"Ахарняне" - читать интересную книгу автора (Аристофан)
Пролог
Действие происходит на Пниксе, площади для народных собраний в Афинах. Площадь пуста. Появляется Дикеополь с мешком за спиной.
Дикеополь
Уже не раз тоска мне душу мучила.Две или три всего и было радости,А горя – больше, чем песку на дне морском.Когда ж я рад бывал по-настоящему?Да, вспомнил. Видел я, как взятку выблевалКлеон.[1] Вот это было удовольствие!Я ликовал тогда. Спасибо всадникамЗа это дело, Греции достойное!Зато уж и печаль была трагической:Разинув рот, я драмы ждал ЭсхиловойИ слышу вдруг: «Хор Феогнида[2] выступит».Какое сразу сердцу потрясение!Еще приятный случай: после Мосха намСпел Дексифей[3] мелодию фиванскую.Недавно шею насмерть чуть не вывихнул,Когда Хэрид[4] вдруг вверх повел мелодию.Но все-таки с тех пор, как умываюсь я,Ни разу так глаза не ело щелоком,Как нынче. Ведь народное собраниеС утра должно начаться. Что ж безлюден Пникс?[5]На рынке шум. Забегали афиняне:От красных жгутьев[6] стражников спасаются!Пританы[7] не идут. Они не вовремяПридут, и сразу толкотня поднимется.Помчится каждый на места на первые,Все скопом ринутся. А вот о мире-тоНе думают они. О город, город мой!Всегда являюсь первым на собрание,Сижу и принимаюсь в одиночествеВздыхать, считать, рыгать, чесаться, волосыВыдергивать, скучать, трещать, позевывать.А мыслями я в поле, мира жажду я.Мне город мерзок. О село желанное!Там не кричит никто: «Купите уксусу!»,«Вот угли! Масло!» Это там не водится:Там все свое, и нет там покупателей.Сегодня с твердым я пришел намереньемКричать, мешать, стучать, бранить ораторов,Лишь только не о мире говорить начнут.Уж полдень. Наконец пританы прибыли…Как я сказал, все так и получается:Все устремились на скамью переднюю.
Нет.Бессмертен я. Был Амфитей, Деметры[9] сынИ Триптолема. А Келей[10] был сын его,Который на моей женился бабушкеИ был отцом Ликину, моему отцу,Бессмертен я. Богами мне поручено,И только мне, мир заключить с лаконцами.Но и бессмертному нужны прогонные,А не дают пританы…
Глашатай
Ну-ка, стражники!
Амфитей
О Триптолем с Келеем, помогите мне!
Стражники выталкивают Амфитея.
Дикеополь
О граждане пританы! Вы собраниеОбидели, прогнав того, кто вызвалсяМир заключить, щиты повесив на стену.
Глашатай
Сиди-ка молча!
Дикеополь
Нет, молчать не стану я,Пока дела вы к миру не направите.
Какой там царь! Плевал я на посланников,Послов, ослов и всяческих мошенников.
Глашатай
Молчать!
Входят послы.
Дикеополь
Ба, что за платье! Ай да Персия!
Посол
Отправили вы нас к царю великомуС тем, чтоб платить нам по две драхмы суточных,В архонтство Эвфимена.[12]
Дикеополь
Сколько драхм ушло!
Посол
В полях Каистра[13] нам пришлось помучиться,Пришлось блуждать, укрывшись балдахинами,В повозках лежа, обложась подушками,Изнемогая…
Дикеополь
(в сторону)
Повезло мне, видимо,Когда у вала я валялся в мусоре.
Посол
Пить, как гостям, случилось через силу намИз чаш стеклянных, золотых, серебряныхВино несмешанное, сладкое…
Дикеополь
О город мой,Ты видишь – издеваются посланники.
Посол
У варваров считаются мужчинамиЛишь те, что могут есть и пить без удержу.
Дикеополь
(в сторону)
У нас – развратники и толстозадые.
Посол
Прошло три года – во дворец явились мы.Но царь взял войско и пошел в отхожее.Полгода он сидел в горах из золота.
Дикеополь
И что же, долго вытирал он задницу?
Посол
До новолунья. А затем вернулся онИ принял нас, кормил быками целымиНа вертеле.
Дикеополь
Да кто ж видал когда-нибудьНа вертеле быков? Вранье бесстыдное!
Посол
Однажды птицу подали огромнее,Чем Клеоним.[14] Она зовется уткою.
Дикеополь
И на такую утку столько драхм ушло!
Посол
Мы Лже-Артаба к вам сюда доставили.Царево Око.
Входит Лже-Артаб в сопровождении евнухов.
Дикеополь
Боги всемогущие!Твой глаз не меньше люка корабельного.[15]Что, мыс ты огибаешь? Ищешь пристани?Не веки это – бурдюки тяжелые…
Посол
Так доложи, пожалуйста, афинянамВсе то, о Лже-Артаб, что царь велел тебе.
Лже-Артаб
Иарт сатрапа кривда артапсамана.
Посол
Понятно ли?
Дикеополь
Не понял я ни капельки.
Посол
Он говорит, что царь пришлет вам золото.Скажи-ка громче и яснее: «зо-ло-то».
Лже-Артаб
Нет злота вам, ионай рыхлозадые.
Дикеополь
О горе, слишком ясно!
Посол
Что же понял ты?
Дикеополь
Что понял я? Назвал он рыхлозадымиИонян, ждущих золота от варваров.
Посол
Да нет, шла речь о ящиках для золота.
Дикеополь
Какие ящики! Прохвост несчастнейший!Уйди. Я сам сумею расспросить его.Ну, говори мне ясно и отчетливо,Не то тебя исколочу я до крови, –Пришлет ли царь обещанное золото?
Лже-Артаб отрицательно качает головой.
Так, значит, нам послы морочат голову?
Лже-Артаб и евнухи кивают утвердительно.
Кивнули эти люди мне по-гречески.Похоже, что живут они поблизости.Ба, одного я узнаю из евнухов.Ведь это же Клисфен,[16] сынок Сибиртия![17]Ты, похотливый, с выбритою задницей.Ты, обезьяна, с бородою длинною, –Да как ты вздумал нарядиться евнухом?А это кто такой? Стратон,[18] конечно же!
Глашатай
Садись, молчи!Совет афинский просит Око ЦарскоеОткушать в Пританее.[19]
Послы и Лже-Артаб уходят.
Дикеополь
Режут заживо!Чтоб я еще чего-то ждал и мучился,А им – почет, приемы безотказные?Ну нет! Задумал дело я великое…Эй, Амфитей, куда пропал?
Вбегает Амфитей.
Амфитей
Да вот он я.
Дикеополь
Вот восемь драхм. Возьми их и со СпартоюМир заключи, но лишь для одного меня,И для детей моих, и для жены моей,А вы в послов играйте, ротозеи вы!
Когда б не занесло снегами ФракиюИ реки не замерзли в пору самую,Как Феогнид в театре приз оспаривал.Все это время пировал с Ситалком я.Необычайно предан он афинянам.На всех стенах в знак этой дружбы искреннейОн написал: «Афиняне хорошие».А сын его, которого в афинянеМы здесь произвели, колбас аттических[22]Поесть желает и помочь отечествуПросил отца. И тот клялся за выпивкойПомочь такою ратью, что афинянеВоскликнут: «Саранча идет во множестве».
Дикеополь
Пусть смерть ко мне придет, коль ты правдивоеОдно хоть слово, кроме саранчи, сказал.
Феор
И вот храбрейший из народов ФракииОн к вам прислал.
Отойди, несчастнейший!Не подходи к ним, если начесночились.
Дикеополь
Да как же вы, пританы, допускаете,Чтоб это дома я терпел от варваров?Я против продолжения собранияПо поводу фракийцев. Было знаменье:Сейчас мне с неба на голову капнуло.
Глашатай
Фракийцы пусть придут к началу месяца:Собрание распущено пританами.
Дикеополь остается один.
Дикеополь
Ах, горе! Сколько загубил похлебки я!
Вбегает Амфитей.
Но вот и Амфитей из Лакедемона.[25]Здорово, Амфитей!
Амфитей
Дай отдышаться мне.Бегом бегу я от ахарнских жителей.
Дикеополь
А что такое?
Амфитей
С миром я спешу к тебе,И вот об этом старики разведали,Ахарняне, народ суровый, кряжистый,Безжалостный, вояки марафонские,[26]И ну кричать: «Подлец, подлец негоднейший!Ты мир несешь, а виноград наш вытоптан».Они камней плащи набрали полные,А я – бежать. Они – за мною с криками.
Дикеополь
И пусть кричат. Но мир принес ты все-таки?
Амфитей
Принес, принес. И целых три образчика.Вот пятилетний. От него отведай-ка.
Дикеополь
(отпивает глоток из первой бутылки)
Тьфу, дрянь!
Амфитей
А что?
Дикеополь
Совсем он мне не нравится:Смолой разит и подготовкой воинов.
Амфитей
Попробуй-ка теперь десятилетнего.
Дикеополь
(пьет из второй бутылки)
Нет, этот сильно отдает посольствами,А также проволочками союзников.
Амфитей
Тогда хлебни-ка ты тридцатилетнегоНа суше и на море.
Дикеополь
Боги милые!Ведь это ж пахнет нектаром, амвросией,А не пайком трехдневным[27] продовольственным.Так и журчит: «Ступай, куда захочется!»Беру его для возлиянья мирного,Пускай себе подавятся ахарняне!А я, свободный от войны и горестей,Домой пойду и справлю Дионисии.