"Тайна змеиного зуба" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

СПРАВЕДЛИВОСТЬ ТОРЖЕСТВУЕТ

Джо метнулся через комнату к Брэдшоу, но тот увернулся от нападения и схватил Джо в охапку.

Однако атака Джо отвлекла змею.

— Спальник, Фил! — крикнул Фрэнк.

Фил швырнул ему спальный мешок, не отрывая глаз от здоровенной змеи, настороженно застывшей всего в нескольких дюймах от дивана. Фрэнк расстегнул спальник по всей длине, превратив его в одеяло.

Змея теперь смотрела на Джо и Брэдшоу. Репортер подхватил свободной рукой крюк для работы со змеями и уже собирался обрушить его на голову Джо. Он промахнулся совсем чуть-чуть, зато со всей силы попал по змеиной клетке.

Змея злобно зашипела, обеспокоенная шумом и резким движением, и метнулась к ноге Джо, проскочив буквально в миллиметре.

— Осторожней, Джо! — крикнул Фил, видя, что разъяренная и перепуганная змея собираетсянапасть еще раз.

И у нее были для этого все возможности.

Джо оглянулся и побледнел, пытаясь отодвинуться. Брэдшоу дико захохотал. Размахнувшись крюком, он обрушил его на левое плечо Джо. Тот отшатнулся.

— Джо! — охнул Фрэнк.

Пасть змеи открылась, голова стремительно подалась вперед. Джо в отчаянии изогнулся, но змеиные зубы впились в его задний карман.

— Она его укусила, Фрэнк! — пронзительно крикнул Фил.

Крик Фила отвлек внимание Брэдшоу, который собирался нанести решающий удар, и Джо успел воспользоваться этим секундным замешательством. Он поднырнул под крюк и резко выпрямился, выбросив вперед правый кулак. Сокрушительный удар пришелся прямо в челюсть Брэдшоу, и тот как подкошенный рухнул на пол.

Однако беспокойное ерзанье на диване, где бедная Лаура Харди не находила себе места от ужаса ри мысли, что ее сына укусила змея, опять привлекло внимание страшной рептилии. Она подняла голову для нового броска, но в тот момент ее накрыло тяжелое зеленое одеяло, из-под него донеслось злобное шипение.

— Быстро, Фил, закутывай ее! — крикнул Фрэнк, прижимая к полу край одеяла.

Змея отчаянно билась внутри, и Фрэнк понял, что долго ее в одеяле не удержать.

— Осторожно, Фрэнк, — предупредил Фил, — она может укусить и через ткань.

Место, где только что была рука Фрэнка, неожиданно вспучилось, и ребята увидели продолговатые очертания отчаянно извивающейся змеиной головы.

— Что теперь? — отдуваясь, спросил Фил. — Она скоро вылезет!

Он подвернул край одеяла, чтобы змея не могла выползти, однако ее чешуйчатая голова высунулась с другой стороны.

Недолго думая, Фрэнк ринулся на нее и схватил тем самым способом, которым держал гремучую змею работник в лаборатории Брэдшоу. Змея издала яростное шипение и забилась в руках Фрэнка.



Джо, стоя на коленях в углу комнаты, как раз закончил связывать Брэдшоу его же собственной веревкой.

— Держи ее, Фрэнк! — воскликнул он.

Но Фрэнк и не собирался выпускать коварного неприятеля. Змея к тому моменту вылезла из-под спальника почти целиком и отчаянно извивалась, пытаясь вырваться из железных пальцев мальчика. И тут Фрэнк зацепился ногой за веревку и, потеряв равновесие, упал. Чтобы смягчить удар, он вытянул вперед руки — и оказался прямо перед отрытой пастью самого ядовитого на свете животного. Из двух зубов, каждый длиной не меньше дюйма, сочился яд; змея шипела, не замолкая ни на секунду…

Глаза Лауры Харди были круглыми от ужаса. Напрягаясь каждым мускулом, она пыталась вырваться из веревок, которыми были обмотаны ее запястья.

Лицо Фентона Харди блестело от пота, сквозь кляп он издавал какие-то нечленораздельные звуки.

Джо видел капельки пота на лице Фрэнка и понимал, что его руки тоже устали от напряжения. Если он хоть чуть-чуть ослабит хватку, ему конец…

— Куда сунуть змею, Фил? — крикнул Джо.

Фил как раз в этот момент перевернул клетку и в отчаянии уставился на крышку.

— Клетка сломана! — с горечью констатировал он. — Брэдшоу разворотил ее своим крюком. Что теперь делать?..

Джо рыскал глазами по комнате, пытаясь найти хоть что-то, что могло заменить клетку. Неожиданно его взгляд упал на рюкзак Фила.

— Вытаскивай все из рюкзака!

Фил вывалил вещи на пол и кинул рюкзак Джо, который крикнул:

— Давай сюда змею, Фрэнк!

Фрэнк приободрился и из последних сил поднялся на ноги. Джо держал перед Фрэнком раскрытый рюкзак, в то время как Фил пытался ухватить извивающуюся змею за хвост. Наконец им удалось вытянуть уже порядком уставшую змею во всю длину. Однако силы Фрэнка тоже были на исходе. Не обращая внимания на пот, градом стекающий по лицу, он шепнул сквозь стиснутые зубы:

— Быстрей! Я больше не могу!..

Фил начал постепенно опускать змею в рюкзак— сначала сердито дергающийся хвост, потом бесконечное тело. Скоро он дошел до рук Фрэнка. На свободе осталась только голова разъяренной рептилии. Джо застегнул рюкзак на "молнию", сохранив отверстие шириною с

руку.

— Приготовься, Джо! Я суну ее голову внутрь и быстро уберу руку, а ты сразу застегивай.

Джо нервно кивнул, не отрывая глаз от змеиной головы, которая скрылась в рюкзаке.

— Давай! — крикнул Фрэнк, отдергивая руку.

Джо рванул "молнию" — и повалился на пол.

— Джо! — взмолился Фил. — Его надо в больницу, Фрэнк!

Фрэнк кивнул, тяжело дыша.

Надеюсь, еще не поздно…

О чем вы, ребята? — пробормотал Джо, открывая глаза и вставая. — Пошли развяжем родителей.

Но я сам видел, как тебя укусила змея! — уставившись на него, воскликнул Фил. — Ты сейчас потеряешь сознание!

Джо усмехнулся и полез в задний карман. Вытащив из него бумажник, он показал оставшийся на коже след от двух мощных зубов.

— Кажется, мне потребуется новый кошелек, — с улыбкой сказал он.

Пока ребята смеялись, Фрэнк быстро освободил родителей. Тут все внимание переключилось на брезентовый рюкзак с опасным содержимым.

Не знаю, как вы, — заметил Фентон Харди, — но я бы предпочел, чтобы это милое создание покинуло наш дом.

Я тоже, — согласился Фрэнк. — И я надеюсь, они не заставят нас самих вытаскивать его из рюкзака.

Пока Лаура Харди звонила в полицию, Фентон рассказал ребятам, что произошло.

Пришел Брэдшоу и сообщил, что они поймали тигровую змею. Когда я наклонился, чтобы заглянуть в клетку, он накинулся на меня и сбил с ног. Очнулся я уже связанный, с кляпом во рту. Потом он связал маму. — Мистер Харди обнял за плечи вернувшуюся жену и усадил ее рядом с собой. Он посмотрел на крепко связанного Брэдшоу. — И при этом все время приговаривал, что хочет рассчитаться с вами за ваши делишки. А мы никак не могли понять, что он имеет в виду…

Мне еще, наверное, долго будут сниться кошмары, — дрожащим голосом сказала Лаура Харди. — Если бы у тебя не выдержали руки, Фрэнк… а у тебя не было бы в кармане бумажника, Джо… — Она содрогнулась.

Фил побежал звонить в зоопарк. Не успел он повесить трубку, как к дому подъехала патрульная полицейская машина. Через несколько минут Брэдшоу увели. Когда его спросили, где скрывается Файзер, он с усмешкой уставился на полицейских, не произнося ни слова.

После отъезда патрульных Фил сообщил:

Файзер очень скоро присоединится к своему приятелю. Я только что говорил с Макгиром. Файзер прячется где-то в зоопарке, его видели. Там сейчас все заняты его поисками.

Что означает, что за нашей милой крошкой приедут еще не скоро, — покосившись на рюкзак, со вздохом заметил Фрэнк. — Хоть я и валюсь с ног от усталости, но не успокоюсь, пока не отправлю миссис Тигровую змею из нашей гостиной туда, где ей надлежит быть.

Скоро ребята катили со своим смертельным грузом в зоопарк. Там их ждали: стоило им подъехать, как ворота распахнулись. Друзей встретил Том Макгир в сопровождении двух служителей зоопарка, которые забрали у Фила рюкзак вместе с его опасным содержимым. Макгир протянул ребятам пропуска, и Джо благодарно пробормотал.

— Какое счастье, что я не выкинул старый! Оказывается, эти карточки могут спасти жизнь!

И, переглянувшись, братья Харди с улыбкой сунули пропуска в карманы.

— Я видел Файзера в лесу, когда заступил на дежурство, — сообщил Макгир, пока они шли к лаборатории. — Но я понятия не имел о том, что происходит, пока Парди не ввел меня в курс дела.

Я описал ему, где видел Файзера, и теперь вся охрана с полицией в придачу… — Его слова заглушил вой сирены. — Кто-то проник в лабораторию! — вскричал он.

Подбежав к корпусу, они увидели, что дверь взломана. Изнутри слышались звуки борьбы, затем раздался глухой стук.

— Смотрите! — крикнул Джо, когда они вбежали в здание. — Полицейский!

Это был Роджерс, тот, кто обследовал вентиляционную шахту в первый приезд полиции. Он лежал скорчившись на полу; над ухом у него вздулась огромная лиловая шишка.

Он без сознания, — заметил Фил.

Я должен позвонить Парди, — сказал Макгир, бросаясь к телефону.

Наверняка это Файзер! — воскликнул Джо. — Ой где-то здесь. Давайте поищем!

К ребятам присоединилось изрядное количество полицейских и охранников, но после долгих поисков они так и не обнаружили помощника доктора Майклза.

Странно, — пробормотал Фрэнк, прислонившись к столу, чтобы отдохнуть. — Файзера должно волновать сейчас только одно: как бы быстрее сбежать. Только если… — Фрэнк щелкнул пальцами. — Деньги! Ему нужны деньги, и готов поспорить, они здесь!

Но где? — недоуменно спросил Фил. — И потом зоопарк буквально кишит полицией. Файзер может выбраться разве что под землей.

Точно! — крикнул Фрэнк, повернувшись к Джо.

Фил непонимающе смотрел на братьев.

— Что — точно? О чем вы?

Фрэнк хлопнул друга по плечу.

— Фил, ты решил последнюю загадку в этой истории.

— Я? Каким образом?

— Файзер действительно под землей. — Джо описал другу систему коммуникаций, которую они видели, когда забрались в шахту. — Вполне подходящее место, чтобы спрятать деньги.

— Как знать, куда ведут эти туннели? Может, они выводят в такие уголки зоопарка, где его вообще никто не увидит, — добавил Фрэнк. — Бежим, надо его остановить!

Найти коммуникационный люк не составило труда. Следы пальцев на крышке свидетельствовали о том, что ее недавно поднимали. Отвалив крышку, ребята посветили внутрь взятым у охранников фонариком.

И вдруг из туннеля раздался ужасающий вопль.

Что это? — встрепенулся Джо.

Это Файзер, с ним что-то случилось! Пошли!

Фрэнк прыгнул в люк, за ним последовали Фил и Джо. Под землей туннель разветвлялся на множество ходов, но следы Файзера явственно виднелись на пыльном полу. Свет фонарика то и дело сталкивался с бликами от развешанных по стенам металлических огнетушителей.

Туннель огласился новым воплем. Казалось, кричали где-то совсем близко.

— Это там, впереди! — крикнул Джо, бросаясь бежать.

Свернув за угол, он резко остановился.

Тебе не уйти, Файзер! — выпалил Фил.

Он и не может уйти, — тихо сказал подоспевший Фрэнк, кладя Филу руку на плечо. — Думаю, он застрял в трубах. Посмотрите на его ногу.

Так оно и было. Нога Файзера была изогнута под каким-то странным углом. Джо в изумлении уставился на него.

— Вы только посмотрите, сколько тут денег!

Они, наверное, вывалились из сумки. Здесь, должно быть, сотни тысяч!

Ребята подошли к Файзеру, который повис на трубах с закрытыми глазами — видимо, потерял сознание. Через некоторое время веки его дрогнули, он открыл глаза. Сначала друзья подумали, что ужас на его лице вызван сознанием своего поражения. Но тут они услышали шипение…

— Сзади, Фил! — крикнул Джо.

Из кучи денежных пачек подняла свой раздутый капюшон королевская кобра! Ребята попятились.

— Что будем делать? — выдавил из себя Фил.

Тут в туннеле послышались шаги, и перед ребятами возник Коллиг.

Не двигайтесь! — приказал он и почесал в затылке. — Я мог бы пристрелить эту змею, но если я промахнусь…

Заморозьте ее, — прошептал Файзер, облизывая губы.

Коллиг с удивлением посмотрел на него.

— Заморозить? Как?

Однако Файзер уже снова потерял сознание. Коллиг с растерянным видом пробормотал:

— Заморозить… А как ее… — Но тут его лицо просветлело. — Сейчас вернусь!

Кобра сначала довольствовалась тем, что ползала по банкнотам, но тут что-то — какое-то движение или колебание воздуха — привлекло ее внимание. Моментально треть ее тела взвилась вверх, и широкий капюшон угрожающе закачался, отбрасывая на стены причудливую тень.

Вновь появился Коллиг, неся в руках тяжелый огнетушитель.

— Отойдите-ка в сторону, — приказал он. — В этой штуковине сжатый углекислый газ. — Он усмехнулся. — Если ослабить давление, образуется сухой лед. — Коллиг кивнул на змею. — Посмотрим, можно ли остудить этой штуковиной миссис Кобру! — Он отвинтил крышку и предупредил: — Сейчас будет страшный туман, и красотка на время скроется из виду. Так что будьте осторожны.

Коллиг шагнул к змее. Она резко повернула к нему голову. Полицейский сосредоточился и направил на кобру огнетушитель. Из носика повалил белый дым, и через несколько мгновений весь туннель был заполнен мутным белесоватым туманом.

Вы ее видите? — спросил Коллиг. — Я нет.

Давайте назад, шеф! — посоветовал Джо.

Но полицейский продолжал стоять как вкопанный, в то время как туман становился все гуще. В мрачном туннеле наступила тишина. Все стояли не двигаясь. Где змея? Газ не убьет ее, но холод должен усыпить. Если этого не произошло, она, быть может, готовится к нападению…

Туман стал рассеиваться, и Джо наконец углядел что-то темное и длинное.

— Вот она! Прямо перед вами, шеф!

Змея лежала вытянувшись, неподвижно.

— Похоже, я был на волосок от смерти, ребята, — обронил Коллиг.

Голова заснувшей кобры покоилась в трех дюймах от мыска его ботинка.

Через несколько минут прибыли служители зоопарка и забрали кобру, а заодно и Файзера.

— Знаете, — усмехнулся Коллиг, — я теперь иначе буду относиться к туману. Что касается вас, ребята… — строго проговорил он. — Хотя какой смысл! — Он вздохнул. — Как где какое-нибудь таинственное происшествие, вы непременно в центре событий.

Переглянувшись, братья рассмеялись.