"Мерцающий пруд" - читать интересную книгу автора (Уитни Филлис)IXНа этот раз Элли не поджидала ее с приказом идти в гостиную миссис Тайлер. Дверь библиотеки была открыта, и Уэйд окликнул ее, когда она проходила мимо. Его голос звучал жизнерадостно и спокойно, так что ее отсутствие, должно быть, не вызвало ненужной тревоги. — Входи, — пригласил Уэйд. — Ты хорошо погуляла? Она кивнула и, снимая шляпку, подумала, что случилось бы, если бы она сказала ему правду о своей дневной прогулке — что она посетила Морган Ченнинг и узнала значительно больше о семейной истории, чем до сих пор он и его мать рассказали ей. Но, конечно, она не могла сделать этого. По крайней мере, пока. Это притворство не нравилось ей, но пока Джемми не получит рождественский подарок и щенок благополучно не водворится в доме, она должна являть собой благовоспитанность. Поэтому она просто сказала, что хорошо погуляла, и вошла в библиотеку. Оглядевшись, она поразилась контрасту между тяжелой темной мебелью дома Тайлеров и золоченой розовой элегантностью, которую она недавно видела у Морган Ченнинг. В середине комнаты стоял большой стол красного дерева, заваленный книгами и газетами, упираясь тяжелыми кривыми ножками в форме когтей в ковер любимого миссис Тайлер мрачного винного цвета. Уэйд жестом пригласил ее к темно-красному дивану у камина. — Садись, Лора. Ты пришла как раз вовремя. Я хочу почитать немного из моей книги. Давай я помогу тебе снять плащ. После того, как Уэйд помог ей раздеться и удобно устроиться на красном диване, подложив взбитую подушку под спину и подставив под ноги табуреточку, он взял с письменного стола стопку рукописи и сел рядом с ней. На столик поблизости он поставил чернильницу, а в руке держал длинное гусиное перо, как будто оно таким образом помогало ему думать. Прежде чем он начал читать, Лора, дотронувшись до его руки, попросила: — Можно, Джемми тоже послушает? Я знаю, что ему было бы интересно. — Это история не для детей, — несколько холодно ответил Уэйд, и Лора не стала настаивать. Но она снова с беспокойством ощутила, что какая-то тайная тревога в глубине души Уэйда удерживает его вдали от сына. Читал он чрезвычайно хорошо. Тембр его голоса придавал особую красочность повествованию и волновал ее. Самой тональностью и выразительностью голоса он вдохнул жизнь в характеры и обстановку рассказа. Ей невольно подумалось, производило ли бы повествование такое хорошее впечатление, если бы она читала про себя. Уэйд объяснил ей, что действие романа будет происходить в Италии — стране, которую он всегда хотел посетить и о которой очень много читал. Герой — красивый, любящий приключения молодой американец, влюбившийся в графиню, муж которой слишком стар для нее. Все это казалось Лоре выдуманным, и она поймала себя на том, что больше слушает голос Уэйда, чем вникает в содержание истории. Время от времени она украдкой посматривала на его восторженное лицо. Он казался весь во власти повествования и был счастливее, чем когда-либо раньше. Иногда он прерывался и делал поправки чернилами, потом продолжал читать дальше. Совершенно очевидно было, что работа по воплощению на бумаге его рассказа шла ему на пользу. Когда он закончил первую главу и отложил в сторону плотно исписанные страницы, его глаза устремились к ней в ожидании похвалы. Ей пришлось побороть в себе желание сказать ему откровенно, что история не в ее вкусе, что, по ее мнению, эти люди нереальны и неинтересны. Но она не могла причинить ему такую боль, не могла разрушить процесс выздоровления, который так очевидно происходил в нем. — Это так же интересно, как некоторые романы, которые я читала в «Леслиз Уикли», — сказала она. По крайней мере, это было правдой. Она не понимала, почему бы авторам не рассказывать о жизни правдоподобно. Зачем нужна вся эта мишурная мелодрама? Но раз Уэйд был склонен писать в такой манере, она не должна высказывать подобные мысли. Возможно, написание романа принесет ему больше пользы, поможет выздоровлению лучше, чем какой угодно уход. И для достижения этой цели его следовало всячески подбадривать. Если бы только он не стремился издать свои рукописи! Неуспех книги может отбросить его в еще большую пучину страданий, чем до попытки писать. Пожатием плеч он отбросил ее сравнение с романами в периодической печати. Совершенно ясно было, что он считал свое произведение намного превосходящим любой из них. — Конечно, я буду благодарен за критику, — натянуто произнес он, но у нее было подозрение, что это не так. Критика ранила бы его так сильно, что она не отважилась ничего сказать. — Я не обладаю достаточными знаниями для того, чтобы критиковать, — нежно возразила она. — История очень интересная. Мне не терпится узнать, как Хемлин попадет в дом Марии. — Отложим это до другого раза, — более жизнерадостно ответил Уэйд, вытягивая затекшую ногу. Лора обрадовалась, когда Элли прервала их, постучав в дверь. Она принесла записку, адресованную миссис Уэйд Тайлер. — Это прислала миссис Лорд, — сообщила Элли. — Посыльному приказано ждать ответа. Я вернусь через несколько минут — у меня на плите кипит. — Она ушла в своей обычно испуганно-торопливой манере. Когда Лора вскрыла конверт и вынула листок бледной розовато-лиловой бумаги, на нее пахнуло ароматом лаванды. Она быстро прочла, и глаза ее засветились. — Уэйд, Серина Лорд устраивает вечер накануне Рождества, и приглашает нас. Будут танцы и поздний ужин. — Она протянула ему записку. Он отрицательно покачал головой: — Естественно, мы не можем пойти. — Но почему? — с удивлением спросила она. Перспектива оживленного вечера и танцев у Серины казалась очень привлекательной. В ней вдруг вспыхнуло желание веселья. — В конце концов, — сказал Уэйд, — надо соблюдать траур по твоему отцу. И я сам уже давно не испытываю желания заниматься пустой тратой времени. — Папа не признавал траура, — быстро ответила Лора. — Он никогда не хотел, чтобы я носила черное или ходила с унылым лицом. Она подошла к нему и легко дотронулась до его руки, нежно глядя на него. Его глаза смягчились, и, наклонившись, он прижался к ее щеке. — Ты умеешь упрашивать, — сказал он. — Но разве ты забыла, что я не могу танцевать из-за ноги? — Я тоже не буду танцевать, — пообещала она. — Я буду сидеть рядом с тобой, и мы будем вместе наблюдать за весельем. Будет чудесно просто нарядно одеться, и… — Нарядно одеться? — повторил он. — Но, моя дорогая, у тебя нет ни одного подходящего случаю платья. Сочельник не за горами, и, насколько я понимаю, портниху в это время не достать. На мгновение ее надежды рухнули. Потом она решительно подняла подбородок. — У меня есть материал — тот прелестный гранатовый атлас. Я сама могу сшить себе платье. Я знаю, какой фасон мне хочется. Пожалуйста, позволь мне, Уэйд. — Мама не одобрит, — сказал он, но пошел к секретеру и достал лист писчей бумаги. Он принес ей листок и обмакнул перо в чернильницу, прежде чем подать ей. Он нежно улыбнулся ей, как будто она была ребенком, которого надо ублажать. — Ты можешь написать, что мы принимаем приглашение, Лора. Она положила листок на стол и с живостью начала писать, не в силах придать ответу официальный тон, удовольствие сквозило во всех ее словах. Лора тут же отправилась к себе в комнату и раскинула на кровати яркую ткань, наслаждаясь ее блеском, шелковистостью, самим ее запахом. В аромате новой ткани было что-то головокружительное. Она сделает себе такое красивое платье, какого у нее никогда еще не было. Она составит Уэйду достойную пару на вечере, ему будет приятно, и им обоим будет хорошо. Держа ножницы в руках, она немного помедлила, пока не почувствовала, что готова. Требовалась определенная смелость, чтобы взрезать красивую материю. Что, если она испортит? Но нерешительность недолго владела ею, и блестящие ножницы уверенно засверкали в материале. Ей понадобится кружево на отделку, возможно, бархат для бантов. Завтра утром она отправится в галантерейную лавку на Бей-стрит и купит все, что надо. Из дальней гостиной внизу доносились серебряные нотки колокольчика мамы Тайлер, призывавшие Элли, возможно, чтобы узнать подробности послания от миссис Лорд. Но Лора работала, не обращая внимания. Даже Аманда Тайлер не смогла бы остановить ее сейчас. За обедом Уэйд, между прочим, упомянул о вечере, и миссис Тайлер высказала неодобрение, но не возражала. Ей, конечно, не нравилось, что Лора сама будет шить платье, но ее замечания были на удивление умеренны. Не возражала она и в субботнее утро, когда Лора объявила, что должна отправиться в магазин. Она даже предложила взять экипаж, хотя Лора вежливо отказалась. Она любила ходить пешком, и магазин был недалеко. После завтрака Лора надела плащ и шляпку и вышла на улицу. День был бодряще холодный, со стороны гавани дул обычный свежий ветер. Но солнце пробивалось сквозь дымку, так что быстрая ходьба скоро согреет ее. Не успела она выйти в переулок, как ее окликнули юные голоса, и, обернувшись, она увидела телегу с запряженным в нее тяжеловозом, переваливающуюся навстречу ей. Изнутри ей махали Темпл и Эдди Лорд, а на месте возницы сидел Адам Хьюм, хлопая вожжами. Пес Усач тоже пролаял свое приветствие. — Можно, Джемми поедет вместе с нами, миссис Тайлер? — спросил Темпл, сдвигая на рыжий затылок зеленую вязаную шапочку. Лора вопросительно взглянула на Адама, и он поклонился с места возницы. — Доброе утро, — сказал он подчеркнуто официальным тоном, так что она поняла, что он снова насмешничает. — Как видите, мы отправляемся за рождественской елкой. Я слышал, в одном из магазинов на Бей-стрит есть немного. Мальчикам хочется, чтобы Джемми присоединился, если на то будет ваше позволение. Миссис Тайлер пока что не посылала Питера за елкой, ни за какой-нибудь тощей из лесу, ни в магазин. — Я уверена, что Джемми захочет поехать с вами, — сказала Лора. — Пойду позову его. А может быть, вы бы смогли и для нас купить елку? Адам смерил ее взглядом. — Почему бы вам не поехать вместе с нами и не выбрать ее самой? Она с сомнением посмотрела на повозку: — Вы имеете в виду — поехать с вами в телеге? — А почему нет? Рядом со мной достаточно места. Тогда вы будете уверены, что получите елку, которая вам нравится. Я с удовольствием притащу ее в ваш дом. Дома она бы ни на секунду не задумалась. Она ездила в сельских повозках всю свою жизнь и не видела в этом ничего особенного. Но здесь, где ее окружили столькими ограничениями… — Боитесь быть самой собой? — поддразнил Адам. Ему, как всегда, удалось вызвать в ней раздражение. Она знала, что иногда действовала слишком импульсивно — отец часто предостерегал ее против опрометчивых поступков. Но она не хотела жить, не имея возможности поступать, как ей нравится. В насмешках Адама была определенная правда. Ей не надо бояться быть самой собой. — Если вы подождете, — сказала она, — я схожу за Джемми. Мы оба поедем с вами. Мальчик читал книгу в своей комнате, и глаза его оживились, когда она сказала ему, что они поедут за елкой с Адамом Хьюмом и мальчиками Лордов. Пока он одевался, Лора зашла в свою комнату снять кринолин. Она не могла вскарабкаться на высокое место возницы в юбке с обручами. И она не собиралась позволять этому острому на язык брату Серины намекать, что она робка. Не было ни одного разумного довода против того, чтобы ей поехать с Джемми и помочь ему выбрать елку. Она не девочка, которая должна на каждом шагу спрашивать, можно ли ей делать то, что хочется. Когда она чересчур поспешно завязывала старую ленточку шляпки, шнурок оборвался, ей пришлось воспользоваться булавкой. Во время прошлой поездки с Элли она купила себе пару красивых новых шляп, но едва ли эти шляпки смотрелись бы уместно в поездке на телеге за елками. Когда она была готова, Джемми уже нетерпеливо ждал ее у двери, и они вместе сбежали вниз. Элли вышла в коридор, и Лора коротко объяснила ей, что они едут за елкой с мальчиками Лордов. Элли вела себя более уважительно с того дня, когда Лора резко оборвала ее, и ничего не возразила. Уэйд, конечно, работал в библиотеке, и не было причины его беспокоить. Лора быстро спускалась за Джемми по парадным ступенькам в странном волнении. Это было сразу и побег, и приключение, и рождественское удовольствие. Она начала было думать, что никогда больше не будет радоваться Рождеству, но сейчас при мысли о предстоящем празднике испытывала веселое возбуждение. Адам спрыгнул вниз, чтобы помочь ей подняться на место возницы. Она подала ему руку и легко поднялась на ступеньку, довольная, что освободилась от мешающих обручей. — Я собиралась на Бей-стрит за покупками, — сообщила она, когда он сел рядом с ней. — Вы могли бы остановиться у нужного мне магазина на обратном пути? Адам кивнул: — Да, конечно. — Он щелкнул вожжами, и лошадь, тяжело ступая, двинулась по переулку. Лора оглянулась на дом и увидела, что Уэйд стоит в окне библиотеки, наблюдая за ними. Она улыбнулась и помахала ему, но он не ответил на приветствие, и она неожиданно вздохнула. — Я думаю, мне не следовало ехать. Я, вероятно, опять делаю что-то не то. — У вас будут неприятности, если вы будете фазу пытаться поступать как угодно вам и как угодно им, — сказал Адам. — Рано или поздно вам придется выбирать какую-то одну линию поведения. Невозможно идти на восток и на запад одновременно. В этом была доля истины. Лора сама начинала чувствовать это, но она не хотела доставлять ему удовольствие, соглашаясь с ним. Она поплотнее обмотала вязаный шарф вокруг шеи и оглянулась на мальчиков, сидящих в повозке. Они уже играли в какую-то игру и были поглощены своими делами, не обращая никакого внимания на взрослых. Джемми одной рукой обнимал Усача. Сейчас ей представился случай задать Адаму несколько вопросов. Так как сам он был прямолинеен, он вряд ли станет возражать против прямоты ее вопросов. — Вы знали Вирджинию Тайлер? — тихо спросила Лора, глядя прямо на круто спускавшуюся по холму дорогу. Он ответил без промедления: — Всю ее жизнь. Серина и я знали ее, когда она была Вирджиния Амброз и жила над конюшней за домом Тайлеров. Сгоревшая усадьба, которую вы, может быть, заметили по дороге, принадлежала нам. Мы жили там все детство по соседству с Тайлерами. — Я чем-нибудь похожа на Вирджинию? — продолжала Лора, все еще не глядя на Адама. Она почувствовала его быстрый удивленный взгляд. — Конечно, нет. Ни внешностью, ни поведением. Почему вы спрашиваете? — Мне было интересно. Миссис Ченнинг тоже говорит, что я совсем на нее не похожа. — Миссис Ченнинг? — эхом отозвался он. — Значит, вы, наконец, познакомились с Морган? Как это случилось? — Я ходила туда, — ответила она. — Я услышала лай собак и, увидев ее колли со щенками, поднялась в дом и попросила одного. Так что у меня есть для Джемми рождественский подарок. Адам издал длинный свист. — Серине это понравится. Что вы думаете о Морган? — Я не знаю, — ответила Лора. Она была рада, что может поговорить о своем визите в дом на холме, хотя бы с Адамом Хьюмом. — Она очень… драматична. Кажется, нервы ее очень напряжены. Но она была мила со мной, когда я попросила у нее щенка. Адам направил лошадь к обочине, чтобы дать проехать встречной повозке, и заговорил снова, когда они возобновили свой медленный путь по дороге. — Примите к сведению, что Морган никогда не служит ничьим целям, кроме собственных. Если она хочет подружиться с вами, то только по личным причинам. Ей лучше не доверять. Лора была склонна согласиться с ним, но поскольку его слова так часто вызывали у нее негодование, она не могла полностью принять их и сейчас. — Вы ведь почти никому не доверяете? — спросила она. Он широко ухмыльнулся в ответ и наклонился вперед, заглядывая ей в лицо под полями шляпки. — Так оно и есть, моя дорогая миссис Тайлер. О чем еще вы с Морган говорили, когда вопрос о щенке был решен? Это его не касалось, но она хотела задать еще несколько вопросов. — Мы говорили о войне, о том, как остановить ее. Вы думаете, есть способ? — Конечно, есть. Выиграть ее как можно быстрее. Но после Фредериксберга победа кажется сомнительной. — Нет, — сказала она, покачивая головой. — Я имела в виду не сражения. Я думаю о каком-нибудь мирном пути. Одно колесо провалилось в глубокую колею, и ее бросило на спутника. Он удержал ее одной рукой, но в его прикосновении не было мягкости. — Какой же мирный путь вы бы предложили? — Я не знаю. Нет ли здесь на Севере людей, которые не хотят войны и не прочь прекратить ее? Людей, возможно, обладающих властью и политическим влиянием? — Это Морган внушила вам такую мысль? Слова Морган в свое время казались достаточно невинными, и Лоре не хотелось впутывать ее. — Об этом мы часто говорили с отцом, — правдиво ответила она. — Он полагал, что войны можно было избежать. Он всегда считал, что ее надо прекратить. — Возможно, ее можно было избежать, если бы на высоких постах не было так много дураков. Дураков и слабаков. Я не имею в виду Линкольна, хотя считаю, что он слишком долго медлил, прежде чем действовать. Но задний ум всегда легче, чем предвидение. Войну можно было не допускать, но ее невозможно остановить. Без победы — победы Соединенных Штатов. — Люди Юга очень отважны, — сказала Лора, — они прекрасные бойцы. — Юг напоминает мальчика, выросшего из своих штанишек. — Адам поторопил лошадь, подхлестнув ее вожжами. — Думаете, я не слышал хвастливой болтовни, пока был в Либби? У Юга нет ни людей, ни силы, ни денег, чтобы побить нас в конечном счете. Но я скажу вам, что есть у Юга и чего так страшно не хватает Северу. У него есть воля к победе. И этого достаточно, чтобы лишить сна любого думающего северянина. — Вот и Бей-стрит! — закричал из повозки Темпл, и все три мальчика встали, чтобы посмотреть на вереницу зданий, банков и магазинов на оживленной улице. — Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказала Лора. — Несколько месяцев северяне сражались, как одержимые, — ответил Адам. — Потом они охладели и потеряли интерес. Они не вкладывают душу в эту борьбу. У них нет конкретной цели, как у южан. Ваш южный солдат идет, чтобы спасти свой дом, мать, любимую — так он думает — не говоря уже о сохранении своих сентиментальных идеалов, связанных с этой частью земли, которую он считает своей страной. А здесь война едва коснулась людей. — Она коснулась Уэйда, — напомнила Лора. — Да, мужчин, участвовавших в сражениях. Но остальные так и не поднялись. Север произносит банальные фразы о спасении Соединенных Штатов, но сейчас в этих словах нет души. Более того, зная Уэйда, я сомневаюсь, чтобы даже участие в битве превратило его в сторонника этой войны. — Я рада, — горячо сказала Лора. — Я не хотела бы, чтобы он был похож на… — На меня? — Адам рассмеялся так громко, что Эдди и Темпл выглянули из повозки и потребовали, чтобы им рассказали, что случилось смешного. Он не ответил им, а показал вперед: — Вот ваши рождественские елки. Обычай входит в моду, так что нам не нужно самим идти в лес выбирать их, как было, когда я был мальчиком. Движение на Бей-стрит было оживленное, проезжали телеги и экипажи, иногда конные офицеры, проходили солдаты. Дальше лежал залив, сегодня утром молочно-стального цвета с белыми шапочками на гребнях волн. Адам подъехал к столбу, у которого привязывали лошадей, и спрыгнул вниз. Мальчики сразу же выбрались наружу, Джемми с такой же живостью и возбуждением, как и мальчики Лордов, за ними выпрыгнул пес. Лора подобрала юбки и поставила одну ногу на ступеньку. Но Адам подошел, снял ее с козел и поставил на землю. Она быстро пошла вслед за Джемми к елкам, выставленным перед магазином. Эдди и Темпла главным образом волновали размеры елки. Они хотели купить самое большое дерево на Стейтен-Айленде. Но Джемми выбирал более тщательно. Он рассматривал каждую елочку со всех сторон, ища симметрию и красоту веток. Ему было трудно угодить, и времени ушло много. Лора старалась ему помочь и была благодарна Адаму за терпение и за то, что он не поддразнивал Джемми в его поисках совершенства, как посмеивался над Темплом и Эдди, выбиравшими самую большую елку. Рождественское возбуждение захватило всех, и даже Адам отбросил свой цинизм и стал приветливым и почти веселым. Когда оба дерева были выбраны и уложены на повозку, мальчики влезли сами и повизгивали среди колючих веток. Адам показал на галантерейную лавку напротив и, к смущению Лоры, пошел вместе с ней, с откровенным интересом наблюдая за ее покупкой бархата и кружева. — Я шью себе платье на вечер миссис Лорд, — объяснила ему Лора, пока продавщица заворачивала покупки. — Тогда я увижу вас там, — сказал Адам. — Я не был уверен, буду ли я присутствовать. Но теперь, возможно, приду — в том случае, если вы обещаете мне танец. — Я не буду танцевать, — ответила она. — Уэйд не сможет танцевать из-за ноги, и я останусь рядом с ним. — Вы хотите сказать, что он не даст вам танцевать просто потому… — Я сама предложила это, — возразила Лора. — И он принял такую жертву? Что ж, жаль. Я научился очень красиво вальсировать в Либби. Когда они вышли из магазина и перешли через улицу к повозке, Лора сама быстро поднялась на место, не касаясь его руки. После того, как все они устроились и отправились в обратный путь, он снова заговорил о вечере. — Там, конечно, будет слишком много народу. У моей сестры друзей целый легион. И что еще хуже, она неразборчива и любит всех. А Эдгар поощряет ее. В Лоре шевельнулось недоброе предчувствие. Она никогда не бывала на вечерах, подобных тому, что предстоял, по всей вероятности, у Лордов, и ее начинала немного пугать эта перспектива. — Не уверена, что я подойду этому обществу, — обращаясь к самой себе, сказала она, не надеясь на сочувствие Адама. Но он по-доброму посмотрел на нее. — Почему? Вам нужно только быть самой собой. И конечно, немножко попридержать язык. Нельзя задавать неожиданные вопросы или высказывать свои мысли, как вы делали это сегодня утром. — Это только с вами, — заверила она. — Потому что вы, в отличие от других, говорите то, что думаете. В его смехе звучали довольные нотки, как будто она сделала ему комплимент. Большую часть пути они молчали, и Лора начала сожалеть, что поездка подходит к концу. Она оказалась более удачной, чем Лора предполагала, учитывая, что ее спутником был Адам. Хотя он и раздражал ее, ею прямота была настоящим отдыхом после неискренности и хитрости мамы Тайлер и уклончивости Уэйда. Она вдруг вспомнила, что Уэйд следил из окна за их отъездом и не помахал ей в ответ. В тот момент она была настроена доказать свое право быть самой собой, но теперь елка куплена, а с ней, возможно, опять обойдутся, как с ребенком — ребенком, которого нужно отругать и отослать в постель. Такой порядок не может продолжаться все время. Полная покорность была не для нее и никогда не будет. Когда они подъехали к воротам, где начинался въезд во двор Тайлеров, она оглянулась на Джемми, выбравшегося из своего гнезда среди еловых веток и спрыгнувшего на землю. — Я позову Питера, — крикнул он ей и скрылся в направлении заднего двора. На этот раз Лора быстро соскочила вниз с сиденья, не дожидаясь помощи Адама и чувствуя на себе его насмешливый взгляд. В окне библиотеки никого не было, но она не собиралась давать Уэйду дополнительный повод осуждать ее поведение. Питер пришел за елкой, чтобы отнести на задний двор. В отличие от Элли, он, казалось, был рад приближающемуся Рождеству. — Благодарю вас, мистер Хьюм, — произнесла Лора официальным тоном, и Адам отсалютовал ей кнутом. — Всегда к вашим услугам, миссис Тайлер, — отвечал он с такой же официальностью и стегнул лошадь, пустив ее шагом в направлении своего дома. Она не оглянулась на повозку, а прошла вслед за елкой на задний двор. Джемми оживленно рассказывал Питеру об исключительных достоинствах выбранного им дерева. Когда Лора подняла глаза к окнам гостиной миссис Тайлер, она увидела старую леди, сидевшую в своей коляске, во всем ее облике сквозило неодобрение. Поймав взгляд Лоры, она постучала по стеклу и кивком призвала ее сейчас же прийти к ней. Джемми увидел свою бабку и отвернулся от елки, разволновавшись из-за Лоры: — Ты боишься? — спросил он. Она легонько тронула его за плечо: — Конечно, нет. Твоя бабушка — не дракон, знаешь ли. Когда-нибудь мне, может быть, понадобится рыцарь в доспехах, но не сейчас. Я побегу, узнаю, что ей надо. Джемми с сомнением улыбнулся в ответ и бросил беспокойный взгляд в сторону бабушки: — Во всяком случае, теперь она не может сказать «нет» относительно елки. — Она даже и не попытается, — заверила его Лора и вошла в дом. Ей хотелось бы чувствовать себя так же уверенно, как звучали ее слова, обращенные к Джемми. Но она ничего не могла поделать со своим упавшим настроением. Она не совершила ничего предосудительного, но перед сединами и уверенностью миссис Тайлер сама ее юность казалась преступной. Она может быть такой же решительной, как старая леди, но трудно быть настолько же уверенной в своей правоте. |
||
|