще было тяжело думать о предательстве Частити, хотя это произошло давным-давно, и он женился снова на женщине, которая любит его. – Я делаю это потому, что кто-то должен остановить тебя, – сказал он резко. Один из наблюдавших за ними влез на скамью, перекинул веревку через толстый сук дерева и, сильно потянув за нее, проверил веревку на прочность. Значок в форме звезды на груди Форбза поблескивал в ярком свете весенней луны. – Вы убиваете слугу закона! – крикнул Форбз, почувствовав, как петля затягивается у него на шее. Казнь была справедливая, и люди были вынуждены прибегнуть к ней, потому что в Монтане не существовало настоящего закона. Порядочным гражданам больше нельзя было сидеть сложа руки и смотреть, как Джей Форбз и ему подобные устраивают кровавую бойню. – Не смей говорить с нами об убийстве! – прошипел Мэйнс Пикеринг, издатель только что учрежденной в Вирджинии-Сити газеты. – Нам известно, что ты застрелил, по крайней мере, четырех человек. Форбз покрылся испариной, и его напускную браваду как ветром сдуло. – Слушайте меня! Этот Галлахер хочет увидеть, как меня повесят, потому что его женщина живет со мной – его женщина и его мальчишка! Никто из присутствующих не взглянул в сторону Девлина. – Где они? – спросил он хрипло. – Где Стивен? Несмотря на весь свой страх, Форбз самодовольно ухмылялся: – Тебе хотелось бы узнать, так ведь, Галлахер? Так вот, от меня ты ничего не узнаешь! – Отлично! – прошептал Девлин. Веревку еще туже затянули на шее у Форбза, и человек, надевший ее, забрался на сиденье повозки и взялся за поводья. – Бога ради, давайте с этим кончать, – попросил Мэйнс Пикеринг. Никому из них не хотелось взяться за это самому. Они были простыми людьми, бизнесменами, имевшими семьи и стремящимися сделать свой городок безопасным для его жителей. – Подождите! – взмолился Форбз. – Подождите, я хочу сказать что-то важное! – Ну да, ты бы мог проболтать всю ночь, если бы это помогло тебе смыться, – сказал кузнец Суид. – Нет, – захныкал шериф-преступник, – вы должны меня выслушать! Галлахер, я знаю, где твой мальчишка, и маленькая девочка тоже! Ты не хочешь, чтобы я рассказал тебе, где Частити прячет их? Казнь состоялась бы, если бы Девлин не поднял руку, давая знак отложить ее. – Какая девочка? – спросил он хриплым шепотом. Форбз рассмеялся словно сумасшедший: – Твоя маленькая дочь! Частити зовет ее Уиллоу. Дрожь пробежала по телу Девлина. Почти три года назад он нагнал свою сбежавшую жену Частити в Бэннаке, где у него когда-то был участок земли с прииском. Он умолял ее рассказать что-нибудь о Стивене, его сыне, которого она забрала с собой, когда сбежала из дома в Бостоне. Девлин провел ночь с Частити, но пока он спал, она улизнула, прихватив с собой мешочек с золотом. Проснувшись в то горестное утро, он знал о сыне не больше, чем до этого дня. – Да он просто юлит, – сказал Пикеринг. – Пытается оттянуть время. – Где они? – спросил Девлин спокойно, подавив бушующие в себе чувства. – Где мои дети? Форбз пожал плечами. – У одной мексиканки, которую я знаю, – ответил он. – Господи! – сказал владелец лавки. – Девлин, он врет! Наверняка нет никакой девочки и никакой мексиканки тоже. На луну набежало облако, и все поежились, услышав душераздирающий вопль. Частити неслась по ущелью с головокружительной скоростью. На ней был накинут темный плащ, густые светлые волосы развевались на ветру. Ее неистовые отчаянные крики навсегда врезались в память слышавших их. Доехав до места казни, она соскользнула со спины взмыленной вороной кобылы и, бросив на Джея Форбза безумный взгляд, пошатываясь, подошла к Девлину. – Останови их! – всхлипывала она. – Бога ради, Девлин, не дай им сделать это! Даже увидев одного из прислужников дьявола, Девлин не был бы так удивлен. – Частити… Она дрожала, в широко открытых глазах была мольба. – Пожалуйста! – крикнула она пронзительно. Медленно и печально Девлин покачал головой. – Повесьте его, – сказал он. В отчаянии Частити бросилась на Девлина. Каким-то образом ей удалось схватить кольт сорок пятого калибра, который он носил на поясе, и вытащить его из кобуры. – Я убью тебя! – вопила она. – Я всех вас убью! В этот миг возница вскрикнул и хлестнул вожжами по спинам запряженных в повозку коней. Форбз издал вопль, а Девлин сцепился с Частити, пытаясь выхватить у нее из рук револьвер. Страх и потрясение сделали ее на удивление сильной, и борьба была отчаянной. Когда прогремел выстрел и Частити упала, Девлин застыл от ужаса, не веря в то, что произошло. Всхлипнув, он упал на колени прямо в грязь, крепко прижимая к себе Частити. – Ты не виноват, Дев! – сказал лавочник. – Мы все видели, что ты не хотел этого! Девлин держал Частити на руках, качая ее, и плакал, спрятав лицо в ее волосах. Он не мог вспоминать ту ночь без того, чтобы предварительно не заглушить боль глотком виски, до тех пор пока не нашел своих детей. |
||
|