"Девушка и призрак" - читать интересную книгу автора (Кинселла Софи)Глава двадцать пятаяЯ никогда никому не мстила, и дело это оказалось куда сложнее, чем я полагала. Дядя Билл за границей, и с ним невозможно связаться. (Нет, конечно, связаться с ним Нравоучения Сэди мне нисколько не помогают. Она призывает плюнуть на прошлое и забыть старые грехи. Если хочет, пусть сама забывает. Но я так просто не сдамся. Чем больше я думаю о предательстве дядюшки Билла, тем сильнее мне хочется позвонить папе и все рассказать. Но пока удается сдержаться. Не стоит торопить события. Всем известно, что самая сладкая месть подается в холодном виде. Улики и доказательства никуда не денутся. Полотно не исчезнет со стены Лондонской портретной галереи, а договор о продаже, подписанный дядюшкой, — из сейфов этого заведения. Эд уже нашел для меня адвоката, и тот готов подать апелляцию по первой моей отмашке. А я дам ее, как только лично встречусь с дядюшкой и выслушаю его оправдания. Уж я заставлю его вывернуться наизнанку. Вздыхаю, комкаю лист бумаги и бросаю в мусорное ведро. Вот бы добраться до него прямо Чтобы отвлечься, откидываюсь на подушки, подтягиваю к себе ноутбук и проверяю почту. Спальня верно служит мне офисом. Не надо ездить на работу и платить аренду. И в кровати, между прочим, очень удобно. Правда, бедняга Кейт трудится за туалетным столиком, что гораздо менее удобно. Компания «Волшебная вакансия» существует всего три недели, а мы уже получили первый заказ! Моя новая лучшая подруга Джанет Грейди порекомендовала нас фармацевтической фирме. (Джанет вовсе не дура. Она знает, чего стою я и чего стоит Натали. Потому что я сама ей позвонила и рассказала об этом.) Я подала свой бизнес-план на конкурс, и два дня назад мы узнали, что выиграли! Теперь мы ищем претендентов на должность директора по маркетингу с опытом работы в фармацевтической промышленности. Я обрадовала их руководителя по работе с персоналом, сообщив, что одна из моих помощниц по чистой случайности прекрасно разбирается в фармацевтике и нам очень интересно это задание. Конечно, я слегка преувеличила. Но Сэди очень быстро учится, и у нее масса светлых идей. Теперь она ценный сотрудник «Волшебной вакансии». — Привет! — Ее высокий голос выводит меня из задумчивости, я поднимаю глаза и вижу, что она сидит на краешке кровати. — Я только что из «Глаксо». Достала номера двух руководителей по маркетингу. Быстрей, пока я не забыла… Она диктует мне имена и телефоны. Прямые номера. Мечта любого рекрутера. — У второго только что родился ребенок. Может, он и не захочет менять работу. А вот Рик Янг вполне подходит. Он откровенно скучал во время деловой встречи. Как-нибудь разузнаю, сколько он зарабатывает. «Сэди, — пишу я под номерами телефонов, — отличная работа. Огромное спасибо». — Пустяки! Мне это ничего не стоило. Что делаем дальше? Не пора ли выходить на европейский рынок? Франция и Швейцария кажутся мне «Блестящая идея!» — одобряю я и прошу Кейт: — Составь, пожалуйста, список ведущих европейских фармацевтических компаний. Раскинем нашу сеть пошире. — Хорошая мысль, — радуется Кейт. — Сейчас сделаю. Работа пошла Сэди на пользу. Никогда не видела ее столь оживленной и довольной. У Сэди теперь есть даже рабочий псевдоним. Призрачный Охотник. И она выполняет самую сложную часть нашей работы — находит перспективные кандидатуры. Она нам уже и офис присмотрела — заброшенное здание на Килбурн-Хай-роуд. Переберемся туда на следующей неделе. Постепенно все налаживается. Каждый вечер, после того как Кейт уходит домой, мы сидим с Сэди на кровати и болтаем. Вернее, она рассказывает о себе. Это я попросила ее об этом. Я хочу знать все: важное, случайное, особенное, банальное… в общем, все. Она сидит, поигрывает бусами и болтает без умолку. Частенько она перескакивает с одного на другое, я не всегда могу уследить за ходом ее мысли, но постепенно картина вырисовывается вполне ясная. Я уже знаю о надетой на ней в день объявления войны восхитительной шляпке, о потерянном кожаном чемодане со всеми вещами, о морском путешествии в Соединенные Штаты, об ограбивших ее в Чикаго гангстерах и спасенном ожерелье и даже о том, как она танцевала с будущим президентом… Я не пропускаю ни единого слова. Никогда не слышала столько невероятного. Сэди прожила яркую и захватывающую жизнь. Веселую, отчаянную, удивительную. Иногда я рассказываю о себе. О детстве с мамой и папой, Тониных уроках верховой езды и моем помешательстве на синхронном плавании. О маминой чрезмерной возбудимости и моем беспокойстве по этому поводу. О том, что мы всегда находились в тени дяди Билла. Когда же я отправляюсь в постель, Сэди летит в галерею и проводит с картиной ночи напролет. Я догадалась об этом сама. По тому мечтательному выражению, с которым она каждый раз исчезает. Возвращается она задумчивая и принимается рассказывать о детстве, Стивене и Арчбери. Мне нравится, как она проводит время. К тому же ночью картину ни с кем не приходится делить. По чистой случайности мне на руку ее ночные отлучки. Каждая девушка меня поймет. Правда? Вы уже Ну в самом деле. Что может быть хуже, чем привидение в соседней комнате, когда вы с бойфрендом… поближе знакомитесь друг с другом? Одна мысль о Сэдиных шуточках в такой момент доводит меня до белого каления. И она такая бесцеремонная. Ни за что бы не удержалась и специально прилетела на нас смотреть. Не дай бог, стала бы выставлять нам оценки по десятибалльной шкале, высокомерно заявлять, что они делали это лучше, и орать Эду в ухо: «Быстрее!» Однажды утром она затаилась под дверью душа, когда мы с Эдом его принимали. Она попыталась войти, я стала ее выпихивать и случайно заехала Эду прямо в лицо, после чего мне понадобился целый час, чтобы прийти в себя. А Сэди ни на секунду не почувствовала себя виноватой. Заметила, что я, как всегда, преувеличиваю, а она просто хотела составить нам компанию. Эд потом еще долго кидал на меня удивленные взгляды. Он что-то подозревает. Конечно, догадаться невозможно, но он такой наблюдательный. И он точно знает, что в моей жизни происходит нечто странное. Звонит телефон, и Кейт немедленно снимает трубку. — Здравствуйте, «Волшебная вакансия», чем могу помочь? Да? Разумеется, соединяю. — Она нажимает клавишу ожидания и объясняет: — Это Сэм из туристического отдела империи «Лингтонс». Говорит, ты им звонила… — Как кстати. Спасибо, Кейт. Вдыхаю поглубже и прижимаю к уху трубку. — Привет, Сэм, — любезно начинаю я. — Спасибо за звонок. Понимаете… я хочу организовать небольшой сюрприз для дяди. Я знаю, что его сейчас нет на месте. Но мне хотелось бы узнать, когда он прилетает. Как вы понимаете, я не буду разглашать секретную информацию! — добавляю я с коротким смешком. Само собой, это блеф. Я ничего не знаю о том, собирается ли он вообще возвращаться. Возможно, он плывет на трансатлантическом лайнере «Королева Елизавета II» или путешествует на личной субмарине. Я уже ничему не удивлюсь. — Дело в том, — вздыхает Сэм, — что буквально минуту назад я разговаривал с Сарой. Она сообщила, что вы пытались связаться с Биллом. Также она назвала вас персоной нон-грата. — Меня? — безмерно удивляюсь я. — Вы серьезно? Понятия не имею, о чем вы говорите. Я просто хотела организовать праздник для своего любимого дядюшки в честь его дня рождения. — День рождения у него был месяц назад. — Ну… лучше поздно, чем никогда! — Как бы то ни было, я не могу сообщить вам конфиденциальную информацию, — мягко говорит Сэм. — И любую другую информацию тоже. Простите. Хорошего дня. — Нет так нет. Спасибо… и на том. Вот черт. — Все в порядке? — с тревогой спрашивает Кейт. — Да. Просто прекрасно. — Я вымучиваю улыбку, после чего скрываюсь на кухне и даю волю своей ярости. Вся эта секретность ужасно действует на нервы. Проклятый дядя Билл! Включаю чайник, опираюсь на полку и пытаюсь успокоиться. Только где взять столько терпения? Хватаю чайную ложку и нервно стучу по шкафчику. — Ага! — Над плитой вырастает Сэди. — Случилось что-то интересное? — А то ты не знаешь, что случилось. — Выуживаю чайный пакетик и швыряю в мусорное ведро. — Я жажду отомстить. Сэди широко распахивает глаза. — Надо же, какая ты упертая. — Раньше я такой не была. Жизнь заставила. — Бухаю молоко в чай и прячу пакет в холодильник. — Даже если бы я захотела стать такой великодушной, как ты, у меня все равно бы не вышло. Так бы и врезала ему. А уж когда я прихожу в «Лингтонс» и вижу огромный стеллаж с коллекцией «Две монетки»… Мне хочется заорать: «Прекратите этот балаган! Не было никаких монеток! Он присвоил состояние моей двоюродной бабушки!» — Чтобы успокоиться, делаю глоток и с любопытством смотрю на Сэди: — Неужели ты на самом деле не хочешь поквитаться с ним? Ты, должно быть, святая! — Ну, святая не святая… — Нет, правда. Ты ведешь себя так, будто тебе на него вообще наплевать. — К чему вечно думать о плохом, — говорит Сэди. — Могу только восхищаться тобой. На твоем месте я бы его в порошок стерла! — Это несложно. Могу отправиться на юг Франции и превратить его жизнь в ад. Но станет ли мне лучше? И стану ли я сама лучше? — Франция? — оживляюсь я. — Он на юге Франции? — Возможно, — уклоняется от ответа Сэди. — Вполне подходящее место для богатых дядюшек. Интересно, почему она избегает моего взгляда? — Как я сразу не догадалась? — доходит вдруг до меня. — Ты же знаешь, где он. Сэди! — возмущаюсь я, но она медленно растворяется в воздухе. — Сэди, вернись! — Ну хорошо, — капризно говорит она, появляясь. — Ты права. Я знаю, где он. Я слетала к нему в офис и все быстренько разнюхала. — И мне не сказала? — А зачем? — Ты просто не желаешь признавать, что хочешь посчитаться с ним не меньше моего! Что ты там натворила? С удовольствием послушаю. — Вот еще, больно надо мараться! — надменно фыркает она. — Так, пустяки. Просто разведала обстановку. До чего же он богатый. — Настоящий денежный мешок, — соглашаюсь я. — А при чем здесь это? — Представь только, у него есть даже личный пляж. Жарился там на солнцепеке, весь измазанный маслом, а слуги суетились рядом — готовили еду. Выглядел страшно самодовольным. — Сэди презрительно усмехается. — И ты на него даже не наорала? — Конечно, наорала, — признается она после паузы. — Не смогла удержаться. Слишком разозлилась. — Так я и знала! Молодчина. А что ты наорала? Я хочу знать каждое слово! — Что он жирный, — хихикает она. Я ослышалась? — Ты обозвала его — Прекрасная месть! — парирует Сэди. — Он дико разозлился. Я наступила на больную мозоль. — Думаю, мы способны на большее. — Я решительно отставляю чашку. — У меня есть план. Ты говоришь, куда покупать билет, и завтра же мы садимся на самолет. Согласна? — Как хочешь. — В глазах ее появляется озорной блеск. — Проведем каникулы с пользой. Сэди очень серьезно подготовилась к отдыху. На мой взгляд, даже слишком. Она вырядилась в шелковый развевающийся оранжевый костюм с открытой спиной, который именует «пляжной пижамой», на голове огромная соломенная шляпа, в руке — зонтик от солнца и плетеная корзинка, и она без перерыва напевает песенку «Sur la plage».[25] Настроение у нее превосходное, а мне так и хочется напомнить ей о серьезности наших намерений. Конечно, ей проще. Она уже встретилась с дядюшкой, поорала на него всласть и успокоилась. А меня колотит от напряжения. И от ненависти. Я заставлю его корчиться от боли. Я жажду крови. Да чтоб он… — Еще шампанского? — вырастает возле меня улыбающаяся стюардесса. — Ну… — колеблюсь я, но все же отдаю ей бокал: — Почему бы и нет? Путешествие с Сэди — это нечто. Она накинулась на пассажиров в аэропорту, и мы прошли без очереди. Потом обработала девушку за стойкой регистрации, и меня перевели в бизнес-класс. И теперь стюардессы усердно потчуют меня шампанским! (Не пойму, приложила тут руку Сэди или мне по статусу положено.) — Разве не здорово? — Сэди располагается в соседнем кресле и с вожделением глядит на мое шампанское. — Да, неплохо. — Как поживает Эд? — В голосе ее слышатся ревнивые нотки. — Замечательно, — легкомысленно отзываюсь я. — Думает, я поехала повидать старую школьную подругу. — Между прочим, он рассказал о тебе своей матери. — Серьезно? — поворачиваюсь я к ней. — А ты откуда знаешь? — Случайно проходила мимо его кабинета пару дней назад, — усмехается Сэди. — Решила заскочить, а он как раз болтал по телефону. Вот и услышала пару фраз. — Сэди, — негодую я, — да ты за ним — Он сказал, что в Лондоне ему отлично живется, — продолжает Сэди как ни в чем не бывало. — Что кое-кого встретил и теперь даже рад неожиданному предательству Коринны. Мол, ничего такого он не планировал, просто… само собой получилось. Мамочка его в восторге и ждет не дождется встречи с тобой, но Эд попросил не торопиться. Кстати, он смеялся. — Ага. Что ж… он прав. Некуда торопиться. — Я изображаю безразличие, но в душе ликую. Эд рассказал обо мне матери! — Ради такого стоило порвать с Джошем! Разве ты не рада, что я помогла тебе от него избавиться? Прихлебываю шампанское и раздумываю, стоит ли с ней соглашаться. Конечно, Эд по сравнению с Джошем все равно что свежий домашний хлеб со злаками против безвкусного, черствого батона. (Не хочу унижать Джоша. Раньше я так не думала. Но теперь поняла. Он именно такой. Безвкусный, черствый батон.) Так что справедливо будет сказать: «Да, Сэди, ты помогла мне избежать горькой участи». Но она и так много о себе мнит. — Жизнь развела нас в разные стороны, — произношу я загадочно. — Не судите и не судимы будете; не осуждайте и не будете осуждены; прощайте и прощены будете.[26] — Что ты там несешь? — крутит она пальцем у виска. — Стараешься ради тебя, стараешься, и никакой благодарности… — Но ее отвлекает вид в иллюминаторе. — Ой, посмотри! Почти прилетели! Тут загорается надпись «Пристегните ремни», что все и делают, кроме Сэди, которая продолжает парить по салону. — Надо признать, его мать довольно стильная леди, — доверительно сообщает она. — Чья мать? — вздрагиваю я. — Эда, чья же еще. Думаю, вы с ней отлично поладите. — А это ты откуда знаешь? — Разумеется, я успела на нее взглянуть, — беззаботно отвечает она. — Они живут рядом с Бостоном. Очень милый домик. Матушка как раз принимала ванну. У нее очень неплохая фигура для женщины ее возраста… — Прекрати немедленно! — едва слышно возмущаюсь я. — Ты не имеешь права вторгаться в частную жизнь! Что это за привычка — шпионить за моими знакомыми? — А что такого? — она невинно округляет глаза. — Я же твой ангел-хранитель. Значит, должна присматривать за тобой. Тем временем мы снижаемся, мотор ревет, уши заклыдывает, и меня немного подташнивает. — Как я ненавижу посадку, — морщит носик Сэди. — Увидимся позже. Не успеваю я ответить, как она исчезает. Мы долго едем на такси от аэропорта Ниццы до особняка дяди Билла. В деревенском кафе я выпиваю стакан «Оранжины» и, к немалому восторгу Сэди, опробую свой школьный французский на хозяйке. Потом мы снова залезаем в такси и делаем последний рывок. А вот и дядюшкина усадьба. А как еще назвать огромный белый дом с раскиданными вокруг маленькими домишками, виноградниками и вертолетной площадкой? Повсюду суетится обслуга, но это не проблема, если тебя сопровождает привидение, для которого французский — как второй родной. Каждый, кто нам встречался, тут же превращался в статую с остекленевшими глазами. Беспрепятственно мы попадаем в сад, и Сэди быстро ведет меня к скале с вырезанными ступеньками и балюстрадой. Внизу — песчаный пляж и бескрайнее Средиземное море. Так вот как живет владелец кофеен «Лингтонс». Личный пляж, личный вид, личный кусочек моря. Теперь понятно, зачем нужны такие деньги. Пару минут, щурясь от слепящего солнца, я наблюдаю за дядюшкой Биллом. Я-то думала, он греется себе на лежаке, с блондиночкой под боком. Но ничего подобного. Под присмотром тренера дядя Билл, обливаясь потом, делает приседания. Застонав, он валится на коврик. — Дай… мне… пару… минут, — хрипит он. — Потом… еще… сто. Меня он не замечает. — Вы пора отдыхать. — Тренер-француз озабоченно смотрит на подопечного. — Вы хорошо поработай. — Мне не нравятся мои бедра, — дядюшка похлопывает себя по ляжкам, — надо скинуть еще чуток жирку. — Мистер Лингтон. Вы не имей лишний жир. Сколько раз вам повторяй? Лицо дядюшки перекашивается. Он решительно встает и принимается приседать, испуская душераздирающие стоны. — Вот так, — подбадривает Сэди, паря у него над головой. — Мучайся. Ты этого заслуживаешь. Я не могу удержаться от смеха. Лучше мести не придумаешь. Какое-то время мы наслаждаемся его страданиями, потом Сэди снова подлетает к нему. — Можешь идти, Жан-Мишель, — с трудом произносит он. — Увидимся вечером. — Очьень хорошо. — Тренер собирает спортивные снаряды. — Тогда встречайся в шьесть. Он вежливо кивает мне и взбегает по каменным ступеням. Ну вот. Теперь мой черед. Я глубоко вдыхаю теплый средиземноморский воздух и иду к дяде Биллу. Ладони у меня неожиданно потеют. Делаю несколько шагов по горячему песку и замираю, ожидая, когда дядюшка обратит на меня внимание. — Кто тут… — Он опускается на мат, но при виде меня его так и подбрасывает. — Он такой обалдевший и измотанный после пятидесяти девяти тысяч приседаний, что мне его даже жалко. Но я заготовила речь, и я ее произнесу. — Да, это я! Лара Александра Лингтон. Дочь отца, которого предали. Внучатая племянница, чья двоюродная бабушка была обманута. Племянница злого дядюшки, который всех предал и обманул. Я требую отмщения. — Мне так понравилось последнее предложение, что я повторяю его дважды, и мой голос звенит на весь пляж: — Я требую Уверена, из меня вышла бы первоклассная кинозвезда. — Послушай… — Дядя Билл уже перестал пыхтеть и обрел контроль над собой. Он вытирает лицо и закутывается в полотенце. Потом улыбается своей знаменитой покровительственной улыбкой. — Очень впечатляет. Но я понятия не имею, о чем ты тут лопочешь. И как тебе удалось проникнуть сюда?.. — Ты знаешь, о чем я говорю, — обличаю я. — Даже не отпирайся. — Понятия не имею. Тишину нарушает только плеск волн. Солнце жарит нестерпимо. Мы оба замерли в неподвижности. Он не желает каяться. Полагает, что в безопасности. Уверен, что никто не знает о тайной сделке. — Это все из-за ожерелья? — говорит он с таким видом, будто только что догадался. — Недурная безделушка, понимаю твой интерес. Но я без понятия, где оно. Поверь мне. Кстати, отец передал тебе мое предложение? Ты поэтому приехала? Мне нравится ваша настойчивость, молодая леди. — Он сверкает зубами и сует ноги в черные шлепанцы. Как ему удается перевернуть все с ног на голову? Дай ему волю, он тут же начнет заказывать напитки и притворяться, будто сам меня пригласил. Попытается меня отвлечь, купить, обратить все себе на пользу. Как делал это всегда. — Я здесь не из-за ожерелья и не из-за работы, — резко говорю я. — Я здесь из-за двоюродной бабушки Сэди. Дядя Билл возводит очи горе с плохо скрываемым раздражением. — Господи Иисусе. Ты когда-нибудь уймешься? Последний раз говорю, душечка, ее никто — И из-за портрета, который ты обнаружил. Работы Сесила Мелори. Из-за секретной продажи картины Лондонской портретной галерее в восемьдесят втором году. Из-за пятисот тысяч фунтов, которые ты прикарманил. Из-за потоков лжи, которые ты лил все эти годы. Ну и что ты будешь со всем этим делать? Отвечай, раз уж я здесь. Я с удовлетворением наблюдаю, как лицо моего дядюшки плавится, будто масло на солнце. |
||
|