"День Астарты" - читать интересную книгу автора (Розов Александр Александрович)22Дата/Время: 16–17.02.24 года Хартии. После заката. Место: Тихий океан, Галапагосы. Тортуга, Пинзон, Санта-Фе. Помещение для пленников больше всего напоминало крайнюю секцию в старом плацкартном вагоне, которую отделили от остальной части воображаемого вагона стальной перегородкой. На пятерых пленников (двух женщин и трех мужчин) — три верхние полки, три нижние, один сортир с умывальником, и зарешеченное окно, выходящее на какой-то двор, за которым наблюдался обрыв и дальше — океан. На прогулки здесь не выводили. Кормили три раза в день чем-то наподобие дешевых китайских бизнес-ланчей. Белье и гигиенический набор — на уровне армии страны, борющейся за право считаться развивающейся. И так — начиная с вечера 13 февраля. Угрюмая стража: «Красные кхмеры» (ранее казавшие и четверым новозеландцам, и чилийскому мичману, чем-то древним, мифическим, вроде Тамерлана), не вступали в разговоры, а только приносили еду. Попытка Джека Вулси (неформального лидера новозеландцев) 14-го утром требовать соблюдения его прав, привела к тому, что один кхмер молча сделал выпад своим автоматом с примкнутым штыком, так что лезвие описало короткую дугу в паре сантиметров от лица Джека. Стало ясно, что о правах можно забыть. Как заметил по этому поводу Леон Гарсиа: «Говорят, что у нас при генерале Пиночете была та же песня, только под другую музыку». Музыка здесь была довольно специфическая. Сигналами подъема и отбоя служил «Интернационал», а в течение дня по несколько раз звучали китайские марши и кубинские революционные песни. На дворе, куда выходило зарешеченное окно, происходили построения бойцов в серо-зеленой униформе под красным флагом и произносились речи на каком-то индокитайском языке, и на карибском диалекте испанского. В первом случае для пленников это было бессмысленной вибрацией атмосферы, зато во втором Леон-Хиппи легко выполнял синхронный перевод. Постепенно вырисовывалась такая картина. Галапагосское Пиратское общество на Пинзоне, Санта-Фе и Тортуге было жестко подчинено красно-экстремистской банде, засевшей на последнем из названных островов (где сейчас находились и пленники). Пираты платили «красным» дань, а на Тортуге еще и прислуживали им. Похоже, что «красные» вызывали у обыкновенных пиратов чувство мистического ужаса. Среди «красных» были, кроме кхмеров, филиппинцы — «хуки» (Новая Народная Армия) и перуанцы из террористической маоистской «Сандера Луминосо», а также какие-то совершенно зверского вида субъекты из «Рабочего Фронта Калимантана — Борнео». Общий смысл речей сводился к тому, что еще немного, и мы (в смысле, «красные») накопим достаточно сил, чтобы сбросить прогнивший антинародный режим в Перу, водрузить над Лимой красный флаг, а потом победоносно пройти по всей Южной Америке, топча коваными сапогами капиталистическую нечисть. Судя по числу транспортных летающих лодок (устаревших по дизайну, но очень вместительных), которые несколько раз в день приводнялись в заливе Тортуги, выгружая бойцов и контейнеры с оружием, дело намечалось далеко не шуточное и очень кровавое… 16 февраля днем пленникам стало ясно, что вот: все начинается. У них на глазах два хорошо экипированных взвода «красных» (около 80 бойцов), провели агрессивный митинг, загрузились в стоящую у причала в заливе транспортную летающую лодку и улетели… А через час началась ураганная стрельба и какая-то плохо организованная суета. Потом еще шесть взводов «красных», по два загрузились в летающие лодки и улетели. За окном теперь мелькали только обыкновенные пираты в гражданском. Ни одного из «красных» (всегда ходивших в серо-зеленой униформе) не было видно… Обед пленникам привезли не «красные кхмеры», а два индейско-иберийских метиса, которые, похоже, жутко трусили — и Леон-Хиппи решил: это шанс. — Эй, парни, — как можно спокойнее, сказал он, — У вас тут что, война? — Тут плохо, — прошептал один из метисов, — совсем плохо. — Эй, парни, — повторил Леон, тоже переходя на шепот, — меня зовут Леон, а вас? — Меня — Адехо, — сказал тот же метис, — А это мой младший брат Адано. Мы просто рыбаки, а пиратством занялись, потому что задолжали денег и не получалось отдать. — Бывает, — согласился чилийский мичман, — Я с острова Рапа-Нуи, Чили, а вы? — Мы из Чимботе, Перу, — ответил Адехо, — Мы не хотим идти на войну. Нам просто обещали немного денег. Нам не говорили про войну. Нас обманули, вот как! — Почему мы должны умирать за Пол Пота и Кастро? — вставил Адано. — Ни хрена не должны, — авторитетно заявил Леон. Из коридора раздался сердитый голос: — Эй, вы, болваны, какого дьявола вы так долго копаетесь? — Ты самый умный, что ли? — огрызнулся Адехо, — Мы дождемся, пока они пожрут, и заберем миски и чашки, чтобы не бродить туда-сюда лишний раз. Тебе же проще, не придется крутить ключами, понял? — Хрен с вами, — пробурчал голос. Адехо вытер разом вспотевший лоб и продолжил — …А нам говорят: вы молодые, здоровые, должны воевать, а если откажемся, то вас расстреляют, как дезертиров. Троих за это уже расстреляли и выбросили в море. — Даже без священника, — добавил Адано и всхлипнул, — Эти красные просто звери. — Слушайте, парни, — еще более тихим шепотом произнес мичман, — А давайте отсюда слиняем? После заката сопрем лодку и — вперед. Я помню по географии, что тут до острова Изабела расстояние — всего ничего. Даже на веслах можно дойти. А там, на большом острове, хрен они нас поймают. Да и не до того им сейчас. — А часовой? — с сомнением спросил Адехо. Леон-Хиппи молча показал движение кулаком вверх-вниз. Адехо почесал косматую шевелюру, похоже, никогда не знавшую расчески. — А охранник, который на причале с лодками? — Там вечером будет стоять Овидо, — вмешался Адано, — он тоже не хочет на войну за Кастро и Пол Пота. Если с ним хорошо поговорить, то он сбежит вместе с нами. — Точно! — Адехо кивнул, — Поговорим! А после заката мы привезем ужин, и… — Эй, парни, — вмешался Джек Вулси, доставая из кармана блокнот и ручку, — давайте разрисуем план, чтоб все было как по нотам, потому что дело ответственное… Через час после заката, двое представительных мужчин, одетых в мешковатую серо-зеленую униформу, стояли на холме на северном берегу острова Изабела, и очень внимательно разглядывали море в бинокли-ноктовизоры. — Парни хорошо работают веслами, — произнес один, филиппинец лет 45. — Они слишком напрягают руки, а надо работать корпусом — возразил ему второй: латиноамериканец, лет на 10 моложе. — Не придирайся, Ройо, — сказал филиппинец, — людям свойственно нервничать. — Ты гуманист, Немо, — ответил латиноамериканец, — Ты слишком легко прощаешь слабости, которые недопустимы в боевой обстановке. — Когда есть возможность, людей надо прощать, — сказал Немо, — Люди объективно являются такими, какими их сформировала социальная среда. И те, которые в лодке, далеко не худшие, хотя выросли в неправильно устроенном буржуазном обществе. — Ним Гок опять с тобой не согласится, — заметил Ройо. Филиппинец пожал плечами. — Это нормально. Он не согласится, потому что до сих пор он жил только на войне и строил армию. Когда ему придется строить что-то мирное, его мнение изменится. — Твое высказывание касается и меня? — спросил латиноамериканец. — Да, безусловно, — Немо кивнул, и после некоторой паузы добавил, — Ройо, по-моему, асоциальные элементы смогли организовать несколько более эффективную охрану периметра Тортуги, чем ты думал. По-твоему выходило, что охранение полностью развалится через час после того, как последний сознательный боец покинет объект. Ройо сделал резкий отрицающий жест ладонью. — Это сумма случайности и грубой неосторожности беглецов. — Тогда, — сказал филиппинец, — может быть, ты прикажешь своим людям, чтобы они исправили эту случайность? — Зачем? — спокойно ответил Ройо, — Пускай буржуазные силовые структуры сами занимается ликвидацией отбросов, порожденных своим классовым обществом. Нет смысла отвлекать моих людей от подготовки нашего транспорта к полету. Немо снова пожал плечами. — Хорошо. В этом, возможно, ты прав. Когда ты предлагаешь вылетать? — Как только мы убедимся, — сказал Ройо, — что отвлекающий маневр сработал и потенциальный противник развернул нос в нужную нам сторону. — Хорошо, — повторил Немо, — Это одна из тех вещей, в которых лучше убедиться собственными глазами, чем потом сомневаться в рассказах свидетелей. Суб-лейтенант Хаамеа оценил ситуацию и отдал короткий приказ пилоту-стрелку Хитуоно. — Движение над целью, высота от ноль-восемь до один метр, скорость крейсерская. — Кай, это уже не над целью! — воскликнул Оури. — Делай, что сказано! — жестко ответил суб-лейтенант. Через несколько секунд, «Yeka», двигаясь со скоростью 200 узлов в полуметре от поверхности воды, на перпендикулярном курсе соприкоснулась с бортом легкого шестиметрового мотобота. Ни на «Yeka», ни на мотоботе, люди почти ничего не почувствовали. На первом — потому, что толчок был очень коротким и слабым, а на втором — потому что были почти мгновенно разорваны на куски. — Повреждения? — спросил Хаамеа. — Комп показывает, все ОК, — отрапортовала Чуки. — Чисто, — констатировал суб-лейтенант, — Оури, мягко подравняйся к сивиллам по их правому борту, на дистанции три метра по габаритам. — Исполняю, кэп. — …И еще: ты прекрасно сработал. Извини, что я рявкнул на тебя. — Да, кэп… Просто… Я не был уверен, что так можно делать… — Почему нет, Оури? Параметры нашей брони вполне это позволяют. — Нет, я не в смысле технически. Я… Ну, как тебе сказать? — Я тебя понял. Отвечаю: когда желателен минимум шума, приходится игнорировать правила эстетики. А тем парням, уверяю тебя, было не больнее, чем если бы пулей… Внимание, Чуки, открой люк и скажи ребятам в пироге что-нибудь ободряющее. Исчезновение светящего в спину прожектора на мотоботе преследователей казалось необъяснимым. Звонкий удар — и все. А сейчас объяснение возникло из непроглядной тьмы в виде круга бледного света, вспыхнувшего по правому борту пироги. В круге возник темный контур лица и плеч, и тонкий молодой женский голос объявил. — Все классно, ребята! Это, типа, мы, морские спасатели, ага! Позади контура послышался приглушенный разговор, очевидно, по рации: — Альфа, это Браво, у меня 8 сивилов в лодке типа «пирога», по ходу, они сбежали с Тортуги. Выполняя их прикрытие, я уничтожил один катер противника, и 6 единиц личного состава. Мои потери и повреждения чисто ноль. Мои действия?… Я понял, Альфа. Выполняю конвоирование лодки сивилов до острова Изабела, на борт их не принимаю, по своей инициативе в бой не вступаю, а Чарли прикрывает мне спину… Понял, Альфа, боевая операция отменяется, держу режим готовности, после общей рекогносцировки, высаживаюсь на берег острова Изабела, опрашиваю сивилов…. Остаток пути пирога проделала быстро — на буксире у непонятного, но очевидно, военного аппарата, который невозможно было толком разглядеть. Когда берег был достигнут, оба парня-новозеландца спрыгнули в воду и аккуратно перенесли своих девушек на руках, а Адехо, Адано, Овидо и Леон-Хиппи вытащили пирогу — вдруг пригодится. Тут-то и возник персонаж (всего один) из числа «морских спасателей». Темная, бесшумно перемещающаяся фигура, едва заметная среди камней. — Hello! — раздался голос, который ранее говорил по рации, — Меня зовут Кай. Меня интересует, для начала: у вас есть какие-то неотложные проблемы? — Черт меня побери, если я знаю, как ответить… — отозвался Джек Вулси, — Скажите, мистер Кай, вы из полиции? — Нет, я из спецслужбы. Сейчас я уточняю, нет ли среди вас раненых или больных. — Мы чертовски хотели бы оказаться в безопасности, — вмешалась Карин, подружка второго новозеландца, Роланда. — …И, желательно, дома, — добавила Диана, подружка Джека. — Раненых и больных нет, — уточнил Леон-Хиппи. — Замечательно, — сказал Кай, — Эй, amigo, вернись назад… Назад, я сказал, или я прострелю тебе ноги! Этот жесткий приказ относился к Овидо, нацелившемуся было исчезнуть с места действия, чтобы избежать некоторых щекотливых объяснений с властями. — Слушайте, — вмешался Роланд, — Этот парень помог нам бежать. Нам бы очень не хотелось, чтобы с ним грубо обращались. — Если он не будет пытаться бежать, то я не буду грубо с ним обращаться. Скажите, известно ли вам что-либо о других заложниках, пленных и иных персонах, которые удерживаются пиратами на Тортуге или на других островах? — На Тортуге больше никого нет, сеньор офицер, — вмешался Адехо, — Точно, нет. — Пираты силой заставляли нас обслуживать и их, и пленников, — на всякий случай, уточнил Адано, — мы точно знаем, что на Тортуге больше никого не держали. А на Пинзоне вообще никогда не было пленников. Пленники на Санта-Фе, 19 человек с панамского корабля, с большого балкера. — Все так, — подтвердил Овидо, — На Тортуге больше никого нет, и на Пинзоне тоже, потому что там негде держать пленников. Там только корабль без людей. — На Санта-Фе… — добавил Роланд, — я увидел в иллюминатор какое-то сооружение, похожее на тюрьму из старых вестернов. А на Пинзоне все сооружения, по-моему, открытые. Хотя я мог чего-то не заметить. — Понятно, — донеслось из темноты, — Оставайтесь на месте, я скоро вернусь. — Очень хочется горячего чая или кофе, — сказала Диана. — Есть термос с какао, — ответил Кай, — Я принесу, если хотите. Кай ушел куда-то на несколько минут. Незаметно исчез, и незаметно появился с обещанным термосом. — Значит, так, — произнес он, — Кто может сообщить информацию о численности и вооружении противника? От этого зависит жизнь пленных на Санта-Фе. — Вы намерены штурмовать этот остров? — спросил Джек. — Да, причем еще до рассвета. — Ясно, — Леон Гарсиа кивнул, — Фактор внезапности, и все такое. Вообще-то момент хороший. Все или почти все красные, улетели завоевывать Перу, а остальные парни, прямо скажем, никудышные бойцы. На Тортуге их осталось не больше сотни. — И на Пинзоне примерно столько же, — сказал Адехо, — а вот на Санта-Фе раза в два больше, потому что там пленники, и еще один корабль. — Супертанкер из Нуэва-Гранада, так? — уточнил Кай. Адехо утвердительно кивнул. — Да, большая посудина с нефтью. Людей с нее отпустили и торгуются за выкуп. — Ясно. А где еще есть пираты? — Еще сотни три на острове Санта-Круз, на южном берегу. — Что, прямо на Санта-Круз? — Да, а что такого? Там хорошая закрытая бухта. Там держат быстроходные катера и мелкие захваченные суда. А если вы, сеньор офицер, намекаете на полицию, то тут обычное дело: пираты не трогают местных, и делятся, а полиция их не замечает. — Значит, так, — повторил Кай и положил рядом с термосом ноутбук, — у нас имеется подробная аэрофотосъемка Санта-Фе. Давайте, очень быстро разберемся, где могут держать пленников. — Тут и разбираться нечего, — буркнул Адано, ткнув пальцем в экран, — Вот они, тут. |
|
|