"Мы с Шерлоком Холмсом" - читать интересную книгу автора (Злотников Виталий)Мыши знают всёВсе сведения о преступлениях, которые совершались в Нью-Йорке, стекались к нему, а дальше Ричард распоряжался ими по своему усмотрению. Молодой человек засунул в свой карман последнее ожерелье, украшавшее прекрасную манекеншу, и собрался уходить. Но в этот момент на улице появились двое полицейских, которые дежурили в эту ночь и, проклиная погоду, обходили свой участок. Грабитель заметил их и начал лихорадочно обдумывать создавшееся щекотливое положение. Он понял, что уйти незамеченным ему не удастся. А убивать полицейских ему как-то не хотелось. Знаете, даже у матёрых преступников бывают моменты, когда не хочется убивать, ну как бы нет аппетита. И тогда наш молодой человек решил пойти на хитрость. Он выхватил свой пистолет, наставил его на манекеншу и в этой позе неподвижно замер. Полицейские остановились перед витриной, восхищённо разглядывая этот живописный пейзаж, и один сказал другому: — Здорово придумали! И ведь не скажешь, что этот грабитель манекен. Прямо, как живой! А пистолет наверняка настоящий. — Реклама! Всё делают, лишь бы завлечь покупателей, — ответил его товарищ, после чего оба удалились, поминутно оглядываясь. Лейтенант Вилли Чарльтон и мышонок Ричард спали на одном диване, но на разных подушках. При этом могучий храп лейтенанта сливался с тоненьким храпением мышонка, и в результате выходило что-то классическое, бетховенское. Только-только начало рассветать, когда из дырки в полу вылез мышонок, маленький, серый, кареглазый. Пугливо озираясь по сторонам, он подбежал к кровати и вскарабкался вверх. Не без опаски миновал он огромную храпящую голову лейтенанта и стал тормошить Ричарда. Тот испуганно вздрогнул, и под ним мгновенно образовалась небольшая жёлтая лужица. Гость наклонился к Ричарду, который уже окончательно проснулся, и стал что-то нашёптывать ему на ухо. Ричард понимающе закивал головой, достал из-под подушки кусочек сахара и отдал гостю, после чего тот преспокойно удалился. Ричард переполз на подушку к лейтенанту и принялся лапкой щекотать у него за ухом. Вилли проснулся, недовольно посмотрел на мышонка и спросил: — В чём дело, Ричард? Зачем ты меня будишь? — Ограбление ювелирного магазина в Манхэттене, — нарочито бесстрастным тоном проговорил мышонок. — Откуда ты знаешь? — спросил Чарльтон, чтобы позлить надоедливого мышонка, хотя на самом деле сразу догадался об источнике информации. — Мыши знают всё! — важно ответил Ричард. — До чего же меня бесит твоя самоуверенность, — поморщился Вилли. — Ну, я понимаю, был бы ты ещё белой мышью. А то ведь самый заурядный серый домушник-подпольщик. Лейтенант весело рассмеялся собственной шутке, а мышонок возмущённо вскинулся и посмотрел на своего хозяина с презрением. — Да вы, я вижу, расист, лейтенант? Вы судите о мышах не по их моральным качествам, а по цвету их шерсти. На самом деле лейтенант Чарльтон вовсе не был расистом и даже два раза влюблялся в негритянских девушек — в Мери из Нью-Йорка и в Луизу из Майами, которых до сих пор часто вспоминал, хотя прожгло уже четыре года после Мери и два года после Луизы. Так что слова мышонка возмутили его до глубины души, и он оказался на распутье: то ли дёрнуть нахала за хвост, то ли ограничиться словесным выговором? Но вдруг он заметил мокрое жёлтое пятно, которое медленно расползалось по подушке. — Ричард! — строгим голосом проговорил лейтенант. — Сколько раз тебе повторять, что мужской туалет находится прямо по коридору, вторая дверь налево. А, кроме того, под кроватью специально для тебя стоит ночной горшок производства «Бентли и К». — Извините, лейтенант, — уже совсем другим, виноватым тоном заговорил мышонок. — Мне приснилась Мурка из сорок первой квартиры. — Ну, хорошо, хорошо, поверю в твои небылицы, — примирительно махнул рукой Чарльтон. — А сейчас я очень тебя прошу: дай мне спать, мне через три часа на работу. Мышонок посмотрел на своего хозяина, как смотрит учитель на второгодника. — Лейтенант, — сказал он, — через двадцать минут вас вызовет полковник. У вас ещё есть время, чтобы сварганить себе сосиску и кофе, а мне только сосиску. — Совсем заездил! — проворчал Чарль-тон и оторвал от кровати своё молодое сильное тело с голубыми глазами и квадратным подбородком, какие встречаются только у гангстеров и детективов. Он отправился на кухню, принялся готовить завтрак и напевать свою любимую песенку: «Спят усталые игрушки, мышки спят…». Ричард в ожидании сосиски занялся утренней зарядкой… Он помахал лапками, двадцать раз присел и сорок четыре раза отжался от пола. В этот момент зазвонил телефон. Лейтенант поспешно выбежал из кухни и схватил телефонную трубку. — Лейтенант Уильям Чарльтон, — сказал он. В ответ в трубке послышался хрипловатый бас полковника Брайтона. Лейтенант некоторое время почтительно внимал своему непосредственному начальнику, а потом ответил: — Я уже в курсе, мистер Брайтон; ограбление ювелирного магазина в Манхэттене. Полковник очень удивился, поскольку сам узнал об этом всего минуту назад от дежурного сержанта Майкла Бэдбоя. — Откуда ты знаешь, Вилли? — послышалось в трубке. — Мыши знают всё, сэр! — самодовольно ответил Чарльтон. После этого разговора прошло минут пять, и лейтенант Чарльтон уже мчался на своей спортивной машине по мокрым улицам Нью-Йорка. Из его кармана выглядывал мышонок и повторял через каждые две минуты: — Вы сошли с ума, лейтенант! Мчитесь по мокрой дороге с такой скоростью! Когда они добрались до служебного кабинета полковника Брайтона, над Нью-Йорком разгоралась заря, а из широкого окна виднелась во всём своём великолепии статуя Свободы. Полковник сидел за массивным письменным столом и с наслаждением принюхивался к запаху прокуренной пепельницы. Ему очень хотелось закурить, но с ним увязалась его болонка Зизи, которая категорически возражала против курения и в этом вопросе была заодно с его женой. Вилли с мышонком уселись в кресло напротив. Ричард вспомнил о своей сосиске, которую сварил для него лейтенант, достал её из внутреннего кармана лейтенантского пиджака и запоздало принялся за завтрак. — Совсем оголодали нью-йоркские грызуны! — насмешливо заметила болонка Зизи, которая сидела на коленях у полковника. — Зизи, что ты себе позволяешь! — строго сказал полковник. Что же до Ричарда, то он вообще счёл ниже своего достоинства отвечать на эту глупость и продолжал вгрызаться в сосиску. — Мы в идиотском положении, Вилли, — начал полковник. — Да, мистер Брайтон, — согласился лейтенант. — Из-под носа у полиции уводят драгоценности на пятьдесят тысяч долларов, а у нас ни одной зацепки. Кто грабитель? Откуда? — Да, мистер Брайтон, — снова согласился Чарльтон. Оба полицейских, чувствуя свою вину перед обществом, смущённо отвели друг от друга глаза и растерянно развели руками. Болонка Зизи тонко уловила настроение своего хозяина и решила этим воспользоваться. Дело в том, что раньше они жили на ферме в штате Айова, где у Зизи было полно друзей, в том числе и два петуха, братья Бим и Бом. Никто там её не опекал, и она вольготно носилась по всей ферме. А здесь, в каменных джунглях Нью-Йорка, она явно чувствовала себя не в своей тарелке. И к тому же здесь у неё не было ни одного друга. — Папа, — сказала Зизи, глядя в честные и слегка раскосые, с примесью филиппинской крови, глаза полковника Брайтона, — Папа, мы с мамой настаиваем, чтобы ты ушёл из полиции. Ты никогда не сумеешь стать настоящим бобби, потому что в душе ты остался пчеловодом. Вспомни! Все окрестные фермеры покупали наш мёд. Ричарду показалось, что в душе экс-пчеловода что-то дрогнуло, что он заколебался и, ещё чего доброго, в самом деле решит покинуть славные полицейские ряды. Надо было срочно выправлять положение, и Он выкинул все свои козыри, — Нам всё известно, — с обычным своим апломбом произнёс мышонок, что, конечно, не замедлило вызвать насмешливую улыбку у его всегдашнего оппонента и Зи-зи, — Грабителя зовут Малютка Бен, и он из Луизианы, скорее всего, из Нового Орлеана, — Откуда ты знаешь? — изумился полковник. — Мыши знают всё! — ответил Ричард. — Но ведь грабитель был один и ни с кем не мог разговаривать. Мышонок насмешливо посмотрел на болонку, хотя разговаривал не с ней, а с её хозяином. — Вы забываете, полковник, что иногда люди разговаривают сами с собой. Когда он увидел полицейских, то негромко выругался… — Только не повторяй при мне этих гадких слов! — нервно вскрикнула болонка и заткнула уши. Мышонок не обратил на Зизи ни малейшего внимания и повторил: — Он негромко выругался и сказал: «Что будем делать, Малютка Бен?». — Но откуда тебе известно, что он из Нового Орлеана? — недоверчиво спросил Брайтон. — У него южный акцент, — объяснил Ричард. — Мои агенты редко ошибаются. — Мои агенты! — воскликнула болонка и зашлась в издевательском хохоте. — Зизи, я не узнаю тебя сегодня, — сказал полковник, чтобы несколько сгладить впечатление от этого жуткого смеха. Потом немного подумал, посмотрел на Чарльтона и сказал решительно: — Ну что ж, Вилли, сейчас же отправляйся в Новый Орлеан вместе со своим верным помощником… Услышав это, мышонок возмущённо воскликнул: — Сколько раз вам повторять, полковник?! Я отнюдь не являюсь помощником мистера Чарльтона. Мистер Чарльтон, насколько я знаю, служит в полиции, в то время как я частный детектив. Зизи и тут хотела ввернуть что-то язвительное, но полковник опередил её, вовремя дёрнув за хвост. — Ну, ну, не сердись, Ричард, забыл, — заулыбался Брайтон и, порывшись в кармане, вынул конфетку в табачных крошках и протянул мышонку. — Спасибо, полковник! — поблагодарил Ричард и засунул конфету к себе в карман. — Я её оставлю на после, а то сейчас у меня во рту вкус сосиски, и мне не хотелось бы его терять. Зизи поймала себя вдруг на мысли, что ей очень хочется подружиться с Ричардом. Один такой находчивый, остроумный мышонок, пожалуй, мог бы ей заменить обоих петухов из штата Айова — Бима и Бома, — у которых коэффициент умственного развития едва достигал пятидесяти пунктов на двоих. А потому, чтобы отогнать от себя эти вредные мысли, болонка снова засмеялась и повторила насмешливо: — Мне не хотелось бы его терять… Ха-ха-ха! Полковник пробурчал что-то в адрес своей болонки и, бесцеремонно скинув её с колен, подошёл к сейфу, который стоял в углу. Он открыл его и на несколько мгновений замер в торжественной позе. — А сейчас я хочу вам представить чудо техники! — объявил он голосом любимца публики. — Последнее изобретение секретной лаборатории ФБР! Мой друг детства Джим, о котором я вам уже рассказывал, подарил нам один экземпляр. С этими словами полковник достал из сейфа чучело небольшой белой собачки, чуть больше Зизи, и поставил на пол. Зизи недружелюбно покосилась на чучело и заметила язвительно: — Папа, ты никого этим не удивишь. Мы с мамой давно заметили, что ты впал в детство. Полковник проигнорировал слова своей болонки и повернулся к лейтенанту. Тот, в отличие от болонки, не выражал явно своего удивления, но, судя по всему, был сильно смущён. — Бывает, мистер Брайтон, — сказал он тем бодрым тоном, какой употребляют в разговорах с детьми и сумасшедшими. — Вилли, — продолжал между тем полковник, — у меня не хватает людей, так что я дам тебе в помощники эту собачку. — Бывает, мистер Брайтон, — повторил Чарльтон и с трудом выдавил из себя жалкое подобие улыбки. Полковник открыл верхний ящик письменного стола и достал оттуда маленькую коробочку размером с портсигар, на которой было несколько кнопок и небольшой рычажок. Возле кнопок были изображены собака, тигр, акула и летающий ящер времен Юрского периода. — Держи, — сказал полковник, протягивая лейтенанту коробочку, — это пульт дистанционного управления. А собачка не простая, а золотая! Это полицейский робот по кличке Дядя Сэм! — Бывает, мистер Брайтон, — в третий раз повторил лейтенант, окончательно удостоверившись в том, что его непосредственное начальство сошло с ума. От этой грустной мысли он чуть не заплакал и совершенно непроизвольно нажал на коробочке одну из кнопок, возле которой был изображён тигр. И в то же мгновение действительно случилось чудо техники, о котором только что говорил полковник. Раздался металлический лязг, остов собачки деформировался, из корпуса вытянулись какие-то стальные балки, и в мгновение ока собачка превратилась в огромного тигра. Болонка Зизи упала в обморок. Привыкший ко всему лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон мгновенно выхватил из кобуры пистолет и разрядил в металлического тигра всю обойму, не причинив тому, разумеется, ни малейшего вреда. И только мышонок Ричард сразу догадался, что к чему. Он безбоязненно подбежал к тигру, потрогал его за хвост, понюхал и воскликнул торжествующим тоном: — А мех-то искусственный! Улыбающийся полковник взял назад коробочку, нажал на кнопку с изображением собаки, и тигра как не бывало! А на его месте снова стояла безобидная собачка по кличке Дядя Сэм. — А ещё Дядя Сэм может превращаться в акулу и в летающего ящера, — объяснил полковник и вновь протянул коробочку лейтенанту: — Ну что ж, Вилли, я тебя не задерживаю. Буду ждать вестей из Нового Орлеана. Лейтенант успел на утренний рейс и через пару часов уже прохаживался по зелёным улицам Нового Орлеана. Из дырки в его кармане выглядывал мышонок, а рядом бежал Дядя Сэм. Через некоторое время Чарльтон обнаружил дырку и вскрикнул возмущённо: — Ричард! Ты прогрыз дырку в моём новом костюме за тридцать долларов! — У вас в кармане невыносимая духота, лейтенант, — невозмутимо отозвался мышонок. — Вы забываете, что мы не в Нью-Йорке, а в Новом Орлеане. — О'кей! В следующий раз я поставлю в карман кондиционер, — насмешливо проговорил Чарльтон, но тут же принял озабоченный вид и спросил, обращаясь одновременно к ним обоим — к себе и к своему мышонку: — Да, но где же нам искать этого Малютку Бена? — Чтобы его найти, нам надо внедриться в преступную среду Нового Орлеана, — разумно заметил Ричард. Эта мысль понравилась лейтенанту, и он начал подозрительно присматриваться к прохожим в поисках возможных преступников. Но, увы, все они казались абсолютно законопослушными гражданами. Вилли стал нервничать и раздражённо поглядывал на собаку-робота, которая бежала впереди, весело повиливая стальным хвостиком. — И зачем только мы взяли с собой этого Дядю Сэма? — сказал лейтенант, обращаясь к мышонку. — Здесь для него нет фронта работ. — Только без паники, лейтенант! — строгим голосом проговорил Ричард. — Это ещё не конец света. И он оказался прав. Толстая мулатка остановилась возле уличного торговца, чтобы купить бананов. Мальчишка лет пятнадцати, который крутился поблизости, незаметно вытянул у неё из сумки один банан… Вот он, долгожданный преступник! Чарльтон, сияя от счастья, подошёл к воришке, предъявил ему свою полицейскую бляху и представился: — Лейтенант полиции Уильям Чарльтон из Нью-Йорка. — Ух ты! — восхищённо произнёс мальчишка и спросил: — Дядя лейтенант, а в какую тюрьму вы меня посадите — в нью-йоркскую или в нашу новоорлеанскую? Вот было бы здорово, если в нью-йоркскую! Я так мечтаю побывать в Нью-Йорке! Я даже болею за вашу хоккейную команду «Нью-Йорк Рейнджере». — Да ну?! — в восторге воскликнул лейтенант, который сам болел за рейнджеров, и радостно затряс загорелую руку м малолетнего преступника. Когда время взаимных восторгов кончилось, Чарльтон протянул мальчишке десятидолларовую бумажку и спросил: — А ты не знаешь, как нам найти Малютку Бена? — Знаю! — радостно вскрикнул мальчишка, принимая гонорар. — Он из банды Большого Бена. Только Малютка Бен такой здоровенный, как гризли, а Большой Бен наоборот такой маленький и щупленький, как ваш мышонок. Услышав это, Ричард показал нахалу язык и даже хотел укусить его за палец, но не успел на это решиться. — А где мне найти этих Бенов? — продолжал лейтенант. — Обычно они тусуются в салуне «Белая ворона», Большой Бен владелец этого салуна. Но сегодня у них должна состояться разборка с бандой Кривого Джека… Идите прямо по этой улице, через три квартала увидите их. Чарльтон попрощался с мальчишкой и пошёл в указанном направлении. Воришка догнал его и спросил взволнованно: — Дядя лейтенант, а разве вы меня не посадите в тюрьму Синг-Синг? Мне так хочется в Нью-Йорк! — Сразу в тюрьму не сажают, — объяснил лейтенант, которому не хотелось разочаровывать мальчишку. — Тебе пришлют повестку в нью-йоркский суд, а уже после суда препроводят в Синг-Синг. — Спасибо, дядя лейтенант! — радостно воскликнул мальчишка, и новые друзья ещё раз обменялись рукопожатием. При этом Ричард каким-то образом изловчился и тяпнул воришку за палец. Лейтенант прошёл по улице один квартал и вскоре услышал впереди милые слуху полицейского звуки выстрелов. — Лейтенант, — с тревогой в голосе обратился к нему мышонок. — А может, имеет смысл предварительно поставить в известность местную полицию? — Ерунда! — беззаботно махнул рукой Вилли. — Эти южане и стрелять-то толком не умеют, чего их бояться? По обеим сторонам улицы стояли два длинных «линкольна». В левом засели люди Большого Бена, в правом — банда Кривого Джека. Обе враждующие стороны в чём-то упрекали друг друга и время от времени лениво постреливали. Но, судя по всему, до сих пор никто серьезно не пострадал. Лейтенант остановился посередине, как раз на линии огня, и повелительно поднял руку. Это было что-то новенькое, а потому стрельба тотчас же прекратилась, и из обеих машин высыпали гангстеры и окружили Чарльтона. — Я лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон из Манхэттенского уголовного отдела, — представился Вилли и предъявил свою полицейскую бляху. Он оглядел бандитов и тотчас же узнал троих: обоих Бенов, а также Кривого Джека, который и в самом деле был кривым на один глаз. — Я пришёл по твою душу, Малютка Бен, — вежливо произнёс лейтенант. — О, лейтенант! — воскликнул карлик Большой Бен. — У него такая большая душа, что вам её не донести… У него душа сорок пятого калибра. Все засмеялись этой шутке. Сам же Малютка Бен в подтверждение этих лестных слов выхватил свой «Смит-и-Вессон» 45-го калибра и выпустил несколько пуль в Дядю Сэма. — Только зря переводишь свинец, Малютка Бен, — ухмыльнулся лейтенант. — Моя собака пуленепробиваемая… И, пожалуйста, давай поднимем вверх ручки, ты ' арестован! Малютка Бен нехорошо улыбнулся и потряс пистолетом. Лейтенант молниеносным ударом выбил пистолет у него из рук, а следующим ударом поверг его в глубокий нокаут. — Кончайте этого фараона! — нервно вскрикнул Кривой Джек, и его люди схватились за оружие. — Да, в мире станет спокойнее, если он успокоится навеки, — глубокомысленно заметил Большой Бен, и на ярком южном солнце засверкало ещё с десяток стволов. Чарльтон хладнокровно достал из кармана коробочку дистанционного управления роботом. Бандиты решили, что это портсигар, и Кривой Джек сказал: — Подождите, пусть он выкурит сигарету, я слышал, что в раю сейчас запретили курить. — А в аду тем более, — ухмыльнулся карлик Большой Бен. — Так что подарим нашему доблестному лейтенанту несколько счастливых минут. Чарльтон нажал кнопку с тигром, и Дядя Сэм из безобидной собачки мгновенно превратился в страшного хищника. Двое бандитов упали в обморок, что и спасло им жизнь. Остальные бросились к ближайшему из своих лимузинов и, толкаясь, забрались в него. Машина взревела и сорвалась с места. Лейтенант повернул на коробочке ручку управления, и тигр огромными прыжками пустился в погоню. Он настиг машину, схватил ее своими мощными железными лапами и подбросил вверх. Пуленепробиваемый «линкольн» перевернулся несколько раз в воздухе, упал и взорвался. В живых остался только один человек — Большой Бен. Карлик выкарабкался из-под обломков и, жалобно повизгивая, побежал куда глаза глядят. Тем временем Малютка Бен вышел из нокаута, в который погрузил его Чарльтон, и воспользовавшись суматохой, незаметно подкрался ко второй бандитской машине и помчался вдоль по улице. Лейтенант заметил его исчезновение только тогда, когда машина уже скрылась за поворотом. Чарльтон разузнал у прохожих, где находится салун «Белая ворона», вернул Дяде Сэму его рабочий собачий вид и направился на свидание с беглецом. У дверей салуна скучал огромный негр с улыбкой профессионального вышибалы. — Сэр, — обратился к нему лейтенант, — мне надо срочно повидаться с Малюткой Беном. — Пойдёмте, я вас провожу, — охотно предложил свои услуги Вышибала. Не дожидаясь ответа, он пошёл вперёд, а лейтенант последовал за ним. Мышонок вылез из его кармана, по рукаву пиджака взобрался к нему на плечо и влез чуть ли не в самое ухо. — Лейтенант, не ходите за ним, это мышеловка, — зашептал верный Ричард. — Мне щекотно, — захихикал лейтенант и вынул мышонка из уха. Они вошли в салун и вслед за провожатым стали подниматься по скрипучим ступеням. И вот тут-то мрачные предсказания мышонка сбылись. Позади лейтенанта высунулась чья-то волосатая рука, и на его голову обрушилось что-то тяжёлое. Лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон упал без чувств. Из его кармана вылез мышонок и, отыскав взглядом ближайшую мышиную нору, быстро юркнул в неё. В гавани Нового Орлеана покачивалась на волнах роскошная моторная яхта со знакомым названием «Белая ворона». На палубе, лениво развалясь в шезлонге, загорал Большой Бен. Карлик курил дорогую сигару и наслаждался жизнью. По обеим сторонам от него стояли Малютка Бен и Вышибала из салуна. В другом конце яхты суетились матросы. После трагической гибели Кривого Джека его люди перешли в банду Большого Бена, так что его команда была теперь полностью укомплектована. — Мальчики, — сказал Большой Бен, обращаясь к Вышибале и Малютке Бену, — пора бы навестить нашего гостя. — Есть, шеф! — подобострастно ответили в один голос его телохранители и побежали вниз по трапу. — Только не перестарайтесь, — крикнул вдогонку карлик, лениво выпуская кольцо дыма в безоблачное небо. — Чарльтон не должен умереть, пока он не скажет, откуда стало известно, что это мы ограбили ювелирный магазин в Нью-Йорке. Я подозреваю, что нас кто-то продал. — Есть, шеф! — снова ответили бандиты и исчезли в трюме. Лейтенант, связанный по рукам и ногам, лежал на сыром полу и напевал свою любимую песенку «Спят усталые игрушки, мышки спят». Больше всего в данный момент он боялся подхватить насморк, а потому ежесекундно с шумом втягивал в себя воздух, проверяя, есть у него уже насморк или ещё нет. В стороне лежала неподвижно собака-робот, а над лейтенантом склонились в почтительной позе Вышибала и Малютка Бен. — В последний раз спрашиваю тебя, вонючая ищейка: кто тебя навёл на мой след,? — проревел Малютка Бен и поднёс к лицу Чарльтона зажжённую сигарету. — Мыши знают всё, — ответил лейтенант и, в очередной раз втянув с шумом воздух, с удовлетворением отметил, что насморка ещё нет. Малютка Бен со злостью саданул его в бок носком ботинка. Вышибала ударил его ногой в другой бок, после чего оба ушли. Едва за дверью стих звук их шагов, к Чарльтону подбежал Ричард и зашептал: — Лейтенант, лежите спокойно, сейчас вас освободят. С этими словами он негромко свистнул, и по этому условному сигналу изо всех дырок в полу повыскакивали мыши. Они набросились на Чарльтона и принялись за верёвки, которыми он был связан. А тем временем Ричард выговаривал своему нерадивому хозяину: — Лейтенант, я вас предупреждал об опасности. Из-за вашего легкомыслия мы чуть не провалили задание… С этой минуты я беру на себя общее руководство операцией. Скоро мыши перегрызли путы, и Вилли, взяв под мышку Дядю Сэма, незаметно выбрался из трюма. Он спустил на воду спасательную шлюпку и спустился в неё по канату вместе с роботом. А вслед за ними по тому же канату благополучно спустились и все мыши во главе с Ричардом. Он объяснил своим коллегам, что дольше оставаться на яхте небезопасно. Когда шлюпка отплыла уже метров на триста, на яхте обнаружили побег. К борту подбежали гангстеры во главе с карликом. Шеф посмотрел в бинокль на беглецов и приказал завести моторы. Мыши, почуяв недоброе, задрожали от испуга, но Ричард поспешил их успокоить: — Ничего не бойтесь, у нас есть супероружие. И в самом деле лейтенант с невозмутимым видом достал из кармана свою коробочку и нажал на кнопку с изображением акулы. Дядя Сэм мгновенно превратился из собаки в грозную морскую хищницу, и та понеслась навстречу вражеской яхте. Через несколько минут на воде плавали обломки судна, а среди них барахтались бандиты. Вилли подплыл к ним на своей шлюпке, втянул на борт Малютку Бена и надел на него наручники. Но оказалось, что тот успел передать все похищенные драгоценности своему шефу-карлику. — Ох, какая с вами морока! — тяжело вздохнул Чарльтон и направил шлюпку к тому месту, где торчала из воды голова Большого Бена. Но тут случилось непредвиденное. В небе, откуда ни возьмись, появился вертолёт, подобрал Большого Бена и вместе с ним снова взмыл в воздух. Большой Бен, увешанный похищенными драгоценностями, выглядывал из иллюминатора и строил рожицы доблестному лейтенанту. Вилли нажал на своей коробочке нужную кнопку, и акула мгновенно превратилась в стального летающего ящера с размахом крыльев сорок восемь футов шесть дюймов. Чудовище воспарило в небеса, догнало вертолёт, клювом вытащило бедного карлика на свежий воздух и, держа его в зубах, возвратилось к лейтенанту Чарльтону. Вилли нагнулся, чтобы завязать развязавшийся шнурок на ботинке, и на одно мгновение выпустил бандита из виду. Карлик мгновенно выхватил из-за пазухи пистолет и направил на лейтенанта. Но вдруг его глаз начал медленно набухать, и под ним появился синяк. Это выстрелил из рогатки новый друг лейтенанта Чарльтона, который совершенно случайно оказался на берегу и следил за происходящим. Большой Бен от неожиданности выпустил пистолет из рук, а в следующее мгновение уже лежал на земле, оглушённый сокрушительным ударом кулака Уильяма Чарльтона. Вся эта история кончилась тем, что лейтенанту всё-таки пришлось взять мальчишку с собою в Нью-Йорк: всё-таки тот спас ему жизнь! — До суда поживёшь у меня, а потом пожизненное заключение в тюрьме Синг-Синг, — ворчал лейтенант, пока они летели в самолёте. — Ой, правда, дядя Лейтенант?! — радовался воришка. — Значит, я стану постоянным жителем Нью-Йорка? Здорово!.. Между прочим, меня зовут Ричард, как вашего мышонка. — Очень приятно! — отозвался лейтенант. — И учти, Ричард! Ещё хоть раз стащишь что-нибудь, и я сразу отошлю тебя обратно в Новый Орлеан. Скоро оба Ричарда заснули под монотонный гул моторов. Лицо мышонка ничего не выражало, зато Ричард II блаженно улыбался во сне и шептал еле слышно: — Нью-Йорк… Синг-Синг… Нью-Йорк… Синг-Синг… |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|