"Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)" - читать интересную книгу автора (W.I.T.C.H)

Глава 9 Противостояние

Чем ближе друзья подходили, тем внушительнее казались белые стены города. Вдоль дороги раскинулись обширные поля, по которым стройными рядами двигались люди, подстригавшие траву. Некоторые из них выкраивали минутку, чтобы выпрямиться и помахать спешившим мимо путникам.

Ану опустил капюшон, чтобы не было видно лица, а Ирма махала местным жителям в ответ, чтобы не выделяться и не привлекать к себе внимания.

Когда они вбежали в раскрытые городские ворота, девочка оглянулась через плечо. Над лесом по-прежнему бушевала гроза. Чародейка скрестила пальцы, надеясь, что подруги справятся.

"Я знаю, у них всё получится. Мы и не через такое проходили", — подбадривала она себя.

Оказавшись внутри городских стен, Ирма и Ану перешли с бега на шаг. Похоже, сегодня был базарный день, улицы оказались запружены народом.

По булыжным мостовым громыхали телеги, и зазывалы предлагали прохожим певчих птиц и ремонт обуви.

Люди не обращали на друзей внимания, поглощенные своими делами, хотя Ирма всё же поймала на себе парочку любопытных взглядов, брошенных из-за прилавков.

Продвигаться вперед в толпе становилось всё труднее и труднее. Ирма чувствовала, что Ану испуган и взволнован.

— Успокойся! Капюшон скрывает твое лицо, никому тебя не разглядеть, — прошептала она, взяв мальчика за руку.

Его пальцы стиснули ее ладошку, и у Ирмы внутри разлилось приятное тепло.

Воздух наполняли странные запахи и звуки. Солнце сияло в ясных голубых небесах. Если бы Ирме не приходилось беспокоиться из-за предстоящего им дела, все вообще было бы отлично.

Чародейка ласково улыбнулась и повела Ану к чудесному белому дворцу, возвышавшемуся над людской суетой.

Вдруг на ближайшей башне ожили колокола. Они вызванивали грустную, но прекрасную мелодию, и похожий на муравейник город неожиданно замер. Все дети, взрослые и даже некоторые собаки, сновавшие туда-сюда, умолкли и склонили головы.

Ирма и Ану растерялись при виде этой необычной сцены, но сообразили, что лучше слиться с толпой и вести себя как все.

Когда стихли последние отголоски печальной музыки, народ вернулся к своим делам, и улицы снова пришли в движение.

Коренастый торговец в кожаном фартуке, туго обтягивавшем круглое пузо, поймал Ирму за плечо.

Девочка отпрянула и настороженно заглянула в румяное лицо, обрамленное густой черной бородой.

— Простите, — рассмеялся он, показав сверкающий золотой зуб. — Я заметил, что вы не здешние.

— А что, это бросается в глаза? — пролепетала Ирма, глядя на незнакомца, очень напоминавшего пирата.

Он снова рассмеялся, громко и раскатисто.

— Вы одни не знали, что делать, когда зазвонили колокола! Должно быть, вам нужно жилье, место, где можно поесть и отдохнуть? Я знаю этот город, как содержимое своего собственного кармана.

— Благодарю вас. — Ирма вежливо склонила голову. — Возможно, позже. Но вы правы насчет колоколов. Это какой-то местный обычай?

— Ну… — Торговец вдруг запнулся. — Это длинная история. Я бы рассказал вам ее вкратце, если бы знал, что вы обратитесь ко мне, когда станете искать ночлег и еду.

— Мы обещаем. — Ирма толкнула локтем Ану, и тот усердно закивал.

— Жители Арквары много веков мирно сосуществовали с людьми-псами, обитавшими в огромной пустыне на границе нашего водного королевства. Но однажды единственный сын и наследник нашей венценосной четы исчез. У принца на груди был священный знак, который защищал земли от зноя и наступления пустыни.

— Священный знак? — переспросила Ирма. Торговец снисходительно улыбнулся. "Эти путешественники прибыли издалека", — подумал он.

— Священный знак передается от короля его старшему сыну. Это особый талисман. Получивший его обретает способность вызывать дождь и питать всё живое, нуждающееся в воде.

Ирма кивнула. Слыхала она истории и почуднее.

— К поискам подключились все, от мала до велика, но принца так и не нашли, — продолжал торговец. — Обнаружили лишь его порванную одежду. И носил ее один из людей-псов, на которого мы наткнулись далеко в песках. Старейшина Арквары приговорил его к ссылке в Пустыню Бытия в наказание за страшное преступление. Теперь Понтикас сам заботится о поддержании жизни в стране, но дожди, которые он вызывает, вовсе не так свежи и чисты, как было раньше. Так вот, колокола на башне звонили в память о наследнике, показывая, как все мы сопереживаем королю и королеве.

Ирма мельком поглядела на дрожащего Ану. Значит, эта история не выдумка. Чародейка улавливала обрывки воспоминаний: мальчик бежит по пустыне, пытаясь скрыться от королевской стражи.

Ирма склонила голову. Она совсем запуталась. Воспоминания Ану вроде бы не противоречили тому, что рассказывали Понтикас и торговец, но почему тогда мальчик испытывает такую острую боль?

— А что люди-псы? — спросила Ирма полным надежды голосом. Вдруг бородач сумеет объяснить, почему Ану отчаянно ищет встречи с королем и королевой? Может, мальчик хочет попросить прощения?

Торговец нахмурил брови, и по его лицу промелькнула тень.

— Разумеется, они отрицали свою причастность к этому делу, но мы-то лучше знаем. Они — мелкие людишки, вечно раболепствовали, клялись в верности правителю Арквары. И наш король оказался столь простодушен, что поверил им. Он даже позволял наследнику играть с сынишкой вождя людей-псов, Манором. Они были неразлучны, словно братья, несмотря на устрашающую наружность собакоголового. Они играли вместе от рассвета до заката, водой не разольешь. Об этой крепкой дружбе ходило немало слухов, многие считали, что нашим двум народам не подобает настолько сближаться друг с другом. Как мы можем доверять племени колдунов, которые вмешиваются в естественный ход событий? Из-за этого они и обрели внешность и повадки собак. Они животные, безжалостные и неуправляемые хищники… Вот что я думаю…

Ирму передернуло.

Внезапно торговец вновь растянул рот от уха до уха.

— Так вы найдете меня, когда вам понадобится жилье, да?

— Ну конечно! — улыбнулась в ответ чародейка. Ей не терпелось поскорее продолжить путь.

И тут на мостовую упали первые капли дождя.

Сначала струи легонько ласкали кожу, но потом вокруг разом сделалось темно.

Шум, доносившийся от прилавков и лотков, стих. Никто больше не кричал, и даже дети прекратили свои игры и уставились на Ирму и Ану. У всех горожан был мрачный вид.

— К чему такая спешка? — обратился к путникам торговец. Лицо его тоже потемнело, и он перестал улыбаться. — И почему твой друг прячется под капюшоном?

— Понтикас нашел нас! — прошептала Ирма. Ану уже и без нее всё понял и припустил прочь по улице.

От взглядов, которые бросали на них горожане, у Ирмы по коже бежали мурашки. Все вокруг стало чужим, враждебным.

— Бежать вам некуда! — неслись им вдогонку слова торговца.

В небе полыхнула молния, на мгновение сделав мир черно-белым, а потом загремел гром.

— Что в Аркваре творится с водой? — крикнула Ирма своему приятелю. — Сплошные ливни да наводнения!

Ирма вдруг сообразила, что их окружили. Чародейку охватил страх, сердце бешено колотилось. Местным жителям не пришлось догонять беглецов, достаточно было просто взять их в кольцо. Теперь им уже не скрыться.

— Нам нужно снова стать невидимыми! — решила чародейка. Глядя на надвигающуюся со всех сторон толпу, она ощутила приступ клаустрофобии. — Держись за меня, и вперед!

Пальцы Ану схватились за ее ладонь, и по жилам у обоих заструилась водяная магия. Но волшебство не действовало: их тела лишь замерцали и заискрились, но не исчезли.

— Не сработало! — воскликнула Ирма. — Нам мешает Понтикас. Его магия слишком сильна!

А может, Ирмино колдовство ослабело от неуверенности и охвативших ее сомнений? Неужели это она виновата в том, что они не могут снова стать невидимыми? И теперь они беззащитны перед советником? Ану протяжно завыл.

К ним протянулось множество рук, хватавших их за одежду.

Когда толстые пальцы попытались сорвать с Ану капюшон, мальчишка оскалился и грозно зарычал.

Ирма взмахнула руками, веля освободить дорогу, и тут до нее донеслись топот копыт и грохот колесниц.

Народ расступился, и на рыночную площадь выехал Понтикас. За ним следовали воины в сияющих доспехах и… четыре чародейки.

Горожане во все глаза глядели на советника. Тот притормозил и с полным достоинства видом сошел с колесницы.

Вот он ударил по булыжной мостовой своим жезлом, и эхо пронеслось по площади и отразилось от стен. Толпа послушно подалась назад, и дождь неожиданно прекратился.

— Ирма Лэр! Приказываю тебе сдаться! — произнес советник, шагнув девочке навстречу.

Ирма почувствовала, как внутри нее вскипает злость, и стиснула кулаки. Даже если Ану и был виновен во всех грехах, которые ему приписывали, всё равно этот старейшина Арквары вызывал у нее отвращение. В животе всё скручивалось в узел при одном взгляде на него.

— Ирма, слушайся его! — сказала Корнелия, вместе с подругами сходя с колесницы.

— Что ты такое говоришь, Корнелия?!

— Король с королевой лишились сына, — тихо произнесла Тарани, заглядывая Ирме в глаза.

— Я в курсе, — ответила девочка.

Хай Лин подошла и схватила ее за руку.

— Твоего приятеля в наказание отправили в Пустыню Бытия. Нельзя вести его во дворец! Они же расстроятся!

Ирма переводила взгляд с одной чародейки на другую, не веря своим ушам.

— Вы что, забыли, о чем мы договаривались? — в отчаянии спросила она.

— Ирма, послушай нас, — начала Хай Лин, поглаживая руку подруги.

— Пусти меня! — в бешенстве рявкнула Ирма, смерив Хай Лин сердитым взглядом. — Ты забыла, о чем нас просил Оракул?!

Хай Лин не ответила. Она молча смотрела на Ирму, слегка подняв уголки губ.

— Да что с вами случилось? — прошептала водяная чародейка.

На лице Понтикаса играла добродушная улыбка, он обвел девочек широким жестом.

— Прислушайся к своим подругам, они желают тебе только добра.

Ану пригнул голову и утробно зарычал.

Жезл в руках старейшины задрожал, глаза змеи мерцали зеленым светом.

Взгляд Ирмы встретился с их изумрудным сиянием, и девочка ощутила, как внутри у нее разрастается странная пустота.

— Послушай меня, Ирма Лэр, — спокойно и даже ласково произнес Понтикас.

Вдруг кто-то с силой толкнул Ирму в бок — это Ану налетел на нее всем телом, и они оба рухнули на землю.

Его печальные желтые глаза гневно полыхали, он не мог вымолвить ни слова, но изо всех старался донести до Ирмы свою мысль.

— Свет… — наконец прошептал он полным боли голосом.

— Хватит! — взревел Понтикас и с такой силой ударил жезлом вставшего было мальчишку, что тот снова упал. — Ты отправишься туда, где тебе положено быть, и на этот раз я прослежу, чтобы ты не смог вернуться!

Ирма чувствовала, как внутри нее бурлит гнев. Она с ненавистью посмотрела на старейшину.

— Только попробуй, и тогда…

— И что же тогда? — усмехнулся Понтикас. Голова Ирмы снова стала наливаться тяжестью. Изумрудные змеиные глаза лучились теплым приятным светом, заставляя чародейку расслабиться.

Свет! Ирма усилием воли отвела взгляд. Свет змеиных глаз едва не подчинил ее себе, именно об этом ее пытался предупредить Ану! Зеленые лучи!

Тут раздался вой, и Ирма резко развернулась.

Толпа беззвучно сомкнулась вокруг Ану и принялась толкать и пинать его.

Охваченная яростью, Ирма действовала молниеносно. Взмахнув рукой, она обрушила на горожан целый водопад. Те словно бы очнулись от гипноза и в ужасе попятились.

Ирма поглядела на свои мокрые ладони. Ее магия и злые чары Понтикаса гасили друг друга!

— Что ты сделал с моими подругами?! — завопила Ирма, слегка напуганная силой собственного гнева, и бросилась на Понтикаса.

Старейшина растерялся и попятился назад. Внезапно он поскользнулся и упал на мостовую, жезл вывалился у него из рук. Ирма на секунду встретилась с ним взглядом и подхватила колдовскую змею.

Тело чародейки пронзила боль, и Понтикас злобно ухмыльнулся. Жезл трясся и обжигал девочке пальцы.

Ирма стиснула зубы и отбросила палку. Старейшина перестал улыбаться, глаза его потемнели. Нахмурившись, он подошел к жезлу и подобрал его.

Только тут Ирма окончательно поняла, как велика пропасть, разделявшая их.

Даже когда змея пылала в ее ладонях, она боялась гораздо меньше, чем Понтикас.

Она не чувствовала страха, и именно это пугало старейшину.

Чародейка шевельнула рукой, и ее подруг окатило ласковым дождиком.

Первой очнулась Корнелия.

— Ирма! Что ты делаешь?! Моя прическа!

"Узнаю старую добрую Корнелию", — с улыбкой подумала Ирма. В этот миг она готова была расцеловать ее!

— Что происходит? — пролепетала Хай Лин, повиснув на Ирме.

— Добро пожаловать в мир нормальных людей, — ответила довольная чародейка.

Небо рассекла молния, и ударил гром такой силы, что казалось, будто город сейчас расколется на кусочки.

— Схватить их!

Понтикас, дрожа от злости, указывал на девочек жезлом.

Толпа придвинулась поближе, а впереди всех шагали воины.

— Мы должны защитить Ану! — крикнула Ирма.

Вьющиеся побеги роз сползли со стен, за которые они цеплялись, протянулись по булыжникам и стеной встали между Ану и горожанами.

— Спасибо! — сказала Ирма Корнелии.

— Не за что, — ответила та с улыбкой.

Затем небо снова разверзлось, и через пару секунд повсюду сделалось холодно и мокро.

— Да что это за мир такой?! Тут же льет не переставая! — вскричала Вилл и подбежала к Ану.

— От этих ливней Понтикас и заряжается энергией, — ответила Ирма.

Ану застыл в восхищении, не в силах отвести взгляда от бурно разрастающихся розовых кустов. Ветки вытягивались и переплетались друг с другом, образуя непроходимую преграду. Совсем рядом вдруг распустился розовый бутон, и мальчик гавкнул от неожиданности.

Он осторожно взял цветок в руки, не срывая его, прикрыл глаза и понюхал…

— Похоже, он не такой уж плохой, — сказала Корнелия, с улыбкой рассматривая парнишку. — Те, кому нравится моя магия, не могут быть дурными людьми.

— Меня сейчас больше беспокоит тот тип с посохом Деда Мороза, — промолвила Ирма, глядя на зеленый свет, отражающийся от стены дождя.

— Ты шутишь прямо как в прежние времена в Хитерфилде, — улыбнулась Вилл.

Чародейки засмеялись, и у Ирмы потеплело на душе. Она даже ощутила прилив гордости.

Случалось, что чувство юмора подводило ее, но в самые трудные минуты оно, к счастью, неизменно оказывалось на высоте.

Дождь лил как из ведра. Белые дворцовые стены подрагивали перед глазами за струями воды.

Голова Ирмы внезапно налилась свинцом.

Корнелия упала на колени, снова ее придавило чем-то очень тяжелым.

Плотная розовая изгородь затрещала под натиском толпы. Горожане прорывались молча, лишь изредка слабо вскрикивая, хотя острые шипы рвали одежду и впивались глубоко под кожу.

— У меня не хватает магии, чтобы подпирать эти кусты, — пропыхтела Корнелия, скорчив гримасу. — Они не выдерживают. Нужно прогнать людей!

— Они как роботы, — заметила Тарани. — Драться мы с ними не можем: они сами не понимают, что делают.

— И Понтикаса поодиночке нам не победить, — резонно сказала Ирма. — Нужно объединить наши силы.

Вилл кивнула.

— Это его мир. Нам не выстоять против него, если мы не будем держаться вместе.

— Навалитесь! Освободите себе путь! — громовым голосом подстегивал горожан советник.

— Ты как, Корнелия? — озабоченно спросила Ирма.

— Нормально, — храбро улыбнулась та, — Но лучше нам переходить к действию, и как можно скорее.

Тарани кивнула.

— Огонь! — крикнула она, хлопнув в ладоши. В ее руках взорвался огненный шар, и дождь мигом стих.

— Из-за ливня поддерживать пламя тяжеловато, — сосредоточенно пробормотала она и поглядела на пляшущую оранжевую сферу.

— Воздух! — вскричала Хай Лин, широко раскинув руки. Сделав немыслимый пируэт, она зависла над землей.

Каждый мускул и нерв в теле воздушной чародейки задрожал от напряжения, и вот могучий порыв ветра промчался сквозь пламя Тарани и устремился к небу.

Воздух прогрелся и стал сухим. Горожане выглядели так, будто только что пробудились от кошмарного сна. Охваченные страхом и смущением, они медленно отступили.

— Схватить девчонок! — завопил Понтикас, трясясь от гнева и стуча жезлом по булыжной мостовой.

Воины, которые поначалу отступили вместе с толпой, теперь подались вперед, обнажив сверкающие сабли. Приблизившись к стене ревущего пламени, они на миг замерли в испуге.

— Сейчас или никогда! — прошептала Ирма.

Девочки и Ану рванулись к воротам дворца, а огонь медленно догорал у них за спиной.