"Самый желанный мужчина" - читать интересную книгу автора (Бартон Беверли)Глава 2Бывали дни, когда Ирта Килпатрик ненавидела в Саммервиле абсолютно все, и в такие черные дни она могла быть не очень-то милосердной по отношению к другим. В свои тридцать девять она чувствовала себя словно пойманной в ловушку жизни, не имеющей ничего общего с тем, о чем когда-то мечтала. Беременность в подростковом возрасте, затем брак с жалким неудачником — это вывело ее в жизни на неправильную дорогу. Самостоятельно растить после развода двоих детей было нелегко. Не легче было и ухаживать за отцом, который с пятидесяти лет страдал болезнью Альцгеймера и четыре года назад умер. Но наверное, ей следовало благодарить судьбу и за те милости, которые на ее долю выпали. Она унаследовала от родителей «Саммервиль инн» и приняла на себя управление единственным в городе отелем и мотелем, после того как болезнь отца лишила его возможности вести дела. Обе дочери Ирты уехали учиться в колледж, причем обе получали стипендию. Был в жизни Ирты и интересный мужчина, хотя их отношения были практически тайными. Проходя мимо зеркальной стены в холле собственного отеля, Ирта мельком взглянула на свое отражение и улыбнулась украдкой. В отличие от многих женщин под сорок она не располнела. Она по-прежнему нравилась мужчинам. Мужчинам вроде Макса Деверо. Конечно, Ирта сознавала ограниченные рамки их отношений: дружба и секс. Макс с самого начала был с ней абсолютно честен. Бедняга сильно обжегся на своем первом и единственном браке. А то, что и по сей день время от времени оживали слухи, что это он убил Фелисию Уэллс Деверо, ничуть не облегчало дело. Ирта знала, что Макс далеко не святой, что в его характере есть темная, опасная сторона, однако она бы никогда не поверила, что он способен на убийство. Ирта вошла в ресторан и направилась к стойке бара. Здесь она огляделась, проверяя, как ее работники моют пол и расставляют столики, готовя помещение к завтраку. Сейчас, поздним вечером, до закрытия бара оставалось полчаса, и в зале засиделись только два посетителя — пара завсегдатаев, мужчины средних лет, которым не хотелось возвращаться домой к женам. — Что будете, хозяйка? — спросил Ар-Джей Саттон — недавно нанятый ею молодой бармен. Ирта улыбнулась. Парень был чертовски хорош собой, за его внешностью скрывался самый настоящий «плохой парень». Будь она на несколько лет моложе, у нее могло бы возникнуть искушение самой проверить, насколько он гики хой. Может статься, именно поэтому ее так привлекал Макс — она всегда питала слабость к опасным мужчинам. — Виски с водой. Ирта наблюдала, как Ар-Джей берет с полки бутылку «Джек Дэниеле». Он был высоким, худощавым, широкоплечим, с густыми светлыми волосами, которые доходили почти до плеч. Налив полстакана виски и добавив воды, парень поставил напиток перед Иртой. Собираясь сказать «спасибо», Ирта заметила, что бармен перевел взгляд с ее лица на входную дверь ресторана. — Вернулась ходячая неприятность, — сказал он. Ирта покосилась через плечо и застонала: в ресторан вошел Перри Клифтон, рубашка до половины расстегнута, темные волосы взлохмачены, с собой он вел женщину раза в два моложе его. — Быстро же он управился, — заметила Ирта. Не прошло и часа с тех пор, как она зарегистрировала в отеле дядю Макса и его новую «подругу». — За время, что я тут работаю, этот тип все время приходит сюда два раза в неделю, — сказал Ар-Джей. — Почему вы его терпите? Вы же, наверное, понимаете, что эти женщины, которых он приводит, — проститутки. — В Саммервиле нет проституток. В нашем маленьком городке есть грошовые шлюхи. Или, если точнее, двадцатидолларовые шлюхи. Ирта сделала пару глотков из стакана и повернулась к Перри: — Бар через несколько минут закрывается. Шел бы ты со своей подругой в «Огненную воду», они открыты до часу ночи. — Пытаешься от меня избавиться? — Перри плюхнулся на барный табурет и рывком усадил на соседний свою спутницу. — Кэнди, нам здесь не рады. На лице Ирты появилась гримаса раздражения. Она повернулась к Ар-Джею: — Подай мистеру Клифтону и его гостье выпить и закрывай бар на ночь. Затем со стаканом в руке она встала с табурета и направилась в кухню, но сначала прошла через зал, чтобы лично проверить каждый столик. Неторопливо потягивая виски с водой, Ирта окинула взглядом весь зал, проверяя, везде ли чисто. Вот так она и увязла в рутине, выполняет каждый вечер один и тот же скучный ритуал, тогда как на самом деле ей хотелось — всегда хотелось! — сбежать в Нашвилл. Глупая женщина! Она слишком стара, чтобы начинать карьеру певицы. Все современные певицы в стиле кантри совсем молоденькие, просто дети. Она упустила свой шанс, потеряла его на заднем сиденье старого «меркури» папочки Трента Килпатрика больше двадцати лет назад. По пятницам и субботам, когда в ресторане бывала развлекательная программа, Ирта всегда исполняла перед благодарной аудиторией пару песен. И каждый раз, слушая аплодисменты, представляла себя на сцене знаменитого концертного зала «Гранд-Ол-Опри-Хаус» в Нашвилле. — Мисс Ирта? — Ар-Джей приоткрыл дверь и заглянул в кухню. — Вас к телефону. — Кто? — Мистер Деверо. — Сейчас подойду. Ирта удивилась, что Макс вдруг позвонил ей в четверг, почти в одиннадцать часов вечера. Ее сердце подпрыгнуло и забилось где-то на уровне горла. Наверное, умер старый Ройял! Макс наверняка переживает из-за смерти отчима. Он был очень высокого мнения о муже матери. Ирта вышла в ресторан, обошла стойку бара, поставила стакан и взяла трубку. — Алло? — Мой дядя там? — спросил Макс. — Да, он здесь. — Можешь сделать мне одолжение? Попроси кого-нибудь из твоих ребят отвезти его сюда, в Белль-Роуз. Делай что угодно, лишь бы доставить дядю Перри сюда. Он нужен дома. Маме. — Что с мистером Ройялом? — Умер два часа назад. — Мне очень жаль. Если могу что-нибудь для тебя сделать… — Отправь дядю Перри домой как можно скорее. — Макс помолчал, громко вздохнул и скороговоркой произнес длинную фразу: — И проследи, чтобы та, кого он сегодня подцепил, не важно, кто она, не приехала вместе с ним. — Не волнуйся, я за этим прослежу. — Спасибо, Ирта. — Пожалуйста, Макс. Для тебя — все, что угодно. Слушая короткие гудки в трубке, Ирта вдруг осознала, насколько верно ее последнее заявление. «Для тебя — все, что угодно». Она сама себя предупреждала, что в Макса Деверо влюбляться нельзя, она же знала — в этом человеке нет любви. Он страстный любовник, но совершенно лишен эмоций. Он доставляет ей физическое наслаждение и получает наслаждение сам, но свое сердце, если оно у него вообще есть, держит на замке и под непробиваемой защитой. — Сегодня мы закрываемся немножко раньше, — объявила Ирта, глядя на двоих последних клиентов. Те быстро осушили свои стаканы и встали. — Этак ты потеряешь своих постоянных клиентов, — сказал Перри. — Мистер Клифтон, Ар-Джей, мой бармен, сейчас отвезет вас домой. — Она посмотрела на Кэнди: — Он о вас позаботился? Девица лет двадцати с небольшим покраснела и кивнула. — Да, я взяла деньги вперед. — Она неловко кашлянула. — Авансом. — Отлично. — Ирта вышла из-за стойки бара, положила руку на плечо Перри и слегка сжала. — Только что звонил Макс. Умер мистер Ройял. Макс хочет, чтобы вы ехали домой. Прямо сейчас. — Луис умер? — Перри уставился на Ирту, его глаза палились кровью и заблестели от слез. — Ох, жаль чертяку! Мне будет его не хватать. — Ар-Джей, брось все дела, я здесь закончу и запру ресторан. — Ирта порылась в кармане брюк, достала ключи от машины и бросила их бармену. — Возьми мою машину и отвези мистера Клифтона в Белль-Роуз. Проводи его до дома и передай на руки Максу. — У меня есть своя машина, — сказал Перри. — Ваша машина простоит ночь здесь, ничего с ней не случится, — сказала Ирта. — Вы пили, вам нельзя садиться за руль. Вы нужны Максу, миссис Ройял и Меллори целым и невредимым. Не хватало, чтобы вы попали в аварию. Перри поднял плечи, вздохнул и поник, признавая поражение. — Парень, — он посмотрел на Ар-Джея, — ты ведь знаешь, где находится Белль-Роуз? — Да, сэр, — ответил Ар-Джей. — По-моему, где находится Белль-Роуз, знают все. — Очень надеюсь, что Луис в своем завещании позаботился о моей сестре и ее детях, — пробормотал Перри. — Думаю, мы теперь будем иметь счастье лицезреть мисс Зазнайку, Джоли Ройял. Она примчится, чтобы заявить права на Белль-Роуз. После того как Ар-Джей вышел из ресторана, Ирта собрала грязные стаканы, вымыла их и вытерла стойку бара. Джоли Ройял. Она с трудом припоминала, как выглядит эта девушка. Блондинка. Пухленькая. Нервная, просто комок нервов. И избалованная дальше некуда. Принцесса округа Десмонд. Мистер Ройял отослал дочь из дому всего через несколько месяцев после гибели первой жены. Люди поговаривали, что он очень сожалел, что его дочь стала свидетельницей бойни в Белль-Роуз, после чего повредилась в уме и ее пришлось отослать в психлечебницу. Конечно, позже все узнали, что Джоли вовсе не была в психушке, а ее отправили в Виргинию, учиться в дорогом пансионе. Ирта как-то раз спросила у Макса про его сводную сестру. Ответом ей был свирепый взгляд и резкое: «Я ни с кем не обсуждаю Джоли». После этого у нее пропало всякое желание задавать вопросы. Перри Клифтон храпел, как товарняк, идущий на полной скорости. Первые пятнадцать минут он без умолку болтал, а потом затих и уснул. Уж лучше слушать его храп, чем болтовню. Ар-Джею Перри как-то сразу не понравился. Пьяница, который ходит по шлюхам, — этим он сразу напомнил Ар-Джею его собственного непутевого папашу. В шесть лет, после смерти матери, он остался на попечении отца. И тогда еще усвоил, что лучше как можно меньше попадаться старику на глаза, чтобы не так часто оказываться битым. Ар-Джей не знал, жив ли еще Джерри Саттон, его отец, или умер, и ему было на это глубоко плевать. Он сбежал из дому в пятнадцать лет и с тех пор так и жил кочевой жизнью. На протяжении последних семи лет он мотался из города в город, брался за любую работу, какая подвернется. Ему повезло, что он приехал в Саммервиль. Он приехал в тот самый день, когда бармен Ирты Килпатрик уволился. Три недели назад судьба сдала Ар-Джею выигрышную карту. Впереди показались большие белые ворота из кованого железа — въезд в Белль-Роуз. Старый плантаторский дом было видное дороги, хотя он стоял в конце длинной подъездной аллеи натри полосы. Приехав в Саммервиль, Ар-Джей очень быстро понял, что в этих краях до сих пор главенствует несколько старых семей. Он еще плохо знал всех действующих лиц и не разобрался в том, какую каждый из них играл роль в той старой драме, но догадывался, что Луис Ройял был самым богатым и самым уважаемым человеком в округе, а его пасынок, Макс Деверо обладал властью принца. Подъехав к воротам, Ар-Джей увидел камеры наблюдения и понял, что, прежде чем его впустят на территорию, ему придется представиться. Он опустил стекло и сказал: — Я привез мистера Клифтона. Ответа или предупреждения не последовало — ворота просто открылись. Пользуясь тем, что сидит в спортивной машине, Ар-Джей включил пятую передачу, проехал в ворота и помчался по подъездной аллее. Увидев дом вблизи он сразу оценил великолепие старого особняка. Двухэтажный портик с высокими двойными колоннами по бокам делил дом на два крыла. По фасаду и до торцов простиралась огромная опоясывающая веранда. Ар-Джей знал, какие люди живут в таких домах. За годы кочевой жизни ему иногда перепадала случайная работа в богатых семьях. Эти снобы боготворили своих предков и считали себя лучше всего остального мира. Ар-Джей остановился перед домом, в самом центре круговой подъездной аллеи, выскочил из машины, обошел вокруг капота и открыл пассажирскую дверцу. Клифтон спал с широко открытым ртом, запрокинув голову. Ар-Джей встряхнул спящего. Веки Клифтона несколько раз дрогнули, потом он наконец заставил себя открыть мутные серые глаза и мрачно уставился на Ар-Джея. — Мистер Клифтон, вы дома. — Дома? — В Белль-Роуз. Перри Клифтон попытался вылезти из машины и при этом стукнулся головой. — Проклятие! Ар-Джей обхватил его за талию и помог выбраться из салона. «И где, спрашивается, этот Макс Деверо?» — подумал Ар-Джей. Ему бы сейчас очень пригодилась помощь — в Клифтоне было шесть футов роста, а весил он, наверное, фунтов двести шестьдесят. Ар-Джей повел его к веранде. Слава Богу, ступенек оказалось немного, всего штук пять. Когда ему наконец удалось довести Клифтона до веранды, массивная двустворчатая парадная дверь отворилась, и появился Макс Деверо. Быстро оценив ситуацию, он нахмурился. — Жалкое же зрелище вы собой представляете, — сказал Макс, подходя к Клифтону. Потом повернулся к Ар-Джею: — Спасибо, что привезли его домой. — Нет проблем. Он почти всю дорогу проспал. Обхватив дядю за талию, Макс принял его у Ар-Джея и практически волоком втащил в дом. В дверях он помедлил, оглянулся и сказал: — Поблагодарите Ирту. — Обязательно. Парадная дверь закрылась перед носом Ар-Джея, оставив его за порогом. «А ты чего ожидал? Ты для них всего лишь слуга, который выполнил свою работу. По крайней мере Макс Деверо тебя поблагодарил, а большинство людей его породы и этого не делали». Ар-Джей пошел обратно, но еще до того как он дошел до нижней ступеньки лестницы, он услышал чей-то плач. Он остановился и прислушался. Звук доносился откуда-то со стороны торца дома. Довольно громкий скорбный плач. Ар-Джей сказал себе, что в этом нет ничего удивительного: хозяин дома недавно умер, вполне естественно, что родные его оплакивают. Но какого черта кто-то делает это на улице душной влажной ночью? «Садись в машину и возвращайся в город. Кто бы там ни плакал, к тебе это не имеет никакого отношения. Это совершенно не твое дело». Но вместо того чтобы последовать собственному доброму совету, Ар-Джей поднялся обратно на веранду и пошел по направлению к торцу дома, ища источник жалобного плача. У колонны первого этажа он увидел девушку. Лунный свет озарял ее гибкую фигуру и блестел в черных волосах. Ар-Джей понимал, что навлечет на себя неприятности, если решится с ней заговорить, но не мог просто так взять и уйти. — Эй, вы в порядке? Девушка вздрогнула и одновременно ахнула, поднеся руку ко рту. — Вы кто? — Ар-Джей Саттон. Я работаю в «Саммервильинн». Мисс Ирта попросила меня отвезти мистера Клифтона домой. — С дядей Перри все в порядке? Дядя Перри? Это означало, что девушка — племянница Клифтона, то есть сестра Макса Деверо. — Он выпил лишнего, но в остальном с ним все в порядке. Девушка неуверенно шагнула в его сторону, и Ар-Джей увидел, что она почти подросток. Сестра Макса была очень красива, так красива, что дух захватывало. — Я услышал ваш плач, — сказал Ар-Джей. — Сегодня вечером умер мой отец. — Мистер Ройял. Да, я слышал. Мне очень жаль. — Вы его знали? — Не имел такого удовольствия. — Он был удивительным человеком. — Не сомневаюсь. Девушка подошла еще ближе, и Ар-Джей уловил запах ее духов. Это были какие-то очень нежные и наверняка дорогие духи. — Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил Ар-Джей, в то время как здравый смысл настойчиво советовал ему повернуться и уйти, предоставив эту прекрасную малышку заботам кого-нибудь другого. — Вы очень добры, мистер… — Ар-Джей Саттон. — Ах да, вы мне уже говорили. Ну что же, здравствуйте, Ар-Джей. — Она слабо улыбнулась. — А я — Меллори. Меллори Ройял. «Помоги мне Бог!» Ар-Джею так хотелось обнять девушку, утешить ее… «Я совершаю большую ошибку». Она посмотрела на него большими синими глазами, такими темными, что они казались почти черными. Не обращая внимания на голос разума, Ар-Джей протянул руку и стер со щеки девушки слезинку. — Меллори! — крикнул позади них мужской голос. Ар-Джей напрягся. «Проклятие!» Макс Деверо только что увидел, как он прикасается к его младшей сестре! Не хватало еще столкнуться с ним. — Макс, я здесь, — откликнулась Меллори. — Я разговариваю с мистером Саттоном. — Тебе не стоит оставаться на улице одной. Иди в дом. Ар-Джей не столько услышал, сколько почувствовал приближение Макса. Он держался к нему спиной, просто потому, что был не уверен, что будет, если он повернется лицом. — Макс, мне нужно было на время выйти, — сказала Меллори. — Мне было невыносимо смотреть на маму, она так страдает. Ар-Джей сначала почувствовал присутствие мощной фигуры Макса, а потом и увидел его высокий силуэт, нависший над Меллори. — Рад был с вами познакомиться, мисс Ройял, — сказал Ар-Джей. — Позвольте еще раз выразить соболезнования по поводу смерти вашего отца. — Мельком взглянув на Макса, он пошел обратно. — Мистер Саттон, — окликнул его Макс. Проклятие! Ар-Джей заставил себя повернуться и посмотреть на нового хозяина Белль-Роуз. — Да, сэр? — Подождите минутку. — Макс повернулся к Меллори: — Иди в дом и оставайся с матерью. Если придется, сделай над собой усилие. Ты ей сейчас нужна, мы оба ей нужны. Тихо застонав, Меллори кивнула и пошла к задней двери. Макс неторопливо двинулся к Ар-Джею размеренной, медленной походкой. — Чтобы я никогда больше не видел тебя рядом с моей сестрой, — сказал он. — Тебе ясно? — Абсолютно ясно. Ар-Джей не стал ждать, пока Макс скажет еще что-нибудь. Он же не дурак и понимает, когда его предупреждают. Пусть Меллори Ройял — самая красивая девушка из всех, кого ему доводилось видеть, но он не станет из-за нее наживать неприятности. А в том, что Макс Деверо угроз на ветер не бросает, Ар-Джей был уверен на все сто процентов. — Я хочу позвонить Джоли, — сказала Кларис, нервно теребя в руке кружевной носовой платок. — Макс ей уже позвонил, — ответила Ивонн. — Но она не согласилась приехать домой, а она обязательно должна приехать. Просто должна. — Если до завтра от нее не будет вестей, мы ей позвоним. — Ивони обняла Кларис за плечи, успокаивая. — Не нервничай. Ты не можешь заставить Джоли приехать домой, если она этого не хочет. Ивонн все время беспокоилась за психическое здоровье Кларис. Ее дорогая подруга всегда была эмоциональна и чувствительна, как девочка — это фамильная особенность всех женщин из рода Десмондов, — а после того как много лет назад ее жених погиб во Вьетнаме, она стала чересчур сентиментальной и немного меланхоличной. Но с того самого дня двадцать лет назад, когда она обнаружила в Белль-Роуз тела сестер, она немного повредилась в рассудке. Бедняжку все жалели, считая ее сумасшедшей. Но Кларис не была сумасшедшей, она лишь справлялась с постигшей ее страшной трагедией на свой манер — отстраняясь от реальности. — Кларис, дорогая, — Ноуэлл Ландерс взял маленькие ручки Кларис в свои большие руки, — Ивонн права, ты себя накручиваешь. Не могу видеть тебя такой. Кларис отстранилась от Ивонн и прижалась к груди Ноуэлла. За последние полгода этот мужчина ее околдовал, и И вонн не нравилось, что он обрел над Кларис такую власть. Он совсем недавно приехал в город и утверждал, что был знаком с Джонатаном Ленцем, погибшим женихом Кларис. «Мы во Вьетнаме были приятелями, — сказал ей Ноуэлл при знакомстве. — Я был с Джонатаном, когда его убили». И этого было достаточно, чтобы покорить Кларис, чтобы она открыла ему сердце. Ивонн была не так сильно настроена против Ноуэлла и его ухаживаний за Кларис, как Макс, но она не очень доверяла Ноуэллу. Однако казалось, что этот человек сделал Кларис счастливой, счастливее, чем она была все годы, прошедшие после гибели ее жениха. Но чем привлекла потрепанного жизнью бывшего вояку хрупкая, психически неустойчивая, хотя и милая шестидесятилетняя женщина? У Кларис были кое-какие собственные средства, но не так много, чтобы мужчина захотел жениться на ней из-за денег. — Давай я провожу тебя наверх и уложу в постель, хорошо? — предложила Ивонн. — Но я нужна внизу, — ответила Кларис. — Скоро все пойдут спать, — успокоила ее Ивонн. — Сегодня больше ничего не надо делать. К тому же обо всем позаботится Макс. — Да, конечно, Макс такой хороший человек. — Кларис потрепала Ноуэлла по щеке. — Мне очень хочется, чтобы вы с Максом подружились. — За меня и Макса не беспокойся, — сказал Ноуэлл. — В конце концов он меня примет, когда поймет, что я никогда не причиню тебе вреда. — Мистер Ландерс, я правда считаю, что Кларис пора отдохнуть. — Ивонн умоляюще посмотрела на Ноуэлла. — Конечно. Иди с Ивонн. — Ноуэлл развернул Кларис и вложил ее руку в руку Ивонн. — Я зайду завтра утром, но если я тебе понадоблюсь, просто вели Ивонн позвонить мне в гостиницу. В любое время дня и ночи. Ноуэлл поцеловал Кларис в щеку, повернулся и вышел из комнаты. Кларис проводила его взглядом, полным нежности. Ивонн подумала, что если этот человек причинит Кларис боль, Максу придется встать в очередь, чтобы сделать из Ноуэлла Ландерса котлету, — Ивонн не потерпит, чтобы кто-то обидел Кларис. Никто, и меньше всех ее родной сын, не понимал ее преданности Кларис Десмонд. Но ведь и никто не знал их общих тайн. Тайн, которые навсегда связали их вместе. |
||
|