"Серебряное крыло" - читать интересную книгу автора (Оппель Кеннет)ПревращениеШейд почти все время мерз. Он старался представить летние ночи в Древесном Приюте и не мог — казалось, холод начисто стер воспоминания о лете. Последние три часа земля постепенно поднималась. Вдали возвышалась ломаная линия гор с острыми, покрытыми льдом вершинами. — Мне это не нравится, — сказала Марина. — Почему твоя колония следует этим путем? Здесь так холодно. Шейд устало разглядывал унылый ландшафт. Деревья и кустарники здесь почти не росли, земля была каменистая. Будет очень трудно найти убежище. И наверняка вокруг полно волков. Он уже сейчас слышал их жуткий, скорбный вой. Неожиданно со стороны гор налетел сильный ветер, и весь мир превратился в белый вихрь. — Марина! — крикнул Шейд сквозь шум. — Где ты? — Здесь, здесь! — ответила она, и Шейд заметил смутную тень, пробивающуюся к нему. Снег бил прямо в глаза. Шейд отчаянно махал отяжелевшими крыльями, но без толку. — Я не могу удержаться! — Надо приземлиться. Но куда? Вокруг только снег и лед, да еще волки. Отчаянно высматривая подходящее дерево, он заметил заснеженный гребень на склоне холма. — Туда, давай туда! — крикнул он, изогнув крылья. Оглядеться и проверить, есть ли поблизости птицы, времени не было. Шейд вытянул когти и уткнулся подбородком в снег. Стряхнув с головы снег, он подполз к Марине. — Я подумал, что это может быть какая-то пещера, — сказал он. — На камень непохоже, — ответила Марина, пробуя поверхность когтем. — Это дерево. Деревянная крыша. Удивленный Шейд перелетел на другую сторону и обнаружил залепленные снегом бревенчатые стены. — Как ты думаешь, — сказал он, — там есть кто-нибудь? Откуда-то со стороны гор донесся протяжный волчий вой. — Нельзя упускать такую возможность, — сказала Марина. — Уже поздно искать что-нибудь другое. Копай. Они принялись раскапывать снег, пока не наткнулись на растрескавшуюся доску; через довольно большую щель в ней можно было пролезть внутрь. Шейд с облегчением стряхнул с себя снег. Они оказались в большом помещении, удивительно теплом и заваленном коробками, кусками старых одеял и другими вещами, назначения которых он не знал. Через узкие окна на одной стене проникал бледный струящийся свет. Снаружи завывал ветер. Шейд задумался: интересно, попала его колония в этот буран или успела обогнать его? Он вздохнул. Все равно ничего не поделаешь. Вдруг Шейд насторожился и посмотрел на Марину. Она тоже напряглась и, казалось, почти не дышала. Они явно были не одни. Шейд увидел пролом в крыше и приготовился в любую секунду взлететь в случае опасности. Послышались шуршание крыльев и скрип когтей, царапающих дерево. — Одна из нас… — донесся неясный шепот. — Одна из нас… У Шейда мурашки побежали по телу. Он напрягся, приготовившись рвануться к выходу. Лучше попытать счастья в буре, чем оказаться мордой к морде с неведомым призраком. — Подожди, — шепнула ему Марина. Теперь шорох крыльев слышался отовсюду, и другой голос, где-то под потолком, произнес: — Да, она одна из нас. И другой голос с дальнего конца чердака: — Вы правы, она одна из нас! — Кто здесь? — требовательно спросил Шейд. Неожиданно вылетев из укрытий под стропилами и на стенах, в воздухе появилась сотня летучих мышей. Шейд еще никогда не видел такого разнообразия. Он узнал серокрыла, нескольких сереброкрылов, но большинство было ему совершенно неизвестно. Черные летучие мыши с маленькими, похожими на мышиные носами; бледные летучие мыши С огромными ушами, которые, казалось, могут накрыть их с головой; летучие мыши с яркими хохолками на голове; летучие мыши с огромными мордами, пестрой шерстью и маленькими печальными глазками. Они были из дюжины разных колоний. Но одно их объединяло. У всех были кольца. Самка с ярко-золотистой шерстью опустилась рядом с Мариной. — Еще один златокрыл! — сказала она радостно. — Меня зовут Пенелопа. — Пенелопа, — пробормотала Марина, с изумлением глядя на нее. — Я слышала о тебе. Но говорили, что ты получила кольцо и оно убило тебя. Три года назад. Пенелопа, улыбаясь, покачала головой: — Нет. Это все выдумки. Они просто прогнали меня из колонии, потому что слишком суеверные. Здесь нас много, и никому кольца не принесли вреда. Марина кивнула, и Шейд увидел, что ее глаза наполнились слезами. Она откашлялась. — Ты первый златокрыл, которого я вижу с тех пор, как меня выгнали. — Мы так рады, что ты пришла. Удивительно, как ты нашла нас в такую бурю. — Просто повезло. — Нет, — сказала Пенелопа, — это кольцо привело тебя к нам. Именно так все мы нашли друг друга. Мы связаны. Это одна из причин, почему люди дали нам кольца. Чтобы мы могли собраться вместе. «Мой отец! — промелькнуло в голове у Шейда. — Именно поэтому он улетел? Чтобы быть с другими носителями колец?» — Среди вас есть Кассел? — спросил он нетерпеливо. — Сереброкрыл? Но до того, как Пенелопа ответила, он угадал ответ по ее недоуменному взгляду и сник от разочарования. — Здесь нет летучей мыши с таким именем, — послышался другой голос. Над ними парил старый самец с самыми длинными ушами, какие Шейд когда-либо видел. «У него, должно быть, невероятно сильное эхозрение, — подумал Шейд. — Не удивлюсь, если он может видеть прошлое и будущее, как Зефир». — Меня зовут Сирокко, — сказал самец, опускаясь рядом. — Добро пожаловать. Шейд отметил, что приветствие предназначалось главным образом Марине, а ему Сирокко лишь коротко кивнул. Сирокко внимательно разглядывал кольцо Марины. — Да, по форме и знакам, я полагаю, с тех пор, как ты получила его, прошло немногим больше года. Марина кивнула: — Я получила его прошлой весной. — А ты знаешь, что оно значит? Знаешь, что это часть Обещания Ноктюрны? Шейд взглянул на Марину, ее глаза были печальны. Она подавленно молчала. — В чем дело? — спросила Пенелопа. — Раньше я тоже так считала, — тихо сказала Марина. — Но это неправда. — Почему ты так думаешь? — Мы встретили других окольцованных летучих мышей, не здешних, а из джунглей. Они очень большие, намного больше нас. Они могли убивать птиц, даже сов. И они ели летучих мышей. Пенелопа посмотрела на нее с ужасом, по всему чердаку пронесся ропот. — Продолжай, — мягко сказал Сирокко. Марина рассказала ему обо всем, что случилось с тех пор, как они встретили Гота и Тробба. Длинноухая мышь внимательно слушала ее рассказ, изредка задавая вопросы. Когда Марина рассказала ему о летающей машине, о людях, которые собирались убить их стрелами, он кивнул. — Люди держали тех мышей в тюрьме неспроста. — Гот сказал, что люди изучали их, — вмешался Шейд. Он чувствовал себя лишним. Ведь он тоже принимал участие в этих событиях, и ему не нравилось, что рассказывает только Марина. Но Сирокко лишь мельком взглянул на него и снова повернулся к Марине: — Значит, вот что они тебе рассказали. Но они обманщики. Люди знали, как опасны они могут быть для нас. Поэтому они держали этих летучих мышей взаперти. Люди не ожидали, что они сбегут. — Но почему тогда они дали им кольца? — спросила Марина. Этот вопрос давно вертелся у Шейда на языке, но Марина опередила его. — Ты сказала, что у них были черные кольца. Я обратил внимание на эту деталь. Здесь ни у кого нет черных колец. Наши кольца яркие, словно солнце, потому что нам предназначено вернуться к солнцу. Те, у кого черные кольца, навсегда останутся в ночи. Эти летучие мыши тоже отмечены, но не как часть Обещания Ноктюрны. Марина быстро взглянула на Шейда, и тот уловил в ее глазах проблеск надежды. То, что говорил Сирокко, звучало вполне разумно. Но кое-что оставалось все-таки неясным. Шейд откашлялся. — Почему же люди пытались убить нас? — спросил он тихо. — Одна стрела чуть не попала в меня. И опять Сирокко едва взглянул на него. Это напоминало времена в Древесном Приюте, когда Чинук не обращал на него внимания и никто его не слушал. Он чувствовал себя маленьким и ничтожным. У него не было кольца. Он здесь лишний. А ведь он видел эхо-хранилище, Фрида сказала ему, что он не такой, как все. Он тоже терзался этими сложными вопросами и хотел найти ответы. — Вряд ли люди хотели причинить тебе вред, — ответил Сирокко. — Да, они застрелили Гота, и мы можем лишь надеяться, что они застрелили и Тробба. Но они не охотились на тебя. Они тебя защищали. Шейд перевел дух. Неужели это правда? Марина задумчиво кивнула: — Глупо, что мы улетели. Они могли помочь нам. — Не тревожься, — сказал Сирокко. — Обещание Ноктюрны исполнится. Мы скоро вернемся к свету. Мы станем людьми. Шейд не верил своим ушам. Он был потрясен, как никогда в жизни. Сколько бы он ни думал об Обещании Ноктюрны, он всегда считал, что они вернутся к свету как летучие мыши. Но Сирокко говорит, что сначала будет превращение, и те, у кого есть кольца, станут людьми. И таким образом они наконец обретут солнце и право жить без страха перед птицами и животными. Шейд смотрел, как завороженно Марина слушала Сирокко. С тех пор как они расстались с Готом и Троббом, она выглядела мрачной и подавленной, держала свои мысли при себе, но сейчас ее лицо сияло воcторгом, и, встретившись с ним взглядом, она ослепительно улыбнулась ему. Шейд отвел глаза. Почему он не чувствует себя счастливым? Он наконец знает тайну колец. То, что сказал Сирокко, все объясняет. Так почему же что-то беспокоит его? Может быть, его настолько потрясла мыль о том, что нужно будет сменить одно тело на другое? Человек… Как он завидовал им в соборе! Он хотел быть таким же сильным, таким же большим, но он не хотел становиться одним из них. Они казались такими медлительными, неуклюжими, тяжелыми. Они не умели видеть в темноте. Они не умели летать. Шейд собрал все свое мужество. Он чувствовал себя так, будто снова стоял перед старейшинами в Древесном Приюте. — Почему вы так уверены, что будет пpeвpaщeние? — Потому что оно уже началось, — ответил Сирокко. — Человек… Человек… — послышался со стропил возбужденный шепот — Смотри, — сказал Сирокко и встал в середине свободного пространства на деревянном полу. — Это скоро произойдет. Я чувствую это своим телом, — Сирокко закрыл глаза и сосредоточенно нахмурил брови. — Мои кости скоро станут Человеческими костями. Мои ноги вытянутся и станут ногами Человека… Резким толчком он выпрямил задние ноги и чуть покачнулся, прежде чем обрел равновесие. Его хвост упирался в пол. — Превращайся! — распевали наверху летучие мыши. — Превращайся! Сирокко сделал несколько шагов на задних лапах, прижав крылья к телу. Совсем как человек. Таинственная энергия заполняла чердак, и Шейд с тревогой взглянул на Марину. Она с восхищением смотрела на Сирокко, ее глаза сияли. — Мои когти распрямятся, пальцы станут короткими, — говорил Сирокко. — Моя шерсть будет совсем тонкой, а лицо — ровным и гладким. Крылья отпадут от плеч, как слезает со змеи бесполезная старая кожа. — Превращайся! Превращайся! Шейд судорожно сглотнул, его сердце бешено колотилось. Шаги Сирокко стали более уверенными, крылья были так тесно прижаты к телу, что, казалось, их нет совсем, шерсти почти не осталось… Воздух на чердаке словно пропитался светом и звуком. Шейд потряс головой, с изумлением глядя на Сирокко. Что происходит? — И я говорю всем вам, — выкрикнул Сирокко, — что стану высоким, сильным и могущественным и вступлю в свет как Человек! — Превращайся! Тело Сирокко задрожало и вдруг разорвало кожу, устремляясь вверх. — Превращайся! — как безумные вопили летучие мыши, и, взглянув на Марину, Шейд увидел, что она распевает вместе со всеми. Он почувствовал себя ужасно одиноким и растерянным. Он повернулся к Сирокко и в смятении вскрикнул. Посреди чердака стоял Человек. Но у него все еще были глаза летучей мыши и большие, торчащие, заостренные уши. Когда он улыбался, виднелись зубы летучей мыши с острыми клыками. — Человек! Человек! Не выдержав, Шейд крепко зажмурился. В этом было что-то ненормальное, неестественное. Когда он снова открыл глаза. Человек исчез. Сирокко опять стоял на полу на четырех лапах — длинноухая летучая мышь со светлой шерстью. Все остальные молчали. Слышно было лишь их тяжелое, прерывистое дыхание. — Вы видели, — сказал Сирокко торжествующе. — Мы уже близко. Скоро люди придут за нами, и Ноктюрна позволит нам преобразиться полностью и навсегда. Сирокко ласково посмотрел на Марину. — Присоединяйся к нам, — предложил он. — Ожидай вместе с нами возвращения к свету. Ждать осталось недолго. — Останься, — сказала Пенелопа. — Пожалуйста, останься. Другие летучие мыши подхватили: — Оставайся, оставайся! Марина вопросительно взглянула на Шейда: — Почему бы нам не остаться, Шейд? — Нет, — сурово сказал Сирокко. — Сереброкрыл не может остаться. — Почему? — удивилась Марина. Но Шейд ожидал чего-нибудь подобного. — Он не избран, — сказал Сирокко. — Ноктюрна разгневается, если мы позволим остаться недостойному. Она может лишить всех нас возможности превращения. Без кольца нет обещания. — У моего отца было кольцо, — возмущенно сказал Шейд, — и у предводительницы нашей колонии!.. — Это не имеет значения, — отрезал Сирокко. — Те, у кого нет кольца, никогда не станут людьми. Они умрут во тьме. — Сирокко повернулся и первый раз посмотрел Шейду прямо в глаза. — Я сожалею, но это правда. Шейд отвернулся, сдерживая гнев. Он прошел трудный путь в поисках ответа, и вот он нашел его. Но этот ответ не имеет к нему никакого отношения. Избранные. Как они стали избранными? Что он сделал неправильно? Если Марина смогла получить кольцо, почему он не смог? Она не была такой уж необыкновенной. Если у нее было кольцо, то и у него оно должно быть. Он опять лишний, недомерок. Шейд почувствовал, как его лицо окаменело. Краем глаза он заметил, что Марина с беспокойством смотрит на него. — Ты остаешься, — сказал он сдавленным голосом. Марина замотала головой, и боль в ее глазах тронула его. Шейд повернулся к ней. Она так долго ждала в одиночестве, надеясь, что ее кольцо озна- чает что-то особенное. Теперь она нашла товарищей, которые не гонят ее, а хотят, чтобы она осталась с ними навсегда. — Ты должна остаться. — Но… — А мне нужно найти свою колонию. И моего отца. Ее глаза наполнились слезами. — Это ведь не очень далеко, правда? Мы уже почти долетели. — Она с отчаянием смотрела на него. — Все будет хорошо, да? Она хотела, чтобы он подтвердил это, и Шейд энергично кивнул: — Конечно. Я знаю остаток дороги, и у меня есть карта. Ты здорово помогла мне. Шейд посмотрел на маленькое окошко высоко в стене и увидел, что снаружи больше нет бури. Даже ветер утих. Было примерно три часа ночи. — Мне пора. Марина подошла к нему вплотную и обняла крыльями. — Прости меня, — тихо прошептала она ему на ухо. — Ты понимаешь, правда? Он кивнул, боясь расплакаться. — Желаю удачи, Шейд. — Тебе тоже, — ответил он, поспешно пролез через пролом в крыше и, не оглядываясь, взлетел в ночное небо. Гот сделал круг над пустынной местностью. Его морда была покрыта снегом, но глаза блестели. Он внимательно вглядывался в поверхность земли. — Что там? — спросил Тробб. Гот принюхался, стараясь уловить в морозном воздухе даже самые слабые запахи. Он улыбнулся. Зотц снова позаботился о нем. Гот повернул голову в сторону Человеческой хижины, занесенной снегом и почти не видимой на фоне горы. — Пища, — сказал он. — Много пищи. |
||||
|