"Голубой огонь" - читать интересную книгу автора (Уитни Филлис)

ГЛАВА IX


В последующие дни Сюзанна не могла ни оттолкнуть воспоминания, ни решить поставленную перед собой вечером в саду задачу. Большую часть времени дверь в прошлое оставалась плотно закрытой, и когда она мысленно пыталась возвратиться в дом отца, она вспоминала только тот дом, который она видела взрослой совсем недавно.

В ее жизни происходили и другие отвлекавшие ее события. Женитьба Сюзанны Ван Пелт и Дэрка Гогенфильда перестала быть их личным делом. Молва прошла по Кейп Пенинсуле, собрав репортеров из «Кейп Аргус» и «Кейп Таймс», которые съехались в Орлиное Гнездо в надежде получить интервью. Старая история Никласа Ван Пелта ожила и вновь анализировалась. Большую пишу для обсуждения дал факт возвращения его дочери в Южную Африку и ее брак с его подопечным. В разговорах не было ничего предосудительного, но они, по словам Дэрка, огорчали Никласа, который отказывал в интервью репортерам. Через Мару он попросил, чтобы в эти дни его никто не беспокоил. Он хотел только одного — побыть наедине с собой.

Поскольку слухи распространились, Дэрк и Сюзанна до некоторой степени были вовлечены в общественную жизнь. Люди здесь были социально активны, несмотря на доминирование кланов старых знатных семейств. Кейп Пенинсула славилась той подлинно высокой культурой, которая была пока еще неизвестна молодому, крепкому и претенциозному Йоханнесбургу.

Однажды воскресным днем они вместе с другой супружеской парой на машине Дэрка поехали в Кирстенбош-Гарденз посмотреть на изумительную панораму весенних цветов, которые росли по обеим сторонам пика Дьявола. На обратном пути они ехали через земли Кейптаунского университета, красиво раскинувшиеся ниже гребня пика.

Все это доставляло удовольствие Сюзанне, однако она чувствовала, что они с Дэрком как-то не по-настоящему участвуют в жизни общества. Находясь где-то на обочине, они никогда не окажутся в центре активности. Возможно, это оттого, что они не восприняли местный образ жизни. Каждый из них по-своему был аутсайдером, даже Дэрк. Но причина могла быть и в другом. Несмотря на утверждение Дэрка, что Никлас Ван Пелт в достаточной степени искупил свой позор, она желала знать, не может ли скандал, который еще жив в памяти людей, бросать тень на его подопечного и его дочь.

Ее работа с фотоаппаратом дала ей передышку в трудных размышлениях, и она с возрастающим интересом собирала материал для задуманной серии фотографий. Приходилось десятки раз щелкать затвором для того, чтобы получить несколько снимков, положивших начало серии, пока же собранный материал был несомненно односторонним.

Ее замыслом было выбрать среди множества фотографий такие, которые отражали бы мирную повседневную жизнь Кейптауна — хорошо различимую поверхность жизни. В противовес им она представит несколько острых сюжетов, показывавших изнанку жизни. Но поскольку мир чернокожих людей был закрыт для нее, осуществить задуманное было сложно.

Она хотела посетить Лангу — район, где было так много несчастных, но Дэрк не решился взять ее туда. Он предостерег, что при нынешних обстоятельствах она должна быть осторожней.

Временно остановив работу, она не отказалась от самой идеи. Она найдет пути ее реализации. Тем временем она утвердилась в своих намерениях, сделав несколько снимков знаков SLEGS VIR BLANKES (Только для белых), унижающих и оскорбляющих человеческое достоинство. Она обнаружила, что расслоение общества в Кейптауне проявляется непоследовательно. Скамейки в парках были общими. В библиотеках мужчины и женщины разных рас сидели плечом к плечу. Однако либерализм английской общины не распространялся на театры и спортивные сооружения. Автобусные линии союзного подчинения были раздельными, муниципального кейптаунского — открыты для всех. Она также обнаружила, что цветные граждане иногда ставят себя выше африканцев и имеют такие же предрассудки, как и остальные.

О Шестом районе Сюзанне рассказывала Вилли. В полумиле от центра делового района, на холме, расположенном под пиком Дьявола, находилась область, где жили многие респектабельные цветные. Но среди них, почти растворившись в их массе, обитали те, кого принято называть отбросами общества. Уровень преступности был высоким, юные преступники грабили более порядочное население и нападали друг на друга. Курение и продажа даггы — одной из разновидностей марихуаны — приняли вопиющие размеры. Бедность и развращенность были уделом многих. Шестой район был населен в основном цветными, и только несколько чернокожих африканцев жили и работали там в качестве вахтеров и сторожей в школах.

Сюзанна решила, что этот район позволит ей увидеть другую жизнь, скрывавшуюся под мирной поверхностью обитания белых кейптаунцев. У нее было сильное подозрение, что Дэрк, если узнает, запретит ей туда ходить, поэтому она держала свои планы в секрете. У нее не было причин бояться. После того как она сделала множество снимков в чикагских трущобах и криминогенных районах, она испытывала к обездоленным только симпатию.

Она выбрала раннее солнечное утро, подходящее для фотографирования, и покинула дом, предварительно сообщив Вилли, куда она идет. Девушка удивилась и испугалась. Преступления в Шестом районе совершались почти каждый день, и Вилли предупредила ее об этом с внезапной вспышкой участия, которая изредка появлялась на фоне ее обычно мягких манер. Мистер Гогенфильд не одобрит ее поход в этот район в одиночестве.

— Я не скажу ему, пока у меня не будут нужные мне снимки, — бодро сказала Сюзанна. — Не нужно беспокоиться. Я не совсем безрассудна и не останусь там слишком долго.

Она оделась так же, как в тот день, когда Дэрк нашел ее возле путей в Чикаго: берет, просторное тяжелое пальто, ботинки на низком каблуке.

Недалеко от намеченного пункта она покинула автобус и пошла пешком, чтобы проникнуться духом окрестностей, которые она хотела увидеть. Во многом район напоминал трущобы чикагской Южной Стороны, как, впрочем, все подобные места в других крупных городах. Повсюду ютилось большое количество людей, живших в домах, которые когда-то были элегантными жилищами уважаемых белых, людей, давно покинувших их, Теперь дома превращались в руины, несомненно наводненные полчищами крыс и различных паразитов. Возможно, имелись и белые хозяева трущоб, как и везде, наживающиеся на несчастье тех, у кого нет больше сил, чтобы улучшить свои жилищные условия. Дети толпились на ступенях, на улицах, кувыркались на тротуарах, кричали и визжали, как и подобает Детям; некоторые сидели бездеятельные и апатичные, Замечали ее большей частью старшие дети. Она видела косые взгляды одних, опасливые — других, но в основном они выбирали самую безопасную манеру поведения делали вид, что не замечают ее присутствия.

Она фотографировала, зная, однако, что этот вид деградации людей характерен для трущоб повсюду и присущ не только Южной Африке. В дальнейшем он приводит к полной апатии. Выходом для правительства могло бы быть только строительство новых жилищ и выселение людей из трущоб.

Когда она пересекала проулок, который, по-видимому, являлся одной из главных улиц района, то увидела нечто, заставившее ее остановиться и присмотреться. Возле некоего подобия хижины стоял африканер-полицейский. Окна и двери хижины, видимо, давно перестали существовать, и она стояла открытой в проулок. Цветная женщина со спящим ребенком на руках сидела на перевернутом ящике, разговаривая с человеком, который наверняка был чернокожим африканцем. Сюзанна видела, как офицер шагнул к чернокожему, грубовато требуя объяснить, что тот здесь делает и почему он не на работе.

Сюзанна уже достаточно восстановила свое знание языка, который знала в детстве, так что понимала большую часть диалога. Полицейский не удовлетворился полученным ответом и потребовал паспорт африканца. От цветных людей пока что не требовали ношения паспортов, однако никто из коренного населения не мог передвигаться в пределах Южной Африки без паспорта, который должен был быть предъявлен по первому требованию в любое время. Отсутствие такового влекло за собой арест.

Наблюдая, Сюзанна не забывала про фотоаппарат. Незаметно из-за спины полицейского она сделала снимок. Африканец жестом показывал на куртку, висевшую на гвозде в нескольких футах от него. По его словам, паспорт находился там. Но офицер не дал ему возможности достать его и предъявил обвинение в нарушении закона. На глазах у Сюзанны состоялся необоснованный арест. Затвор фотоаппарата щелкал на протяжении всего инцидента, останавливаясь только во время поспешного перекручивания пленки. То, чему она была свидетелем, потрясло ее, и ей еще больше захотелось зафиксировать эпизоды местной жизни для внешнего мира.

Внезапно полицейский повернулся и, толкая своего пленника перед собой, направился в ее сторону. У нее не было времени убежать. Первой реакцией полицейского было удивление при виде белого цвета ее кожи. Затем он увидел в ее руках фотоаппарат.

— Почему вы здесь? — спросил он на африкаансе, — Что вы здесь делаете с фотоаппаратом?

— Я фотографировала окрестности Кейптауна, — ответила она ему по-английски — Почему бы мне не побывать здесь? — Ее попытка сохранить спокойствие выглядела фальшивой. После того, что случилось, она с трудом сдерживалась, чтобы не выплеснуть свой гнев наружу, чтобы не броситься опрометчиво на помощь африканцу, чье положение она могла только ухудшить.

Офицер держал своего пленника за одну руку, игнорируя его дальнейшие попытки объяснить, что паспорт находится в куртке, висящей не далее чем в шести футах. Он неприветливо смотрел на Сюзанну.

— Вы англичанка? — спросил он, переходя на английский.

В ее положении трудно было быстро сообразить, но он не давал ей времени на размышление. Он смотрел на нее так, будто бы намеревался арестовать и ее тоже, и она не представляла себе, что произойдет, если никто не вмешается.

Позади нее хлопнула дверца автомобиля и раздался топот бегущих ног. В следующее мгновение рядом с ней была Мара Белман, улыбавшаяся полицейскому и торопливо говорившая с ним на беглом африкаансе. Она объяснила ему, что молодая леди из Америки не все хорошо знает, и, конечно, она приносит извинения, если в чем его обидела. Что сама она разыскивала леди, поскольку опасалась, что она потеряется. Господин офицер, конечно же, должен понять это.

— Что за снимки сделала американка? — флегматично спросил офицер, не совсем поддавшись очарованию Мары

Девушка быстро повернулась к Сюзанне:

— Вы фотографировали? Если это так, то выньте пленку и отдайте ему.

Сюзанна колебалась, не совсем довольная таким освобождением, даже если оно и спасет ее от временных неприятностей. Она все еще негодовала на поведение полицейского. В самом деле, при поддержке Мары она должна объясниться откровенно.

— Вы должны были видеть, что произошло… — начала она.

Но Мара сразу же остановила ее:

— Отдайте ему пленку, или я не отвечаю за последствия. Сейчас в Южной Африке не обычные времена.

Они оба противостояли ей, и делать было нечего. Она открыла фотоаппарат и вынула пленку в раскатанном виде, чтобы быть уверенной, что свет охватит несколько последних кадров. По крайней мере, против нее не будет свидетельств.

Полицейский взял пленку, и Мара, грациозно поблагодарив его, подтолкнула Сюзанну к автомобилю Никласа. Она явно не собиралась церемониться, и, несмотря на возмущение, Сюзанна повиновалась. Мара завела «мерседес» и поехала вниз по улице. Она ничего не говорила, пока они не выехали из Шестого района. Сюзанна сидела рядом с ней, также храня молчание. Она была в ярости на полицейского за потерю снимков и на Мару за ее властное поведение.

— Это счастье, что Вилли позвонила мне после того, как вы уехали утром, — проговорила Мара, когда они проехали несколько кварталов. — Я с трудом вас нашла, иначе я остановила бы вас раньше.

— Я не просила меня останавливать, — возмутилась Сюзанна — Если бы вы не вмешались, я бы сама договорилась с офицером и спасла бы мои снимки.

— Вы не знаете нашу полицию, — сухо сказала Мара — Если бы не я, вы попали бы в настоящую беду. Они, знаете ли, не дураки и не любят, когда такого рода снимки оказываются за пределами страны. Я думаю, вы именно это намеревались сделать?

Сюзанна не желала рассказывать Маре о своих намерениях. Ее первоначальное инстинктивное недоверие к этой блондинке еще более усилилось.

— Я репортер — произнесла она отрывисто. — Мне приходится изрядно потрудиться, прежде чем получить результат. Я благодарна вам за проявленный интерес, однако я вполне способна…

— Я делала это не для вас, — перебила ее Мара. — Я делала это для Дэрка. Я не могла спокойно стоять и смотреть, как вы компрометируете его имя.

Дэрку наверняка не понравится ее поведение, однако она считала, что Мара напрасно думает, будто он неизбежно был бы скомпрометирован без ее вмешательства.

Автомобиль шел по направлению к Орлиному Гнезду, но вдруг Мара свернула на тихую боковую улочку, уставленную маленькими белыми домами, остановила машину у тротуара и заглушила двигатель.

— Мы можем поговорить здесь, — промолвила она.

Сюзанна, все еще в душе негодующая, только безучастно посмотрела на нее. Холодно-ядовитая манера общения покинула Мару, ее дыхание участилось, будто долгое нагревание перешло в кипение и вышло из-под контроля.

— Ты не можешь обманываться вечно! — произнесла она низким напряженным голосом. — Если бы не ты, мы в Дэрком были бы уже женаты.

Сюзанна была поражена как взглядом, так и словами Мары, но ничего не сказала в ответ.

Мара откинула назад свои тяжелые светлые волосы, как будто бы это движение высвобождало сдерживаемую энергию.

— Я не сумасшедшая и не дура, — продолжала она. — Мы с Дэрком любим друг друга, и в конечном счете я верну его обратно. Считай, что тебя предупредили.

Изумление Сюзанны нарастало. Почему-то она не могла воспринять этот порыв всерьез. На ее взгляд, Мара находилась в ужасном заблуждении.

Мара немного успокоилась, как будто ее первый дикий взрыв эмоций прошел и она искала пути, чтобы возвратиться к обычной сдержанной ядовитости. Когда она заговорила снова, ее тон был спокойнее, но в словах все еще чувствовалась злоба.

— Ты знаешь, почему он женился на тебе?

— Конечно, знаю, — ответила Сюзанна быстро. Не слушая ее, Мара продолжала:

— Из-за алмаза. Потому что он хочет завладеть этим сокровищем. И если ты приведешь его к алмазу, то ваш брак будет рассматриваться лишь как временная жертва, которую ему пришлось принести.

— Это смешно, — сказала Сюзанна — Ты, видимо, имеешь в виду письмо моей матери, написанное незадолго до смерти. Во-первых, это письмо было уловкой, чтобы привлечь ко мне внимание отца. И ничем больше. Во-вторых, ты наверняка сама не веришь, что такой человек, как Дэрк, мог жениться на мне только из-за призрачной надежды, что я что-то знаю об алмазе, который исчез много лет назад. Все это нелепая затея.

Мара не ответила. Она завела мотор и нажала на сцепление.

— Как ты думаешь, что скажет Дэрк, когда я ему расскажу обо всем? — с любопытством спросила Сюзанна. — Не рассердится ли он на тебя?

— Ты не расскажешь ему, — уверенно сказала Мара и отъехала от тротуара. — Ты не захочешь рисковать. Потому что тогда все откроется и ты не сможешь больше притворяться. Даже если ты расскажешь ему, это не повредит мне.

Когда машина подъехала к передним воротам, Сюзанна быстро открыла дверцу. Она не хотела больше говорить с Марой, но та бросилась наперерез и схватила ее за руку, прежде чем она успела отойти.

— В этот раз я спасла тебя от беды, — сказала она — И если ты не возражаешь, мы ничего не расскажем Дэрку о том, что с тобой произошло. Я действительно не хочу говорить ему об этом. Но в следующий раз, я надеюсь, твои неприятности будут несколько более серьезными. И если это случится, я не буду помогать тебе — Ее глаза сузились, и лицо стало некрасивым. — Мне доставит большое удовольствие понаблюдать.

Сюзанна вошла в дом с неприязненным чувством. Было отвратительно видеть эту женщину, скинувшую маску цивилизованности и воспитанности и обнажившую то, что находилось под ней. Могла ли Сюзанна стать такой же? Ответа она не знала.

Вилли встретила ее в холле. В ее мягких и тихих манерах не было и тени подобострастия, и Сюзанна не стала ее упрекать. Вилли действовала по зову совести и не должна стыдиться чувств, заставивших ее позвонить Маре. Сюзанна поднялась по лестнице и безуспешно пыталась прийти в себя до того, как вернется Дэрк. Холодное выражение глаз полицейского, мягкая куртка, висевшая на крюке, беспомощное состояние арестовываемого человека — все перемешалось в ее мозгу с тем, о чем говорила Мара. Болезненные сомнения, которые она посеяла, начали пускать корни.

Однако, когда Дэрк пришел домой, его настроение было бодрым, и ей удалось с успехом скрыть свое состояние. Все было хорошо между ними, и ее страхи несколько утихли. Она твердо сказала себе, что прошлое не имеет значения и что сейчас Дэрк ее любит. Мара просто ревнивая женщина, которая хочет досадить и сделать больно человеку, который принес боль ей. С этой точки зрения она больше внушает жалость, чем страх.

Однако Сюзанне потребовалось повторять себе это снова и снова.