"Девушка и призрак" - читать интересную книгу автора (Кинселла Софи)Глава третьяПо-моему, в полиции слишком уж серьезно относятся к убийствам. Пожалуй, мне следовало подумать об этом заранее. И вот я сижу в маленькой комнатке, где нет ничего, кроме стола, пластиковых стульев и плакатов «Не забудьте закрыть вашу машину». Передо мной чашка чая и официальный бланк. Женщина-полицейский предупредила, что детектив подойдет через минуту. Я готова истерически расхохотаться. Или выброситься в окно. — И что мне ему сказать? — вопрошаю я, как только дверь закрывается. — Я ничего о тебе не знаю! Как мне доказать, что тебя убили? Но похоже, Сэди не желает меня слушать. Сидит на подоконнике и болтает ногами. Присмотревшись повнимательнее, я понимаю, что вовсе она не сидит, а висит в дюйме от подоконника. Поймав мой заинтересованный взгляд, она недовольно хмурится. После чего меняет положение, создавая полную иллюзию, что все-таки Это всего лишь плод моего воображения, в который раз повторяю я себе. Надо подключить разум и рассуждать здраво. Если мой мозг ее породил, он ее и убьет. От окна несется хихиканье. — Ты как-то странно выглядишь. Живот скрутило? Только я собралась ответить, как мой желудок и впрямь мучительно сжимается. А все потому, что в комнату входит детектив в штатском, а это, между прочим, даже еще страшнее, чем если бы он был в форме. Детектив протягивает мне руку. Он молод, широкоплеч, с темными волосами. И держится вполне дружелюбно. — Инспектор Джеймс. — Привет. — Мой голос подрагивает. — Приятно познакомиться. — Итак? — Он садится напротив и достает ручку с блокнотом. — Насколько я понимаю, вы остановили похороны вашей двоюродной бабушки? — Точно, — киваю как можно увереннее. — Ее смерть кажется мне подозрительной. Инспектор Джеймс что-то черкает в блокноте и поднимает взгляд: — Почему? Я тупо гляжу на него, сердце загнанно колотится. Ответить мне нечего. Надо срочно что-то придумать. — Ну… а Взгляд инспектора непроницаем. — Насколько я знаю, ей было сто пять лет. — Подумаешь! Что, в этом возрасте не убивают? Вот уж не думала, что полицейские так Инспектор Джеймс хмыкает — то ли изумленно, то ли раздраженно. — Кто же, по вашему мнению, убил вашу двоюродную бабушку? — М-м-м, — я тру переносицу, стараясь выиграть время, — это… довольно… запутанно… — И беспомощно оглядываюсь на Сэди. — От тебя никакого проку, — тут же подает голос та. — Срочно придумывай историю, или никто тебе не поверит! И похороны состоятся! Скажи, что подозреваешь работников дома престарелых! Скажи, что подслушала их коварные планы. — Нет! — вскрикиваю я. Инспектор Джеймс сводит брови. — Лара, вы действительно верите, что кто-то желал смерти вашей бабушки? — Скажи, что это работники дома престарелых! — визжит голос Сэди прямо в ухе. — Скажи! — Люди из дома престарелых! — повторяю я. — И у вас есть основания для подобных подозрений? — спокойно осведомляется инспектор. Сэди парит над ним, знаками веля мне продолжать. А сама с интересом разглядывает полицейского. — Я… э-э-э… я случайно подслушала в баре их разговор. Что-то про яд, страховку. Тогда я не обратила внимания. А потом умерла бабушка. — Сюжет позаимствован из мыльной оперы, которую я видела в прошлом месяце. — И подтвердите это под присягой? О боже. «Присяга» — слово такое же страшное, как «налоговый инспектор» и «пункция спинного мозга». — Д-да-а-а. — Вы видели этих людей? — Н-н-е-ет. — Как называется дом престарелых? Где он расположен? Молчу, не имея о том ни малейшего представления. А парящая в воздухе Сэди прикрывает глаза, словно пытаясь что-то вспомнить. — Фэйрсайд, — бормочет она. — В Поттерс-Бар. — Фэйрсайд в Поттерс-Бар. — повторяю я. Пауза. Инспектор Джеймс нервно щелкает ручкой. Потом встает. — Мне нужно посоветоваться с коллегой. Я вернусь через минуту. Дверь за ним захлопывается, и я ловлю презрительный взгляд Сэди. — И это все, на что ты способна? Да он никогда тебе не поверит! Так-то ты мне — Ради тебя я обвинила совершенно невинных людей в убийстве. — Подумаешь, большое дело. Ты даже имени ни одного не назвала. Вся эта история выглядела совершенно неправдоподобно. Яд? Разговоры в пабе? — Сама попробуй выдумать что-нибудь на пустом месте! — огрызаюсь я. — И вообще дело не в этом! Главное… — Главное — отсрочить похороны. — Взгляд ее делается из презрительного жалобным. — Они не должны состояться. Слишком рано. И Сэди растворяется в воздухе. Господи, до чего же я устала. Чувствую себя Алисой в Зазеркалье. Того и гляди привидение появится с фламинго под мышкой и криком: «Рубите им головы!» Недоверчиво покосившись на стол (вдруг тоже исчезнет?), я закрываю глаза и обдумываю происходящее. Все это слишком неправдоподобно. Я сижу в полицейском участке и под нажимом привидения рассказываю о несуществующем преступлении. Внезапно вспоминаю, что не ела уже целую вечность. Может, это низкое содержание сахара в крови во всем виновато? Может, я просто диабетик и сама не подозреваю об этом? И мозг мой бунтует? — Они все равно проведут расследование. — Это Сэди снова материализовалась на подоконнике. — Даже если сочтут, что ты заблуждаешься, им все равно надо убедиться и проверить твою информацию. — В самом деле? — Ну да, я только что подслушала разговор полицейских. Этот инспектор с напарником просмотрели запись разговора, и напарник воскликнул: «Вот оно!» — Вот оно? — тупо вторю я. — А потом принялись обсуждать другой дом престарелых, где на самом деле произошло убийство. Все в — Может, ты и в порядке, но только не я! Тут дверь открывается, и Сэди быстро добавляет: — Спроси полицейского насчет похорон. Спроси. Спроси-спроси! — Это не моя проблема, — бурчу я и затыкаюсь, глядя на инспектора Джеймса. — Лара, я попросил констебля записать ваши показания. А потом видно будет. — У-у-у… э-э-э… спасибо. (Сэди сверлит меня требовательным взглядом.) И что будет с… — я запинаюсь, — с телом? — Пока оно останется в морге. Если же ваши подозрения подкрепятся какими-то уликами, мы напишем рапорт коронеру, и он начнет расследование. Резко кивнув, инспектор выходит. А меня начинает трясти. И есть с чего. Наплела с три короба про вымышленное убийство настоящему полицейскому. В жизни ничего более глупого не делала. Разве что в восьмилетнем возрасте спрятала коробку печенья в саду после того, как съела несколько штук и боялась признаться в этом маме. Долго она его потом искала по всей кухне! — Ты осознаешь, что я только что дала ложные показания? — спрашиваю Сэди. — Ты понимаешь, что меня могут — «Меня могут арестовать», — передразнивает она. — Неужели тебя никогда не арестовывали? — Разумеется, нет. А тебя? — И не раз! — Она хихикает. — Во-первых, как-то ночью я танцевала в городском фонтане. Это было Она уже буквально покатывается от хохота. Нет, ну надо же быть такой идиоткой. — Уверена, это было нечто. — Тон у меня осуждающий. — Но лично я предпочла бы остаться на воле, а не подхватить какую-нибудь гадость в тюрьме. По твоей милости. — Никто тебя туда не посадит, если сочинишь историю получше, — оскорбленно фыркает Сэди. — В жизни не видела такой простофили. И рассказываешь ты сумбурно и неубедительно. Ради того, чтоб они начали расследование, стоило постараться побольше. А нам нужно выиграть время. — Но зачем? — Чтоб найти мое ожерелье, разумеется. С глухим стуком моя голова падает на стол. Когда же она угомонится? — Послушай, зачем тебе сдалось это ожерелье? Это чей-то подарок? Сэди долго молчит. — Мне подарили его родители на совершеннолетие, — наконец сообщает она. — Я была так счастлива, когда надевала его. — Это очень мило, но… — Я никогда не расставалась с ним. Никогда. — В голосе ее звучит волнение. — Для меня это самая важная вещь на свете. И она мне Сейчас она так похожа на хрупкий поникший цветок. Я уже готова от всей души посочувствовать и пообещать найти ожерелье, как вдруг она притворно зевает, потягивается и заявляет: — Какая скука! Вот бы сейчас потанцевать. Все мое сочувствие как ветром сдуло. Свинья неблагодарная! — Если тебе так скучно, можем продолжить твои похороны, — ядовито предлагаю я. — Только попробуй! — Почему бы и нет? Тут в комнату врывается жизнерадостная особа в форменном костюме: — Лара Лингтон? Час спустя мои так называемые «показания» записаны. Не было в моей жизни опыта ужаснее. Настоящее позорище. Сначала я забыла название дома престарелых. Потом перепутала время, и вышло, что я преодолела расстояние в полмили за пять минут. Пришлось соврать, что я занимаюсь спортивной ходьбой. На ее месте я бы точно мне не поверила. Разве я похожа на спортсменку? Еще я заявила, что перед визитом в паб заскочила к своей подруге Линде. И это при том, что я не знаю ни одной Линды, но не светить же кого-то из настоящих друзей. На вопрос, а как фамилия Линды, я выпалила «Дэвис», прежде чем сообразила, что делаю. Фамилию я взяла не с потолка, а прочла на бланке показаний, который заполняла констебль. Ее-то и звали Дэвис. Надо признать, констебль даже бровью не повела. Как и не сообщила, будет ли продолжено расследование. Просто вежливо поблагодарила и продиктовала телефон такси. И вскоре я почти наверняка окажусь за решеткой. Мило. Всю жизнь мечтала. Я смотрю на Сэди, которая растянулась на столе. Советы, которые она нашептывала мне в ухо, мне совершенно не помогли, как и ее путаный рассказ о том, как парочка полисменов пыталась задержать их с Банти, гонясь за ними «во всю мощь» по полям и лугам, и как это было «забавно». — Не стоит благодарности, — ворчу я. — Обращайся еще. — Спасибо, — лениво роняет она. — Хорошо. — Я беру сумку. — Тогда я пошла. Сэди стремительно взвивается в воздух: — Ты же не забудешь про мое ожерелье? — И хотела бы, да вряд ли получится. Она преграждает мне дорогу к двери. — Меня видишь только ты. Никто другой не сумеет мне помочь. Пожалуйста. — Но как я смогу найти твое ожерелье? — с тоской спрашиваю я. — Ведь я даже не знаю, как оно выглядит. — Оно из таких прозрачных хрустальных шариков, — мечтательно говорит Сэди. — Длинное, примерно досюда, — она показывает на живот, — и с перламутровой застежкой… — Ничего такого я не видела. Но если попадется на глаза, дам тебе знать. Просочившись сквозь Сэди, выхожу из кабинета и достаю телефон. Свет в коридоре чересчур яркий, линолеум слишком грязный, а за конторкой никого. В конце коридора ссорятся два громилы в кожанках, несколько полицейских пытаются их урезонить. Отодвигаюсь от этой компании подальше, набираю номер, которым поделилась констебль Дэвис, предварительно отметив, что пришло больше двадцати голосовых сообщений. Наверняка родители с ума сходят. — Эй! — раздается совсем рядом голос. Я поднимаю взгляд. — Лара? Неужто ты? Передо мной белобрысый парень. — Марк Филлипсон. Не помнишь? Мы вместе в школе учились. — Марк! Боже! Как твои дела? Марка я почти не помню, ну разве что в памяти осело то, что он играл на бас-гитаре в школьной рок-группе. — У меня все отлично! Просто замечательно! — Он вдруг меняется в лице. — Но ты что делаешь в полиции? С тобой все в порядке? — У меня тоже все замечательно. Я здесь, видишь ли… — я машу рукой, — из-за убийства. — Ну да, обычное дело. В смысле, необычное, — поспешно исправляюсь я. — Но лучше об этом особо не распространяться. Расскажи о себе. — Женился на Анне, помнишь ее? — Он поднимает руку, показывая обручальное кольцо. — Работаю здесь художником. Пока не подвернулась работа получше. — Так ты же полицейский, — не верю я, и он смеется. — Полицейский и художник одновременно. Люди описывают негодяев, я их рисую, это позволяет мне платить аренду. А ты-то как, Лара? Замужем? У тебя кто-то есть? Я как идиотка продолжаю улыбаться. — Встречалась с одним человеком, — вымучиваю я. — Но не сложилось. Впрочем, я не особо переживаю. Наоборот, я в очень хорошей форме. Я с такой силой сжимаю пластиковый стаканчик, что он трескается. Марк, похоже, немного расстроился. — Ну, увидимся, — поднимает руку он. — Ты доберешься домой сама? — Вызову такси, — киваю я. — Спасибо. Приятно было встретиться. — Не дай ему уйти! — неожиданно пугает меня голос Сэди. — Он поможет! — Заткнись и оставь меня в покое, — бормочу я, едва двигая уголком рта и одаривая Марка еще более лучезарной улыбкой. — До свидания, Марк! Передавай привет Анне. — Он может нарисовать ожерелье! Тогда ты будешь знать, что искать. — Она материализуется передо мной. — Попроси его! Немедленно! — Нет! — Попроси его! — Она орет так пронзительно, что барабанные перепонки вот-вот лопнут. — Попроси его, попроси его, попроси его… Господи, она меня точно в могилу загонит. — Марк! — вскрикиваю я громко, парни в кожанках перестают лаяться и оглядываются. — У меня крошечная просьба, если у тебя, конечно, найдется минутка. — Конечно. Мы скрываемся в небольшой комнатке. Располагаемся за столом, и Марк достает карандаш и бумагу. — Так, так, — поднимает брови он. — Ожерелье. Это что-то новенькое. — Я однажды видела его на антикварной выставке, — сочиняю на ходу я. — Хотелось бы заказать похожее, но я так плохо рисую… А для тебя это не проблема. — Ну конечно. Давай, начинай. — Марк отхлебывает чай, занеся карандаш над бумагой, я же кошусь на Сэди. — Оно из бусинок, — Сэди шевелит пальцами, как будто ощупывая ожерелье, — два ряда почти прозрачных бусинок. — Два ряда бусинок, — вторю я, — почти прозрачных. Он кивает и набрасывает круглые бусинки: — Похоже? — Более вытянутые, — уточняет Сэди, заглядывая ему через плечо. — Бусинки из стекла, и горный хрусталь между ними. — Бусинки более вытянутые, — твержу я как попугай, — а между ними — горный хрусталь. — Понял. — Марк стирает нарисованное и тут же набрасывает более вытянутые бусины. — Такие? Я жду комментариев Сэди. Взгляд ее прикован к бумаге. — И стрекоза, — мурлычет она. — Не забудь про стрекозу. В течение пяти минут Марк рисует, стирает, снова рисует, а я озвучиваю пожелания Сэди. — Это оно! — Глаза Сэди восторженно сверкают. — Мое ожерелье! — Великолепно, — хвалю я Марка. — Просто один в один. Мы любуемся рисунком. — Красивое, — хвалит ожерелье Марк. — И необычное. Не пойму, что оно мне напоминает. — Он напряженно изучает рисунок, потом отрицательно качает головой: — Не могу вспомнить. — Взглянув на часы, добавляет: — Прости, но мне пора. — Конечно, — спохватываюсь я. — Спасибо тебе огромное. Он уходит, а я продолжаю изучать нарисованное ожерелье. Должна признать, оно очень эффектно. Длинные ряды бусинок и большая оригинальная подвеска в форме стрекозы, усеянная горным хрусталем. — Значит, вот что мы ищем. — Да! — Сэди явно воодушевлена. — Именно его. С чего начнем? — Ты что, издеваешься? — Я беру куртку и встаю. — Самое время. Лично я домой, пропущу стаканчик вина. А потом съем куриную корму с нааном.[4] Это такая новомодная еда, — объясняю я, поймав ее недоуменный взгляд. — И сразу в кроватку. — А мне что делать? — теряется Сэди. — Понятия не имею! Я выскакиваю на улицу. Такси как раз высаживает пожилую пару рядом с полицейским участком, и я устремляюсь вперед с криком: — Такси! Довезете меня до Килбурна? Усаживаюсь в машину, расправляю рисунок и пытаюсь представить ожерелье. Бусинки, по словам Сэди, бледно-желтые, палевые. Горный хрусталь даже на рисунке переливается всеми гранями. В реальности украшение должно производить сильное впечатление. Да и стоит, должно быть, прилично. Да, Но я тут же одергиваю себя. А может, оно вообще не существует. А если и существует, то велики ли шансы найти ожерелье, ведь оно могло потеряться, сломаться, да просто исчезнуть. Три миллиона к одному. Если не три миллиарда. Складываю рисунок, прячу поглубже в сумку и откидываюсь на сиденье. Не знаю, что там делает Сэди, да мне и неинтересно. Не обращая внимания на непрерывно вибрирующий мобильник, я отключаюсь. Ну и денек. |
||
|