"Обратный отсчет" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА ШЕСТАЯТеплый, душный вечер. Окно в комнате Мэдди было широко распахнуто. Оно выходило на юг, и из него открывался вид на загадочное переплетение строений и загонов лондонского зоопарка, а за ним виднелся огромный Реджентспарк. Девушка беседовала по телефону с отцом. Он все еще был в Чекерс и помогал премьер-министру работать над деталями протокола о международной безопасности. — Когда вернешься? — спросила Мэдди. В ответ усталым, но нежным и любящим голосом он пробурчал: — Пожалуй, воскресенье, если удастся со всеми договориться. Ну а ты как, Мэдди? Помнишь свое обещание? — Да, помню. Она обещала, что не будет лезть на рожон и впутываться в авантюры. Они поговорили еще несколько минут. Затем бабушка позвала ее ужинать. Она переехала сразу же после той страной ночи. — Мне надо идти. Люблю тебя. До воскресенья. Мэдди босая пришла на кухню. Когда они оставались вдвоем, то трапезничали не в столовой, а на кухне. Бабушка уже восседала за столом. Она бросила на внучку проницательный взгляд. — Сказала ему? — спросила она, когда девушка села за стол. — О чем? — невинным голоском поинтересовалась внучка. — О Лайэме? — Нет. Запамятовала. — Мэдди беспечно, как она надеялась, пожала плечами. — Да и что рассказывать-то? Он со дня на день уедет в Румынию. Бабушка покачала головой. — Вот и доверяй тебе после того, как ты заинтересовалась парнем, который отправляется за границу на целый год! — Скучать у меня времени не будет, — грустно улыбнувшись, ответила девушка. — Когда ты с ним встречаешься? — поинтересовалась бабушка. — Завтра, — ответила внучка. У бабушки брови взметнулись вверх. — По работе, — пояснила девушка. — Он намерен помочь нам поймать нападающих на мороженщиков подонков. Мы собираемся переоборудовать его фургон под машину оперативного наблюдения. Зал ожидания аэропорта Хитроу, 19:30. Карло Берлотти сидел, откинувшись на спинку сиденья и скрестив ноги, на лице его было написано холодное презрение. Луиджи Руссоло, тощий, как клинок стилета, сидел по правую руку и недобро поглядывал на Дэнни. Последний же не обращал на итальянца никакого внимания. Здоровенный Джино Северини восседал слева от Берлотти. Его лицо было мрачно от сдерживаемого гнева и предвещало недоброе. Алекс и Дэнни сидели напротив них в переполненном зале и изнывали в ожидании, когда же объявят рейс, и они избавятся, наконец, от этой помышляющей о мести троицы. Алекс взглянул на информационное табло. «LH9057 отбывает в Милан в 20:00. Посадка начата». Наконец-то! Алекс поднялся. Берлотти посмотрел на него. — Пошли, — промолвил Алекс. Все встали. Берлотти вплотную подошел к Алексу и, дыша юноше прямо в лицо, сказал: — Еще раз попадешься на моем пути, колебаться не буду. Тебе ясно? Алекс, не говоря ни слова, впился взглядом в глаза итальянца. Тот первым отвел взор. Луиджи Руссоло ядовито посмотрел на Дэнни и что-то пробормотал по-итальянски. Дэнни Белл, улыбнувшись, указал на посадочный выход и промолвил: — Только после вас. Друзья прошли вместе с тремя телохранителями к выходу. Показав удостоверения УПР, они проводили их до самого трапа самолета. Итальянцы поднялись на борт. — Счастливого пути! — крикнул им вслед Дэнни. Идя по проходу между рядами кресел. Берлотти поглядывал назад. Дэнни насмешливо помахал ему рукой. — Мне уже скучно без вас, — сказал он. Карло презрительно скривил губы. Дэнни фыркнул от смеха. Приятели вернулись в зал ожидания. Поднятый трап отъехал от самолета, дверцу заперли. Стоя за толстой стеклянной стеной, она наблюдали, как самолет вырулил на взлетно-посадочную полосу. Дэнни Белл взглянул на Алекса: — Мы им не очень пришлись по нраву. Алекс зловеще усмехнулся: — Неужто? Ты так считаешь? Дэнни кивнул. — Знаешь, что я еще считаю? — сказал он. — По-моему, Прима знал о всех этих пушках. — Возможно, — ответил его приятель. — Нам следует вернуться и убедиться, что у других охранников нет оружия. Я договорюсь на этот счет со Сьюзан. — Сегодня вечером не получится, — возразил Дэнни. — Прима встречается с министром иностранных дел, забыл? Баксендейл не позволит нам шарить по снятым итальянцем номерам без его разрешения. — А пока мы будем ждать «добро», — мрачным тоном произнес Алекс, — у ребят Примы будет время скрыть улики. Великолепно! Дэнни пожал плечами. — Дипломатия. Вторник, контора УПР, 7:45 утра. Мэдди находилась в кабинете Сьюзан Баксендейл. Та внимательно изучала лицо девушки. — Ты уверена в своих силах, Мэдди? — спросила она. — Да. В противном случае я бы не стала просить. Сьюзан Баксендейл задумалась. Ее размышления длились несколько минут. — Если я позволю тебе возглавить эту операцию, то, стало быть, тебе придется принимать все решения. Если ты оплошаешь, то вина целиком ляжет на тебя. — Я отдаю себе в этом отчет. — С подобной просьбой ты бы подошла к отцу? — Нет, — ответила девушка. — Не было бы смысла. Он бы не разрешил, — она заглянула в пугающие глаза женщины. — Надеюсь, вы позволите мне проявить себя. Сьюзан слабо улыбнулась. — По-твоему, меня ничего не стоит уломать? — Нет, вовсе нет. Я только подумала, что вы, быть может, понимаете, почему для меня так важно возглавить эту операцию. Вновь воцарилась долгая пауза. — Ладно, — промолвила женщина. — Бери себе это дело. Можешь идти. 8:23 утра, Харлесден. Помещение было похоже на огромный гараж. Стены выложены необожженным кирпичом. Рифленая металлическая опускающаяся дверца закрывала единственный вход. Вдоль стен стояли верстаки, а над ними висели полки с инструментом. Посреди помещения стоял фургон мороженщика. Внутри него возились техники: они прилаживали подслушивающую и подглядывающую аппаратуру так, чтобы посторонний не смог догадаться о ее существовании. Двое специалистов у верстака занимались с электронным оборудованием. Лайэм был потрясен. Мэдди, сидя рядом с ним, пробовала небольшими глотками пить из пластикового стаканчика обжигающий кофе. — Я-то думал, что понадобится только скрытый микрофон и видеокамера, — произнес юноша. — Потрясающая аппаратура. Крошечную спутниковую камеру установили на потолке фургона. Она включалась при помощи дистанционного пульта, и запись в режиме реального времени передавалась в УПР в подразделение оперативного наблюдения. — Да мне понадобится целое утро, чтобы разобраться, как управлять этими штуковинами, — вымолвил юноша. — Не беспокойся, — утешила его Мэдди, — я еду с тобой. Глаза Лайэма радостно вспыхнули. Девушка улыбнулась. — На самом деле надо лишь нажать кнопку. Остальные операции в автоматическом режиме. Но мне все равно хотелось бы прокатиться в твоем фургоне, если ты не против. — Если будешь помогать продавать мороженое, то нет. — Полагаю, что с последним я справлюсь. — Порядок, — крикнул один из техников. — Мэдди, не желаешь подойти сюда и проверить настройку? Девушка и Лайэм приблизились к верстаку, где стоял монитор. — Включаю! — крикнул мужчина. На экране появилось изображение. Часть гаража, видная с места продавца мороженого. Мужчина поводил небольшим рычажком, и ракурс изображения изменился. Он нажал кнопку, и кирпичная стена на экране стремительно выросла в размерах. — Проверка, проверка, — донесся голос из компьютера. — Громко и отчетливо, — ответил техник. Затем посмотрел на Мэдди. — Мы закончили. Она кивнула, теперь дело за ними. Лайэм с Мэдди взобрались в кабину фургона. Юноша повернул ключ зажигания, мотор заурчал. — Будем продавать мороженое, — проговорила девушка, — и искать плохих мальчиков. Машина выехала из гаража. На дворе ярко светило летнее солнце, на небе не было ни тучки. Мэдди находилась в прекрасном расположении духа. «Здорово-то как! — думала она. — Я и делом займусь, и с Лайэмом побуду. Сразу убью двух зайцев». Лайэм поехал задворками Харлесдена. Он сначала свернул на запад и покатил по Хэрроу-Роуд, а затем на юг — по Скрабз-Лейн. Вскоре с правой стороны показались стены тюрьмы «Полынный кустарник». Девушка отвернулась. За этими стенами сидел тот, кто разбил ее жизнь, ей не хотелось думать об этом. Свернув еще раз на запад, Лайэм погнал в Актон, где собирался запастись мороженым для продажи. Они за несколько минут загрузили фургон ящиками, корзинами и бутылками и к десяти часам были готовы приступить к работе. Лайэм и Мэдди не заметили серый четырехдверный автомобиль, следовавший за ними от самого склада. Сидевшие в нем четверо мужчин были профессионалами в своем деле, наемными громилами. Другие бандиты уже ждали у Альбертхолла. На этот раз они явились не с пустыми руками, они жаждали мести. Сегодня они устроят настоящий погром. |
||
|