"Плохой, хороший и очень скользкий" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Директор приветствует вас — Доброго всем утра, тухлые ученики! Это снова я, ваш директор Гадюк. И я, как обычно, зачитаю вам важные сообщения на сегодня. Если вы решили прогулять занятия — вам жутко не повезло, потому что вы не услышите то, что я скажу. Хм… А раз вы меня не слышите, то зачем я с вами разговариваю? Итак, прошу всех присутствующих прекратить болтовню и прочистить уши. Ведь ваш директор желает вам самого тухлого дня в вашей жизни… Поздравляем пятиклассников из кружка естествоиспытателей под руководством мистера Зануды. Они доказали опытным путем, что кошки действительно не умеют плавать. Шестиклассники из кружка фотолюбителей приносят свои извинения комендантше Милого дома — миссис Покетлинт — за серию откровенных снимков «Женщина в душе». Поздравляем тренера Бумса и нашу команду «Тухлые яблоки». Три матча подряд без единого перелома — это абсолютный рекорд! Ярмарки домашних пирогов в субботу не будет! По вине того шутника, который подменил мешки с мукой мешками с цементом… И кстати, предупреждаем: новый ролердром — небезопасен, потому что при его строительстве была использована мука, а не цемент! Еще одно важное сообщение: вчера из кабинета медсестры Цианиды были украдены баночки. Внимание! В них не яблочный сок. Это моча, сданная на анализ! Кроме того, медсестра Цианида просила напомнить, что запрещено пить воду из аквариума с тропическими рыбками. Миссис Гнус напоминает, что пора сдавать сочинения. Она также просила обратить ваше внимание на тот факт, что работы по книгам из серии о Тухлой школе — не принимаются! И, между прочим, проносить эти книги на территорию школы запрещено. Повариха Моцарелла снова творит чудеса на школьной кухне. Сегодня на обед будет «Скользкий кальмар в собственном соку». Глава 7 ДОБРОЕ ДЕЛОЯ вытащил из своего кошелька один доллар. Сейчас вставлю купюру в автомат, и он отпустит твою руку. — Я помахал долларом. — Гляди, я готов пожертвовать ради тебя Спасибо, Берни, — пробормотал Бельцер. — Огромное спасибо. ЛУЧШЕ тебя никого нет! А доллар отдашь, когда получишь деньги на карманные расходы, — продолжал я. Спасибо! Спасибо! Я поцеловал доллар на прощание и сунул его в автомат с конфетами. Автомат защелкал, потом заскрежетал. Потом мы услышали громкое: «Бум!». Ура! — закричал Бельцер и выдернул руку из автомата, причем с такой силой, что даже повалился на спину. В руке он сжимал ореховый батончик. — Ура-ура- ура! Я свободен! — Бельцер дрыгал ногами и вопил от радости. Потом, все еще лежа на полу, разорвал обертку и запихнул батончик в рот. Вот видишь. Юлия-Августа явно недооценивает меня. Я думаю Я улыбнулся Бельцеру, который по- прежнему валялся на полу и жевал свой батончик, громко чавкая. Да, Берни сегодня сделал доброе дело. И мне от этого стало очень тепло и радостно на душе. Тут автомат снова заскрежетал. Из него выпал еще один батончик. Бум! Еще один. И еще один. Бум! Бум! Бум! Вот чудеса! Кажется, эта автоматина сошла с ума! — воскликнул Бельцер. Губы у него были перепачканы шоколадом. Собери их! — приказал я. — Ну же! Давай быстрей! Видишь? Сделай доброе дело — и тебе обязательно улыбнется удача! Кажется, вся эта чепуха о «добрых делах» начинает сбываться! Бум! Бум! Бумбумбум! Бельцер, хватай их! Хватай! — завопил я. — Мы продадим их второклашкам по доллару за штуку! |
||
|