"Тайна странного завещания" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

МАТАДОР ДАЕТ КЛЮЧ К РАЗГАДКЕ

Напуганные, Фрэнк, Джо и Чет развернулись, пытаясь найти хоть малейшую лазейку, через которую можно было скрыться от несущегося на них злобно сопящего быка.

— Скорее бежим во двор гостиницы, — закричал Фрэнк. Он видел, что окна и двери ближайших к аллее домов были закрыты и у них не было ни малейшего шанса нырнуть и спрятаться в подворотню. В ту же секунду Чет споткнулся о выложенную брусчаткой мостовую, но быстро поднялся, и они побежали дальше. Крики людей, смотревших на происходящее из окон первых этажей, только подхлестнули быка, и он понесся еще быстрее.

К счастью, ворота внутреннего двора гостиницы оказались открытыми, и ребята влетели внутрь, захлопнув их за собой как раз в тот момент, когда обезумевший бык остановился, злобно уставившись на них через решетку; потом развернулся и побежал дальше по аллее.

— Господи! Не хочу больше попадать в подобные ситуации! — бросившись на землю, воскликнул Чет, вспотевший от пережитого. Братья тоже с трудом перевели дух.

— Интересно, куда он теперь понесся? — спросил Фрэнк.

— Давайте пойдем посмотрим, — предложил Джо.

Открыв ворота, он осторожно выглянул наружу, но быка нигде не было видно, хотя издали доносились крики людей. Они побежали в ту сторону. Неожиданно из дома напротив выскочил молодой мексиканец, на котором была красная накидка и шпага.

— Наверное, это матадор! — предположил Джо.

Ребята побежали за ним в сторону небольшой площади, где люди разбегались в суматохе от взбешенного животного. Внезапно бык встал как вкопанный, настороженно осматриваясь по сторонам и опустив низко рога.

— Роберто! Роберто! — внезапно закричал один из стоявших на тротуаре прохожих. Остальные подхватили его крик.

Не колеблясь ни секунды, Роберто обмотал свою рапиру красной накидкой и медленно двинулся навстречу быку, ловко размахивая накидкой и обходя животное сбоку. Бык слегка попятился назад, потом повернулся.

И снова Роберто стал приближаться к нему короткими уверенными шагами. Бык стоял неподвижно. Затем внезапно он опять опустил свои рога и сделал стремительный рывок вперед. Испугавшись, что злобное животное сейчас поднимет матадора на рога, громко закричали несколько женщин.

Роберто грациозно взмахнул красной накидкой и повернулся на каблуках, рога животного вонзились в землю, и бык громко заревел.

— Оле! Оле! — кричала одобрительно матадору толпа. Раздраженный бык снова бросился к матадору, и тут неожиданно Роберто выбросил вперед свою шпагу. Фрэнк, Джо и Чет почувствовали, как к горлу подступила тошнота: вот сейчас бык будет убит… Но внезапно с края площадки раздался крик и появился человек, крича на бегу: "Не убивайте моего быка!" В руке у него было длинное лассо. Через мгновение оно было заброшено так точно, что огромная петля сразу обвилась вокруг ног животного и тут же была крепко затянута. Животное беспомощно рухнуло на землю, извиваясь и хрипя.

— Здорово сделано! — воскликнул Фрэнк.

Животное за веревку оттащили к краю площадки, где был припаркован грузовик. Откидной борт его был опущен, и по нему быка быстро втащили внутрь, после чего борт подняли и закрепили, а лассо сняли с ног животного.

— Ну, на этот раз мы с вами побывали в первом ряду настоящей корриды, — сказал Чет.

Хозяин быка объяснил любопытной толпе, что он вез его в своем грузовичке на ферму. Когда машина остановилась на красный свет, задвижки у борта машины открылись и он откинулся вниз; бык исчез сразу же, а водитель этого не заметил.

— Я бы мог вдеть ему кольцо в нос и привязать к борту грузовика, но я надеялся продать его для корриды и поэтому мне не хотелось его

портить.

Когда наконец грузовик уехал, Фрэнк предложил ребятам пойти побеседовать с матадором Роберто и узнать его фамилию.

Протолкнувшись через толпу в центр площади, где матадор принимал от прохожих поздравления, они подошли к нему и тоже стали поздравлять.

— Великолепное представление, — сказал, улыбаясь, Фрэнк. — Кстати, как ваше полное имя?

— Мое полное имя Роберто Хермоса Алберто Санчес.

Джо тут же поинтересовался, не знал ли он мистера Мура из Соединенных Штатов, но тот никогда даже не слышал такого имени.

Ребята были крайне разочарованы — уже дважды их надежды разыскать Роберто Хермосу разбивались вдребезги. Может быть, человек, которого они ищут, носит другую фамилию?

— Скажите, вы случайно не знаете археолога по имени Татлок? — спросил матадора Фрэнк, но тот опять отрицательно покачал головой.

— Нет, все свое время я тренирую тореадоров, поэтому у меня не было возможности хоть раз повстречаться с человеком такой профессии.

— Скажите, нет ли поблизости магазина, где бы продавали старинное оружие? — спросил Чет.

— Да, здесь неподалеку есть такой магазин, — ответил Роберто и дал им адрес.

Чет его поблагодарил и пожелал всяческих успехов в будущих боях.

— Ну, ты действительно становишься настоящим сыщиком, — похвалил Джо Чета. — Если ты найдешь кинжал с рукояткой в виде головы ацтека, то я угощаю тебя прекрасным обедом в ресторане!

Чет, похлопав себя по животу, улыбнулся.

— Уже начал планировать, что я там закажу!

Когда ребята вошли в магазин, они были поражены разнообразием старинного оружия. Большие стеклянные ящики были наполнены пистолетами и кинжалами. На стенах висели шлемы, латы, панцири, разного вида мечи и сабли. Из задней комнаты вышел приятный человек средних лет. Он сказал, что хозяин лавки находится в отпуске, но он его замещает и готов им помочь. Фрэнк объяснил, что они ищут старинный кинжал, ручка которого представляла бы резную голову ацтекского воина.

— Вам так повезло! Всего час тому назад мне принесли именно такой кинжал! — С этими словами продавец ушел в заднюю комнату и декоре вернулся оттуда с кинжалом, который и положил

на прилавок.

Ребята просто не могли поверить своим глазам: он как две капли воды был похож на тот, что Чет им принес в гостиницу!

Чет взял его в руки и стал внимательно рассматривать, после чего сделал братьям знак, что это и есть тот самый кинжал.

— Скажите, это старинный кинжал? — спросил

Фрэнк.

— Очень старая работа. Он был найден при раскопках двумя поисковыми рабочими. Музей не захотел его у них взять. Но я уверен, что он подлинный! Как бы то ни было, я им заплатил хорошие деньги.

— Боюсь, что вас провели, — сказал Чет. — Этот кинжал принадлежит мне. Я его заказал мастеру, и он совсем не старинный, по крайней мере, его рукоятка.

Продавец удивленно уставился на него, а затем на его лице появилось испуганное выражение.

— Если вы правы, то это просто ужасно. Я напрасно потратил столько денег моего босса!

— Вот это плохо, но мы говорим правду. Можете вы описать нам этих мужчин?

Его описание одного из продавцов оружия точно совпадало с внешностью того человека, который похитил Джека Вейна, а второй был, конечно, лжедетективом. Джо рассказал продавцу о том, как их обокрали.

— Мне надо немедленно связаться с полицией, — заявил взволнованный продавец.

Ребята хотели забрать кинжал с собой, но они понимали, что вначале его должна осмотреть полиция. Они попрощались с продавцом, и он еще долго с несчастным видом смотрел им вслед.

Ребята были в некотором замешательстве. За полдня они практически не продвинулись в расследовании своего дела, если не считать того, что нашли кинжал.

— А вот идет матадор! — воскликнул Джо и, повинуясь внезапному порыву, подошел к незнакомому молодому человеку и спросил его, не знает ли он в Мехико человека по фамилии Роберто Хермоса.

Матадор любезно ответил, что он слышал о таком человеке, хотя самому ему встречать его не приходилось. Кажется, он живет около местечка Тюле-Три и является должностным лицом, отвечающим за архитектурное наследие Мексики.