"Негодяйка" - читать интересную книгу автора (О'Мара Кейт)11В тревоге и смятении возвращалась Шейла в свой крохотный коттедж в деревушке Уайтвуд, что находилась в шести милях от Саут Молдинга. По тому, как вела себя Элизабет, можно было со всей определенностью сказать, что она знала о ее романе с Симоном; Шейла до сих пор не могла прийти в себя после той встречи у прилавка на ярмарке, когда Элизабет безошибочно угадала в ней любовницу мужа. Симон редко говорил о своей жене, лишь иногда вскользь упоминал в разговоре: "Во вторник увидеться не сможем. Лиз пригласила гостей" или "Лиз поехала на вокзал встречать мальчиков, и я сегодня должен быть дома"; и Шейла покорно играла отведенную ей роль любовницы, которой суждено было вечно уступать его домашним приоритетам. После детского танцевального праздника Шейла твердо решила набраться мужества и представиться Элизабет в качестве служащей министерства Симона. Чувствуя, что назревает скандал, она хотела предложить ей свои услуги, помочь в переговорах с прессой. Ее снедал тайный страх, что, если Элизабет действительно знает о ее связи с Симоном, тогда их отношениям придет конец. Для Шейлы это было равносильно катастрофе: жизнь без Симона уже не имела для нее смысла. И единственной возможностью предотвратить надвигающуюся опасность было убедить Элизабет в том, что она не более чем коллега Симона по работе. А может, и в самом деле она неверно истолковала взгляд Элизабет? Как бы то ни было, надо было отвести любые подозрения. Шейла твердо верила в то, что лучший способ защиты – в нападении, и, направляясь к Элизабет, она уже знала, что сказать. "Миссис Брентфорд, мне следовало представиться вам раньше. Я работаю в министерстве, возглавляемом мистером Брентфордом. Могу я предложить вам свою помощь? Похоже, возникли некоторые осложнения". Эти фразы она повторяла про себя, пока шла к очаровательной супруге Симона. Но, подойдя к Элизабет, увидела ее лицо, и тщательно подобранные слова так и замерли на устах. И по дороге домой в памяти все звучал голос Элизабет: "Все кончено. Все кончено". Что она имела в виду? Свой брак, его карьеру, их роман – Боже, умоляю, только не их роман. Шейла гнала автомобиль на предельной скорости. Дорога была узкой, и, попадись ей навстречу такой же лихач, аварии не избежать. Но она, невзирая на опасность, не сбавляла скорости. Ей необходимо как можно скорее добраться до дома, все как следует обдумать. Просто сесть и подумать. Какого черта Элизабет всучила ей эту подушку? Если она имела в виду, что кончен их брак, тогда она, очевидно, полагала, что Шейле может пригодиться эта безделица в новом доме, где будут жить они с Симоном. Если же она хотела сказать, что окончен их роман, тогда, видимо, Шейле она понадобится, чтобы выплакать в нее свою тоску. Подарок, что ни говори, был странный, и намек, в нем содержащийся, рождал тревожные предчувствия. Она благополучно добралась до дома и, прижав к себе сумку и пакет с подушкой, бросилась к двери. Лишь оказавшись в спасительной тиши собственного дома, она с трудом перевела дыхание. Шейла прошла на кухню и поставила на плиту чайник. Приготовив чай, она в кои-то веки предалась медленному чаепитию. Конечно, Симон позвонит ей, как только представится возможность. Она знала, что он обязательно найдет какой-нибудь предлог, чтобы отлучиться ненадолго, прежде чем сядет в машину и отправится с Элизабет домой. Сошлется на неотложные дела и уединится в одной из комнат особняка Одли. Элизабет не станет возражать; Шейла была уверена в том, что Элизабет исключительно преданная жена. И в этот миг действительно раздался звонок. Шейла вскочила, опрокинув чашку с чаем, и ринулась в соседнюю комнату к телефону. – Да? – сказала она чуть дыша. – Алло. Это мисс Маккензи? – официально прозвучал в трубке незнакомый мужской голос. Сердце замерло. – Да. Кто это? – Это Чарльз. Чарльз Пендльбери. Вы меня помните? Я теперь личный секретарь мистера Бренфорда. По-моему, вы сегодня днем присутствовали на празднике? – Да, я была там. Что-нибудь случилось? Последовала пауза. Шейла чувствовала, как волнение сдавливает грудь, стало трудно дышать. Боже, что он собирается сказать ей? – Мисс Маккензи, боюсь, у меня для вас плохие новости. Шейла ощутила слабость. – Слушаю, – сказала она как можно спокойнее. – Мистер Брентфорд просил меня позвонить вам… "О Боже", – подумала она. – Мисс Маккензи, я сожалею, но мистер Брентфорд просил передать вам, что ваши дальнейшие отношения невозможны. Мне очень жаль. Если вам понадобится моя помощь, я к вашим услугам. – Тон его был любезным, но очень твердым. – Понимаю, – донесся до Шейлы ее собственный голос. – Значит ли это… – Голос сорвался на жалобной ноте. Чарльз тем не менее ответил на невысказанный вопрос: – Да, боюсь, что да. Он выразился очень определенно, попросив передать, что отныне никаких отношений между вами не должно быть. Шейлу охватила лихорадочная дрожь. Она почувствовала, как к горлу подступают рыдания. – И мне даже нельзя попрощаться с ним? – робко спросила она. – Нет, мне очень жаль, но боюсь, что нет. – Вновь последовала пауза. – Мне действительно очень жаль, Шейла. – В голосе его звучало искреннее сочувствие. И это было особенно невыносимо. – Спасибо. Спасибо, что сказали. До свидания. – Она поспешно положила трубку. Ей хотелось сохранить хоть каплю достоинства, и разрыдаться перед Чарльзом Пендльбери было бы слишком унизительно. Она долго сидела в кресле – неподвижно, тупо уставившись в стену невидящим взглядом. Итак, произошло самое худшее. Симон порвал их связь. Шейла чувствовала себя опустошенной, разум отказывался принять случившееся; а впереди была боль, и Шейла знала, что она будет мучительной. Она заплакала – сначала тихо, потом навзрыд, пока не забилась в истерике. Конечно, она всегда знала, что разрыв неизбежен, но старалась не задумываться над этим, просто не позволяла себе думать об этом. "Что мне делать? Что мне делать? О Боже, как мне теперь жить?" – вновь и вновь задавала она себе мучительные вопросы. Наконец поднявшись с кресла, Шейла побрела на кухню и налила еще чаю. Она бесцельно слонялась из угла в угол, терзая себя бесконечными вопросами: "Что мне делать? Боже, что мне теперь делать?" Потом забралась на диван, обхватила себя руками, словно пытаясь защититься от мира, который обрушил на нее столь жестокий удар. Шейла попыталась представить Элизабет, прочувствовать боль, которую, должно быть, испытывала эта женщина, но в глазах стояло лишь лицо Симона – надменное, самодовольное; в памяти всплывали воспоминания о том, как он овладел ею в первый раз. Она размахнулась и со всей силой запустила чашку в дальний угол комнаты. Ударившись о стену, чашка разбилась вдребезги. "Мерзавец! Негодяй! Какой же негодяй!" – кипела она от гнева. Подойдя к телефону, она набрала номер. Ей нужно было поговорить с кем-нибудь. Оставаться наедине со своим горем было невыносимо. Шейла звонила Лорне, подруге, с которой вместе работала. Лорна была на пару лет старше. Когда-то давно была замужем, потом, через несколько лет, со скандалом развелась и теперь жила одна. После развода пережила серию неудачных романов. Лорна была одной из немногих, кто был посвящен в сердечные дела Шейлы и ее отношения с Симоном, и Шейла надеялась, что именно Лорна поймет ее горе, если это вообще возможно было понять. Набирая номер, Шейла молила Бога о том, чтобы Лорна оказалась дома. – Алло, – ответил хрипловатый голос на другом конце провода. – Лорна? – Она попыталась выдержать спокойный тон, но безуспешно. – Шейла, что случилось? – встревожилась Лорна. – Лорна? – Слезы хлынули из глаз. – Лорна, все кончено, все кончено. Он больше не хочет меня видеть. – Голос ее захлебнулся в рыданиях. – О'кей. Держись, я сейчас приеду. – Нет, со мной все в порядке, – сдерживая слезы, сказала Шейла. – Я сейчас успокоюсь, не волнуйся, просто мне хотелось поговорить с тобой. – Я уже еду. Ничего не предпринимай, я сейчас буду, – твердым, властным тоном заявила Лорна. Шейла с облегчением вздохнула. – Спасибо тебе. Мне так приятно слышать твой голос, но еще лучше будет увидеть тебя. – Через час приеду. Чарльз с трудом открыл глаза. В поезде он уснул. И неудивительно, подумал он, ведь это был самый длинный день в его жизни. И все же, как ни странно, он чувствовал себя счастливым. Чарльз удивился, но потом вспомнил, что только что во сне видел Элизабет. Они были в постели, и он снова держал ее в объятиях. Чарльз слегка застонал, вспомнив, как прижалась к нему Элизабет в темноте прохладной буфетной в особняке Одли, и осторожно взглянул на соседа по купе, смутившись от того, что тот мог расслышать его стоны. Но пожилой попутчик в твидовом пиджаке, сидевший напротив, был слишком увлечен своей газетой и явно не замечал ничего вокруг. Чарльз уселся поудобнее и растер затекшую шею. Что же будет дальше? – волновал его вопрос. Он сомневался, что Симон подаст в отставку, если останется хоть малейшая возможность избежать этого. Он был полон решимости войти в состав Кабинета министров при очередной перестановке и в случае удачи вполне мог рассчитывать на портфель министра иностранных дел. Было бы несправедливо и жестоко, если бы пришлось расплачиваться именно сейчас за ошибки далекой молодости. "Господи, все мы грешны, – подумал Чарльз, с легкой грустью вспомнив о теплой летней ночи, когда его, юношу, застали в стогу сена с дочерью местного викария, слывшей весьма добропорядочной особой. – Как же ее звали, черт возьми? Сибил? Сильвия?" Эти воспоминания почему-то всегда вызывали в памяти запахи свежескошенной травы. Хорошо еще, что не докопались пока до любовницы Симона. Если всплывет и это, тогда шансы Симона выстоять будут ничтожно малы. Чарльз поежился. Ему было так противно звонить Шейле. Какого черта Симон взвалил на него такую грязную работу? Глупый вопрос. Ведь в этом и состояли его обязанности – выполнять за Симона грязную работу. Вроде как "шестерка" в Итоне; забавно, но схема жизни не меняется. Даже взрослый, человек все равно испытывает какую-то феодальную зависимость от стоящего выше. Да, поручение Симона было не из приятных. Чарльз постарался как можно тактичнее передать Шейле требование Симона, но чувствовал, что она еле сдерживает слезы. Он даже предложил ей свою помощь. Конечно, об этом и речи быть не могло, но он не мог оставаться безучастным к чужим страданиям, которые были так сродни его собственным переживаниям. Ирония судьбы. Оба – и он, и Шейла – были несчастными влюбленными, но друг другу они были совершенно не нужны. Что же дальше? Чарльз предполагал, что обаяние Симона растопит лед в сердцах женской половины электората, и ему простят прегрешения далекой молодости. Но любовница сегодня – это уже было грехом посерьезнее: репутация бабника не делала чести преуспевающему политику. Элизабет в обществе любили, и супружеская измена Симона обернулась бы для него полной утратой доверия и поддержки в среде консерваторов. Местом же на парламентских задворках он бы не удовлетворился. Ему нужно было кресло в Кабинете – к этому он стремился и ради этого упорно работал всю свою жизнь. Амбиции были для него выше совести, но можно ли быть уверенным, что Шейла промолчит, проглотит обиду? Чарльз почти не сомневался, что в этом на нее можно положиться. Он вновь вернулся к мечтам об Элизабет и, как это ни горько, вынужден был признать, что вела она себя, как и подобает ревнивой жене. Он тяжело вздохнул и переключился на счастливые грезы о том дне, когда Элизабет, вконец измученная изменами Симона, покинет свой дом и придет к нему, в Олбани. Конечно, эту квартиру придется продать и купить домик где-нибудь за городом – для нее и мальчиков. Дети… он совсем забыл о них. Что ж, ребята они были славные и вполне самостоятельные. Ничего невероятного в таком сценарии Чарльз не усматривал. Взгляд его увлажнился, когда он вспомнил, как безупречно держалась Элизабет на пресс-конференции. На сыпавшиеся градом безжалостные вопросы она отвечала с достоинством и искренностью; Чарльз был восхищен ее стойкостью. После пресс-конференции Симон увез ее на своем "даймлере" в "неизвестном направлении", как объяснили прессе. Чарльз, конечно же, знал, что они отправились к сестре Элизабет в Глостершир. Брентфорды попросили журналистов оставить их на время в покое, так что, возможно, им посчастливится передохнуть там пару дней. Симон должен был вскоре представить на Даунинг-стрит свои объяснения по поводу случившегося. Но Элизабет пока останется у сестры. Мальчики должны были вернуться из школы, и она не хотела причинять им травмы. Чарльзу предложили отправиться в Лондон на автомобиле, но ему хотелось побыть одному, наедине со своими мыслями, и он попросил, чтобы его высадили на железнодорожной станции. После отъезда Симона он задержался у сэра Эдварда и леди Одли и еще битых два часа разъяснял ситуацию хозяевам и членам местного комитета Консервативной партии. Он подумал, что будет лучше, если они узнают достоверные факты от него, чем из бульварных газет, которые раздуют их до размеров сенсации. Поезд медленно подтянулся к Паддингтонскому вокзалу, и Чарльз снял с полки свой портфель и выглянул в окно. Было уже совсем темно. В газетные киоски на вокзале только что доставили воскресные выпуски газет. Чарльз купил все и, зажав под мышкой толстую пачку, взял такси, направившись в клуб "Сент-Джеймс", членом которого являлся. Там, в уютной тишине, потягивая виски с содовой, он начал методично просматривать информацию в газетах. История брошенного дитя была вынесена на первые полосы всех изданий. Броские заголовки словно захлебывались от крика, в некоторых газетах перепечатывались репортажи недельной давности, но теперь рядом с фотографией Леони в бикини красовался и портрет Симона. Газеты более солидные помещали фотографии Симона, сделанные на пресс-конференции. Элизабет на них была рядом с мужем. Чарльз влюбленно смотрел на нее. Она выглядела строгой, но на редкость красивой. Наконец он встал и отправился домой. Войдя в квартиру, Чарльз тут же забросил газеты в дальний угол. Он хотел забыть о них хотя бы до тех пор, пока не выйдет на работу. Впереди было воскресенье; он проведет его, перечитывая любимую книгу и наслаждаясь чудесной музыкой, и пусть все катятся к черту. Леони бросилась к Робу. Она сама не знала, что собирается сделать с ним, хотя ее первым желанием было просто убить его. Роб мирно читал в кресле, когда она влетела в квартиру. – Ради Бога, Лео, прекрати, слышишь? – крикнул он, когда она принялась колотить его по голове тяжелой папкой со сценарием. – Ты что, пытаешься убить меня? – Да! – взвизгнула она, в дикой ярости продолжая наносить удары. Роб был вынужден прикрыть голову руками – красоваться со следами побоев вовсе не хотелось. Чувствуя, что Леони разошлась не на шутку, он схватил ее за запястья и крепко сжал их; она же продолжала брыкаться и со всей силы наступила ему на ногу. Роб взвился от боли. – Что, больно? Хорошо! Когда я закончу, на тебе не останется живого места, ты будешь молить о смерти! – Обезумев от ненависти, Леони отчаянно боролась, пытаясь высвободить руки, и, когда ей это удалось, со всего маху ударила его по подбородку. В ход пошли ногти – она принялась царапать ему лицо. Роб ловко увернулся, и она вцепилась ему в волосы. Наконец Роб одолел ее, заломив ей руки за спину. Тяжело дыша, он проговорил: – Не знаю, в чем я виноват, но не думаю, что заслужил такое наказание. Леони смерила его негодующим взглядом. – Тогда поклянись, что это неправда, – резко сказала она. Роб почувствовал, как разливается по телу холодок. – О чем ты? Леони не отрывала от него взгляда. – Я не поверила ей. Я так доверяла тебе… Я думала, она лжет. – Кто? Кто лжет? – В сознании зародился безотчетный страх, и Роб пытался выиграть время. – Аманда, – прошептала Леони, словно с трудом заставив себя произнести это имя. – Аманда? – Роб изобразил удивление. Он был хорошим актером и сейчас играл, пожалуй, самую важную роль в своей жизни. – И что же я сделал с ней? Какие еще россказни наплела эта сучка? Ей мало того, что она уже натворила? Роб был сама невинность. Леони слегка поутихла, и он выпустил ее руки. – Поклянись, что это неправда, – медленно произнесла она, и в ее голосе зазвучали умоляющие нотки. – Дорогая, что я могу сказать? Лучше скажи ты, в чем проблема. – Роб знал, что будет врать напропалую, лишь бы не потерять Леони. Стоила ли игра свеч? Он задумчиво смотрел на ее милое, умное лицо, на котором мелкими черточками морщин неумолимо отпечаталось пережитое, на ее все еще безупречную фигуру… Он подумал о том, как хороша она в постели, о фильме, которым она дала ему шанс стать звездой. Конечно, Леони стоила того, чтобы за нее бороться. Да и, ко всему прочему, уличить его может лишь Аманда, а кто поверит девчонке, спятившей от жажды мести? Она готова на все, лишь бы досадить матери, и Леони это знала. – Ну же, дорогая. – Он нежно обнял ее и притянул к себе. – Давай, расскажи мне. Она положила голову ему на плечо. И заговорила: – Когда Аманда появилась здесь в тот кошмарный день… – начала Леони. Она все еще избегала смотреть на него, словно стыдилась того, о чем собиралась рассказать. – Да, дорогая, слушаю, – подбодрил ее Роб. "Черт возьми, – думал он про себя, – что наболтала эта идиотка?" – Она призналась в том, что ты изнасиловал ее. – Леони с трудом выдавила из себя эти слова, и вся напряглась в его объятиях. – Я не понимаю! – взорвался Роб. Он отстранился от Леони. – Не хочешь ли ты сказать, что поверила ей? На лице Леони смешались надежда и страх. – Я, я… не знала, чему верить, – пролепетала она. Роб слушал ее с оскорбленным видом. – Лео, – тихо сказал он, и в его голосе прозвучала глубокая обида. – Лео, после всего, что мы пережили за это время, я, наверное, достоин твоего доверия? – Конечно, и ты это знаешь. Я не поверила ни единому ее слову. Все это казалось нелепым, вот почему я ничего не говорила тебе раньше. Но сегодня… я случайно подслушала разговор Дерека… – Леони запнулась. "Проклятье, – подумал Роб, – что мог ляпнуть этот Дерек?" – Дерек? А он-то откуда это взял? – Роб опять тянул время. Мысль лихорадочно работала. Может, Дерен видел их в спальне? Боже, если бы только он не был так пьян тогда! Роб готов был поклясться всеми святыми, что отныне станет трезвенником. Да, пожалуй, придется кое в чем признаться, утаив главное. – Он говорил, что ты увлекся ею потому, что… – тут она заколебалась и в упор посмотрела на него, – потому что она похожа на меня в молодости. Роб втайне перевел дыхание. – И всего-то? – Нет, это еще не все, – сказала Леони. Роб напрягся. – Он сказал, что вы были вместе на вечеринке и… исчезли вместе. – О Боже, – застонал Роб, – и весь сыр-бор из-за этого? – Он тронул ее за подбородок и, смущенно улыбнувшись, сказал: – Лео, ты же меня знаешь – иногда я не могу удержаться от флирта. Мне нравятся женщины. Мне они кажутся намного милее мужчин. Но все это ровным счетом ничего не значит. У меня с ними чисто дружеские отношения, так – легкая забава. – Со мной ты чувствуешь себя неуверенно, так ведь? – внезапно спросила Леони. Роб в упор посмотрел на нее. Поверила она ему? Он решил, что лучший выход – это разговор начистоту. – Да, – признался он. – Немного. О Лео, поставь себя на мое место. Я живу с красивейшей женщиной, которая к тому же богата, всемирно известная кинозвезда. Да, я чувствую себя неуверенно. Я хочу доказать, чего я стою. Меня волнует, что обо мне думают люди, я стараюсь не обращать на это внимания, но иногда не получается. И вот появляется хорошенькая девушка, которая не скрывает своего восхищения моим талантом, считает меня лучшим актером со времен Мела Гибсона, и мне это приятно, не скрою. Ничего не могу с собой поделать. Леони кивнула. Его откровения звучали вполне убедительно. – Что до той вечеринки, – с горечью добавил Роб, – боюсь, я вел себя глупо. Теперь я понимаю, что Аманда ловко подстроила мне ловушку… мне даже кажется, что она хотела соблазнить меня… – Роб понимал, что играет с огнем. Но вынужден был рисковать. Возникла долгая пауза. Леони первой нарушила ее. – Так что же произошло на вечеринке? Роб рассмеялся. – Ей не повезло. Это уж точно. – Но она действительно пыталась? – продолжала настаивать Леони. – Думаю, что она за этим и пришла. Поначалу я думал, она просто звездная фанатка. Со мной, знаешь ли, тоже иногда это случается, – игриво добавил он. И продолжил, уже серьезно: – Должен признаться, я в тот вечер здорово напился. Скучал по тебе, как мальчишка, и страшно переживал за Карло. Я знаю, это не оправдание, но мне было необходимо поплакаться ному-то. Собственно, особых подробностей ни об этом вечере, ни о той проклятой девчонке я припомнить не могу. Я даже не запомнил, кто и что говорил, я был мертвецки пьян. – Надо же! – Боже, у меня была такая голова на следующий день! И блевал, как скотина. – Да, – согласилась Леони, – вид у тебя был, прямо скажем, неважный, когда ты появился здесь. Так где же ты ночевал? "Господи, – подумал Роб, – угомонится она когда-нибудь?" – Спроси Энди. Он, может, помнит подробности. Я свалился где-то в квартире. Думаю, он мог бы поточнее тебе рассказать – в конце концов, ему же пришлось убирать после меня. – По лицу Леони было видно, что она начинала верить. – Так, стало быть, ты не влюблен в нее? – Нет, – ответил Роб, поморщившись, словно само это предположение оскорбляло его. – Я влюблен в тебя, – пробормотал он. И впился поцелуем в ее губы. Она ответила. Он одержал победу. Было уже темно, когда в тот субботний вечер Лорна подкатила к дому Шейлы; она долго плутала в дороге, дважды сбиваясь с пути. Лорна была обеспокоена состоянием подруги – голос ее в трубке звучал как-то странно, в нем сквозили интонации, совсем ей не свойственные. Лорна хлопнула дверцей машины и долго возилась с замком на деревянной калитке, обломав ноготь. Подбежав к входной двери, она громко застучала в нее. Поначалу было тихо, потом послышались легкие шаги. Лорна с облегчением вздохнула, когда дверь открылась и в тусклом свете она увидела Шейлу. – О, дорогая, слава Богу, с тобой все в порядке. Она вошла в крохотную прихожую. Шейла не вымолвила ни слова, отсутствующим взглядом уставившись на подругу. Лорна ужаснулась: Шейла выглядела старухой – она словно сгорбилась, глаза ввалились. – О, Лорна, не знаю, что бы я без тебя делала. – Разрыдавшись, Шейла бросилась в ее объятия. Лорна дала ей время успокоиться. – У тебя, надеюсь, есть что-нибудь выпить? – спросила наконец она. Шейла встрепенулась. – Прости, пожалуйста, и о чем это я думаю? Ты проделала такой путь, а я даже не предложила тебе сесть, – слабым голосом произнесла она, вытирая глаза мокрым от слез носовым платном. – Надеюсь, у тебя в запасе есть еще платки, – заметила Лорна. – Мне, видимо, надо было прихватить с собой немного. – Теперь, когда ты со мной, я быстро успокоюсь, – сказала Шейла, но в голосе ее не было уверенности. – Конечно, успокоишься, – ответила Лорна и деловито прошла на кухню. Шейла медленно двинулась за ней. Из холодильника Лорна достала бутылку белого вина. – Стаканы? – обернулась она к Шейле. Пока Шейла искала стаканы, Лорна, ловко орудуя штопором, открыла бутылку. Наполнив стаканы, она протянула один Шейле. – Выпей, тебе это необходимо. – Шейла послушно последовала совету подруги. – Тебе, наверное, неприятно будет это слышать, но придется, – продолжала Лорна. – Все мужчины – дерьмо самое настоящее. У большинства из них есть хобби. Одни скачут верхом, другие смотрят футбол, третьи просто пьянствуют; этот же трахает баб. Не смотри на меня так, не думаешь же ты, что была у него первой? – Лорна сделала паузу, увидев, с каким ужасом смотрит на нее Шейла. – Сколько лет ты работаешь в департаменте? Три года? – Шейла печально кивнула. – И ты ничего не знала об этом типе? Девочка моя милая, могла бы расспросить Габби Фостер – она бы кое-что поведала тебе; Анита – как ее, забыла, ну, знаешь, эта рыжая головка из сельскохозяйственного сектора, тоже могла бы дополнить. – Ты имеешь в виду Габриэллу из отдела финансов? – Именно. – Но ее даже нельзя назвать привлекательной, – удивленно произнесла Шейла, теперь уже сомневаясь, хорошо это или плохо. – Верно, но у нее роскошные каштановые волосы. – Как странно… – Что? – И у всех примерно одинаковый оттенок волос. – Шейла на время забыла о своем горе, увлекшись сопоставлением. – Ничего странного. Мужчины часто западают на определенный тип женщин, ты разве не замечала? А доказательство этому можешь отыскать в газетах. Я знаю, ты не покупаешь их, но уверена, что ты не пропустила последних новостей о рыжеволосой красавице Леони О'Брайен и ее тайном бывшем любовнике, который, по слухам, занимает какой-то министерский пост. – Но как узнала об этом ты? Я ведь никогда не говорила об этом, – изумилась Шейла. – Я-то что, а вот ты как узнала? Разве от него? Он ведь тебе не доверил свою тайну. Впрочем, это было бы глупо и опрометчиво с его стороны. – Конечно, нет. Мы никогда не обсуждали личные проблемы. Правда, он как-то упомянул в разговоре, что у него возникла проблема с какой-то девчонкой, которая пытается раскопать что-то в его прошлом. Когда же я увидела заголовки в "Глоуб" о Леони О'Брайен, мне все стало понятно. – А о жене своей он вообще ничего не говорил? – полюбопытствовала Лорна. – Нет, почти нет. Но сегодня я с ней встретилась… – Что?! – Да, это было ужасно. Я абсолютно уверена в том, что она меня узнала. – Ты шутишь? – Это было написано на ее лице. Мы с ней случайно столкнулись в одной лавке, это невероятно. Мы встретились взглядами и тотчас же поняли друг друга. Лорна громко присвистнула. – Она дала мне вот это. – Шейла подняла с пола подушку. Лорна опять присвистнула, на этот раз от восхищения. – Она дала тебе это? – удивленно спросила она, внимательно разглядывая подушку. – Но это же антикварная вещица, очень дорогая. – Я знаю. Она заплатила за нее двести пятьдесят фунтов, – сказала Шейла. Когда она подумала о жене Симона, ее глаза вновь затуманились слезами. – Зачем она тебе ее дала? Она, должно быть, помешана на филантропии. Шейла расплакалась. – Мне кажется, она всучила ее мне в качестве утешительного приза. – О, дорогая, не начинай все сначала. Он вовсе не стоит твоих слез. – Я любила его. – Ерунда, – отрезала Лорна. – Ты не можешь любить такого говнюка. – Могу, – шмыгнула носом Шейла. – Ну, тогда с тобой будет все в порядке, – деловито произнесла Лорна. – Таких вокруг полно. Так что замена отыщется очень скоро. Шейла невольно улыбнулась. – Но мне не нужна замена. Я хочу только его. Я уже не найду такого, как он. – Искренне надеюсь на это, – без тени сочувствия заметила Лорна. – Я ни в коем случае не хочу повторения подобной сцены через полгода. Шейла шумно высморкалась и взглянула на Лорну. – Знаешь, ты права. Он мерзавец. – Это уже лучше, – одобрила Лорна. – Я в самом деле так думаю. Ненавижу его. Мы только позавчера были с ним в постели, а сегодня я уже получаю распоряжения от его секретаря по телефону. Можешь поверить? – А какого черта тебя вообще занесло на это торжество? – удивилась Лорна. – У меня было приглашение. В конце концов, это же наш местный праздник. – Но ты ведь могла предположить, что наткнешься на них обязательно. – Знаешь, меня всегда так возбуждал риск, страх, что в любой момент все может открыться. Боже, как я ненавижу его! – Повторяй это почаще. – Я ненавижу его… и я ему отомщу, – с угрозой в голосе произнесла Шейла. Лорна серьезно посмотрела на нее. – Дорогая, я надеюсь, ты не наделаешь глупостей, о чем потом придется жалеть. – А что мне терять? – с вызовом ответила Шейла. Повисла пауза. – Шейла, ты ведь не пойдешь в газеты? Это было бы слишком унизительно и недостойно… – Я найду способ. – В глазах Шейлы зажегся опасный огонек. – Не стоит, – хладнокровно произнесла Лорна. – Месть никогда не приносит удовлетворения, ты же знаешь. По-моему, поддавшись этому искушению, люди только причиняют себе новую боль. – Ну, по крайней мере, это убережет от страданий какую-нибудь бедняжку. – Шейла была неумолима. – Это уж точно, – сухо заметила Лорна. – И что же ты собираешься предпринять? – Еще не знаю, но вряд ли ему это понравится. – По-моему, он просто не стоит того, чтобы из-за него так рисковать. И к тому же ты забываешь, насколько он влиятелен. Получится так, что в результате пострадаешь ты. Шейла на мгновение задумалась. – Я могу насолить ему с помощью этой девушки, – вдруг сказала она. – Что? Ты имеешь в виду его дочь? Дорогая, ты сошла с ума, оставь эту затею. Пресса разденет тебя до нитки, и ты наверняка потеряешь работу. – Я и так ее уже потеряла, – жалобно произнесла Шейла. И вновь расплакалась. – Как я могу там оставаться? Видеть его – это свыше моих сил. Мне придется уйти… Лорна поднялась и, подойдя к подруге, обняла ее. – Ну же, дорогая, будь выше этого. Не позволяй ему считать себя победителем, докажи, что ты сильная и можешь за себя постоять. На следующее утро Лорна, спустившись вниз, застала Шейлу в кухне уже одетой и за чашкой чая. Шейла взглянула на подругу, которая стояла в дверях еще в ночной рубашке. – Извини, что не принесла тебе чаю. Я не хотела будить тебя. – По ее голосу можно было судить о том, что она уже вполне владела собой, хотя и выглядела бледной и измученной. – Как ты себя чувствуешь? – спросила Лорна. – Намного лучше, благодаря тебе, – пожалуй, чересчур бодро ответила Шейла. – Садись, выпей чаю. Я только что заварила свежий. – Давно ты встала? – поинтересовалась Лорна. – Не так чтобы очень. Уже ведь довольно поздно, ты знаешь? Почти одиннадцать. – Боже, неужели? – изумилась Лорна и взглянула на часы, висевшие на стене. – Во сколько же мы легли? – Боюсь, что не раньше двух, – печально ответила Шейла. – Извини, что я так задержала тебя, но мне было так хорошо с тобой. Спасибо тебе. – А для чего же тогда нужны друзья? – сказала Лорна. – Ты бы сделала для меня то же самое. – Я уже сделала, – улыбнулась Шейла. – Помнишь того гнусного типа – как его звали… Эдди? Тедди? – Терри, – смутилась Лорна. – Какой мерзавец! Вот видишь, – торжествующе воскликнула она, – я когда-то сходила по нему с ума, а сейчас даже не могу вспомнить, как он выглядел. – Он был отвратительным, – поддержала ее Шейла. – Как бы то ни было, – сказала Лорна, пропустив мимо ушей ее замечание, – сегодня ты выглядишь более жизнерадостной. Шейла подмигнула подруге и как-то странно посмотрела на нее. – О, со мной все в порядке, – сказала она. – Признаю, что чувствую себя несколько помятой, да и вид у меня ужасный, но я полностью владею собой. – Голос ее звучал холодно и неестественно. – Что ты надумала? – подозрительно спросила Лорна. У Шейлы заблестели глаза. – Сегодня утром у меня состоялся интереснейший разговор. – С кем? – Я звонила в Рим, – беспечно сказала Шейла. – В "Отель д'Умберто", если быть точной. И говорила с мисс Амандой Уиллоуби. – С нем? – С дочерью этого негодяя Симона, разумеется. – О, нет! Шейла, скажи, что ты шутишь! – ужаснулась Лорна. – Нисколько. Она была в восторге от нашей беседы. Очень скоро мы с ней встретимся – на следующей неделе она отправляется в Лос-Анджелес и сделает остановку в Лондоне. Я встречу ее в аэропорту. Она сразу же обратила внимание на его запястья: сильные, загорелые и мужественные, опушенные мягкими черными волосами, которые эффектно контрастировали с золотыми часами на руне. Рукава его бледно-голубой джинсовой рубашки были закатаны до локтей – да, именно запястья привлекли ее внимание с первого взгляда. Леони сидела в кресле в ожидании, когда закончат установку света перед съемкой только что отрепетированной сцены. Действие ее происходило ночью, в спальне, и от Леони требовалось лишь притворяться спящей в огромной кровати резного дуба на белоснежных подушках под роскошным пуховым одеялом. Сценарий предполагал, что среди ночи ее героиня внезапно просыпается от странного шума и тянется к кинжалу, спрятанному под кроватью. Блистательная мадам де Ротсэй, известная в своем кругу как Мари-чертовка – злодейка-обольстительница, искусно владела холодным оружием и всегда держала его под рукой. Леони была довольна собой. С Робом они помирились, забыв обиды в страстных объятиях и жарких поцелуях. Ночью Роб был нежным и любящим, как никогда, и к Леони вновь вернулись спокойствие и уверенность. Но стоило ей появиться на студии и увидеть Дэйва и Дерека, как в памяти тут же ожили воспоминания об их разговоре. Ей показалось, что они даже обменялись многозначительными взглядами, когда кто-то из актеров шутливо поинтересовался их с Робом сексуальным благополучием. Она расхохоталась вместе со всеми и ответила что-то остроумное, но прежние страхи вернулись. Аманда уверяла ее, что переспала с Робом; Дэйв и Дерек заметили, что он ею заинтересовался; и Дерек видел, как они вместе исчезли с вечеринки. Какая же она дура! Поверила Робу, потому что очень этого хотела. Но все говорило за то, что он ей солгал. Он был близок с Амандой. С Амандой! Ее дочерью! Леони почувствовала, как подступает слабость. Боже праведный, и это всего лишь за несколько дней ее отсутствия. Что же будет, когда работа разлучит их надолго? Можно ли тогда надеяться на его верность? Дурные предчувствия давно уже одолевали ее. И в их отношениях возникла некоторая напряженность. Это чувствовал и Роб, хотя и связывал это с ее чрезмерной усталостью от работы над ролью. Леони пыталась забыть о своих сомнениях, но всякий раз, когда он дотрагивался до нее, ласкал ее груди, целовал шею, касался поцелуями ее губ, она невольно думала о том, что то же самое он проделывал с Амандой. Воображение рисовало придуманные ею самой картины, она пыталась прогнать этих призраков, но тщетно. К счастью, она не предполагала, несколько близка к истине. На запястья она взглянула не сразу – сначала она почувствовала удивительно приятный аромат свежевыстиранного хлопка и едва уловимый, изысканный запах дорогого лосьона. Леони бросила взгляд на стоявшего рядом мужчину и вот тогда обратила внимание на запястья. Она видела его впервые и предположила, что он, должно быть, чей-то дублер, приглашенный в последнюю минуту. На вид ему было чуть за сорок; глубоко посаженные голубые глаза смотрели живо, темные волнистые волосы были тронуты сединой; он был высок, с широкой мускулистой грудью и… эти запястья. Что в них было такого притягательного? Пожалуй, сочетание силы и нежности. Эти руки могли защитить, схватив тяжелый меч, и могли ласково убаюкать в ночи. Леони словно загипнотизированная неотрывно смотрела на них, в то время как незнакомец стоял рядом, разглядывая площадку. Ее глаза были на уровне его рук; большими пальцами он оттягивал карманы джинсов. Леони невольно скользнула взглядом по его бедру и ощутила знакомое волнение. "Что я делаю? – с ужасом подумала она. – Откровенно разглядываю незнакомого мужчину. И мне он нравится! Боже, но как же Роб?" Прозвенел звонок. – Последняя репетиция. Прошу на сцену. – Леони мгновенно поднялась и направилась на площадку. Уже давно она усвоила, что на съемке дорога каждая секунда – все стоило денег. Она забралась в постель и тотчас же забыла обо всем на свете, сосредоточившись на работе. – Так, все нормально, начинаем, – прозвучал голос Дерека. – И… мотор! Воцарилась полная тишина. Леони притворилась спящей, камера медленно скользила по спальне, подползая к окну. – Шорох под окном, – тихо сказал Колин, и кто-то щелкнул оконной задвижкой. Леони, она же мадам де Ротсэй, в тот же миг открыла глаза и взглянула на решетку, сквозь которую струился лунный свет. Очень медленно она потянулась за кинжалом, спрятанным под кроватью. И со сверкающим лезвием в руках с диким криком соскочила с постели. – Стоп, – скомандовал Колин. – О'кей, давайте сделаем дубль. – Все на сцену, – заревел Дерек. – Последние приготовления. – Гример и парикмахер бросились к Леони и принялись ее прихорашивать уже в сотый раз за утро. Она смиренно стояла, пока они колдовали над ней. К ним подключился и костюмер, занявшийся складками и оборками ее ночной рубашки. – Давайте быстрей, – поторапливал Дерек. – Мы хотим до ленча отснять эту сцену. Леони вернулась в постель. – О'кей, съемка! – заорал Дерек. Прозвенел звонок. – У тебя все в порядке? – обратился Дерек к осветителю. – Все отлично, – раздался голос из темноты. – О'кей, начали. – Кадр сто двадцать один, дубль первый. Щелкнула хлопушка, и на мгновение воцарилась тишина. Колин взревел: – Мотор! Леони спала, камера скользила по комнате. На этот раз крупным планом сняли оконную задвижку. Раздался шум за окном. Леони открыла глаза. Нашарив кинжал, она выскочила из постели и вскрикнула. – Снято! – рявкнул Колин. – Хорошо сработано, – сказал он Леони слегка удивленным голосом. Ему было несвойственно расточать похвалы в адрес актеров. – Ныряй обратно в постель, пока они фокусируют камеру, сейчас снимем крупный план. – Камера готова, – объявил оператор. – Хорошо, – сказал Колин. – Снимаем крупный план – реакция героини на шум в окне. Можете его воспроизвести, пока мы работаем с героиней, – добавил он, обращаясь к Дерену. – Конечно. Леони, оставайся на месте. Мы сейчас будем готовы. В ожидании съемки Леони лежала в постели, предаваясь раздумьям; внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд. Она прищурилась и вгляделась в темноту. Да, она была права. Красивый незнакомец, которого она приметила до начала съемки, с легкой ироничной улыбкой наблюдал за ней. Она посмотрела на него, и желание обожгло ее горячей волной. Леони вдруг поняла, что хочет его, здесь, сейчас, в этой постели. Представив его загорелое мускулистое тело рядом, среди этих кружевных подушен, утопающим в воздушной перине, она почувствовала непреодолимое искушение. Он все смотрел на нее, и она была уверена, что читал ее мысли. Щеки заполыхали. Надо непременно выяснить, кто он. – О'кей. Все готово. – Начали? – Можно. Лео, все то же самое. – Хорошо, – ответила она, собравшись с силами. – Первый дубль. – Началась съемка, но оператору не понравился свет. Возникла короткая пауза, пока меняли светоустановку. – Еще раз, – сказал Дерек. Леони не смела вновь взглянуть в сторону незнакомца. Сделали еще один дубль, и все были счастливы. – Перерыв на ленч! – прокричал Дерек. – В час сорок пять всем быть в гримерной! Переступая через кабели, Леони направилась к своему креслу. – Ты пойдешь в буфет, – спросил Дерек, – или заказать тебе что-нибудь сюда? – О, Дерек, ты ангел. Если бы кто-нибудь смог принести мне салат, было бы замечательно. Уединившись в своем фургончике, Леони сняла ночную рубашку и переоделась в шелковое кимоно. Она оглядела себя в зеркале: щеки ее пылали, влечение к чужому мужчине зажгло ее страстью, и совладать с этим было свыше ее сил. Если бы только Роб был сейчас рядом. Ей нужно было удовлетворить свою похоть, и немедленно. Груди ее налились, лоно пульсировало. Что происходит? Она взяла со столика расписание съемок и принялась изучать его. Днем ей предстояло играть сцену схватки с непрошеным гостем, явившимся через окно. Сцена была практически без диалогов, но трудной для съемки. Стук в дверь прервал ее мысли. – Войдите, – сказала Леони, не отрываясь от бумаг. Дверь щелкнула и вновь закрылась. – По-моему, вы проголодались, – сказал странный мужской голос. Леони подняла изумленный взгляд. В дверях стоял все тот же незнакомец. Поставив на туалетный столик маленький поднос с едой, он взглянул на нее. – Вы очень любезны, – сказала она, уставившись на него широко раскрытыми глазами. Губы ее приоткрылись, дыхание заметно участилось. Он сделал пару шагов и приблизился к ней. Опустив взгляд на его бедра, она невольно провела языком по пересохшим губам. – Вы самая красивая женщина из тех, кого я встречал в своей жизни, – сказал он. Словно повинуясь какой-то непреодолимой силе, Леони двинулась ему навстречу, не отрывая взгляда от его лица. Подойдя совсем близко, она быстро и умело расстегнула ему пояс, изогнувшись, встала на колени и медленно расстегнула пуговицы на джинсах. Член его напрягся и горел, и на трусах она заметила влажное клейкое пятно. Осторожно высвободив пенис из тесных джинсов, она нежно оттянула крайнюю плоть и потерлась губами о головку. Он застонал, и ее язык запорхал, пока наконец она не взяла пенис в рот. Словно не в силах более терпеть, незнакомец притянул Леони к себе и впился в ее губы жадным поцелуем. Спустив с ее плеч рубашку, он провел пальцем по крутому изгибу бедра и нежно высвободил груди. Какое-то мгновение он восхищенно разглядывал их, потом, наклонив голову, игриво пробежал языком по соску и взял его в рот, повергнув ее в экстаз. Еще мгновение – и он подтолкнул ее к кушетке, опытными движениями стягивая с нее кружевные трусики. И вот он в ней, и оба охвачены бушующим пламенем страсти. Леони не могла припомнить, чтобы когда-нибудь она испытывала такое животное желание. Такой сексуальной гармонии тоже ни с кем не было. Закончив бурным оргазмом, они лежали на кушетке, обнаженные и обессиленные, все еще не разомкнув объятий. – Вот и мой ленч, – пробормотала Леони. Он рассмеялся. – Ты – богиня секса, – откровенно признался он. – Спасибо. – Они разомкнули руки, и Леони села, свесив ноги с кушетки. – Хочешь что-нибудь? – спросила она, указывая на поднос с едой. – Большое спасибо, но мне, пожалуй, пора. – Он встал и потянулся за джинсами. Леони наблюдала. У него было очень красивое тело. – Как тебя зовут? – спросила она, немного смутившись. – Лэрри, – ответил он. – Я еще загляну к тебе, попозже. – Он ухмыльнулся, застегнул ремень и вышел. Леони почувствовала себя необыкновенно бодрой, она словно вернулась к жизни. Ей вдруг стало совершенно наплевать, было у Роба с Амандой что-то или нет. Она тоже изменила ему, и это принесло ей неожиданное облегчение и удовлетворение. Взглянув на себя в зеркало, она решила, что требуется кардинальное вмешательство гримера и парикмахера. Всклокоченная, помятая, раскрасневшаяся – вид у нее был явно не для сцены. Протерев лицо ваткой, смоченной в масле, она удалила остатки грима, одновременно с жадностью проглатывая принесенную еду. Без четверти два она вновь облачилась в костюм и легкими шажками направилась в гримерную. – Вы только взгляните на меня! – воскликнула Леони. – Я заснула и встала, похожая черт знает на кого. Пришлось снять весь грим, чтобы можно было сделать все заново. – Хорошо, – ответила Бетти, старший гример, на редкость милая женщина. – Это даже лучше, когда днем накладываешь свежий грим. В два часа ровно Леони уже была на площадке, сияющая и готовая к работе. – Леони, ты знакома с Лоуренсом Трентом? Он играет злодея, который проникает в твою спальню, – донесся до нее голос Колина. Леони обернулась – перед ней стоял ее недавний соблазнитель. Он был в рыцарской одежде и выглядел – если такое возможно – еще более красивым в грубом замшевом с кожаными вставками жакете и кожаных брюках, заправленных в высокие сапоги. Жанет был расстегнут, и под ним просматривалась белая рубашка и загорелая мускулистая грудь. С приклеенными усами и бородой, с длинными кудрями, в беспорядке ниспадающими на плечи, он с улыбкой смотрел на Леони. – Мы с мисс О'Брайен уже коротко знакомы, – непринужденно произнес он, протягивая руку. – Да, действительно, – сказала Леони, отвечая на пожатие – твердое и уверенное, от которого она ощутила слабость в коленях. – Рада вновь вас увидеть. – О'кей, всем приготовиться, – прокричал Дерек. – Давайте-ка посмотрим, что у нас тут вырисовывается. Остаток съемочного дня Леони провела в объятиях Лэрри Трента – то он, пригвоздив ее к постели, лежал сверху, то она склонялась над ним, лежавшим на полу, приставив к его горлу кинжал. Они боролись, шпыняли друг друга, колотили кулаками. Сцену схватки на кинжалах поставил итальянский режиссер, работавший с Карло. Она была эффектной и довольно несложной, но после многих дублей Леони почувствовала усталость. К концу дня, когда сцену все-таки отсняли, она была уже совершенно без сил. – Мисс О'Брайен, с вами было необыкновенно приятно работать, – сказал ей Лэрри, когда на площадке почти никого не осталось. – У меня сегодня денек – что надо. – Да, – улыбнулась она ему. – У меня тоже. Как-нибудь надо это повторить. |
||
|