"Тайна дома с привидениями" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА VIII Поджог— Так ты полагаешь, что Дэвид невиновен? — сказала Белинда, как всегда, растянувшись в полный рост на кровати Холли. Как только Холли вернулась домой, она тут же позвонила подругам, всполошив их просьбой срочно приехать к ней. — Да, — твердо проговорила Холли. — Я считаю, такой жесткой особе, как эта миссис Дракула, ничего не стоит упечь в тюрьму ни в чем не повинного человека, если это в ее интересах. Поэтому и Бенсоны ее ненавидят, это совершенно очевидно. — Но каким образом она может их выселить? Этот домик принадлежит им на законном основании, — вставила Трейси, приглаживая ладонью свою золотистую шевелюру. — Как раз это нам и нужно выяснить, — серьезно сказала Холли. — И еще — узнать, кто был этот грабитель, и откуда он взялся. — Ты думаешь, это тот же тип, который стрелял в меня и мистера Бенсона? — спросила Белинда. — Ни капельки не сомневаюсь, — подтвердила Холли. — И вполне вероятно, что он же сидел за рулем белого фургона фирмы «Стелл и Каудер». — Значит, ты предполагаешь, что он работает в этой фирме? — быстро спросила Трейси. — Да. Я уверена, что эта мерзкая Ирма Стелл наняла его специально для запугивания Бенсонов — чтобы они наконец потеряли терпение и продали ей свой дом. — Я считаю, нам нужно немедленно написать Дэвиду письмо, — предложила Белинда. — Раз теперь мы знаем, где он находится, что нас останавливает? — Ничего не останавливает, — сказала Холли, доставая из ящика письменного стола ручку и лист бумаги. — Но что ты собираешься ему написать? — спросила Трейси. — Просто что мы хорошие друзья его родителей, и нас беспокоит, что Ирма Стелл им угрожает… — Холли в нерешительности замолчала. — И что дальше? — спросила Белинда. Холли задумчиво посмотрела на нее. — И что она не только подсылает подозрительных типов, чтобы запугивать его родителей, но и сама шантажирует их. — Что ж, по-моему, нормально, — одобрила Трейси. — Я думаю, стоит еще написать про то, о чем Бенсоны нам сказали: что Дэвид уже имел дело с миссис Стелл. Тогда он поймет, почему мы так встревожены. — И что они отказываются обращаться в полицию, — добавила Трейси. — Иначе он не поймет, почему мы так встревожены. — Правильно, — поддержала идею Холли. Закончив писать, она перечитала письмо. — Ну вот, готово. Как раз то, что надо, чтобы он понял, в чем дело, — сказала она, откидываясь на спинку стула. — А теперь нам нужно постараться побольше разузнать о том, чем она их шантажирует. — И постараться доказать невиновность Дэвида, — добавила Трейси. — Ты думаешь, люди из «Стелл и Каудер» догадались, что мы расследуем эту тайну? — с тревогой спросила Белинда. — Если так, то этот ненормальный с ружьем меня видел. Потом, как ты говоришь, в тот же день водитель фургона видел нас всех, когда мы выходили из дома Бенсонов. — Сомневаюсь, что догадались, — покачала головой Холли. — Скорее всего они просто думают, что мы друзья Бенсонов, и, запугивая нас, они тем самым запугивают и их тоже, — понимаете, какой тут расчет? Белинда и Трейси кивнули. — Дай мне письмо, — предложила Трейси. — Я его опущу по дороге домой. И тогда, если повезет, Дэвид получит его уже завтра. На следующее утро в доме Адамсов раздался звонок. Звонила миссис Бенсон. — Холли, — встревоженно проговорила она. — Ты не могла бы к нам приехать со своими подругами? — Конечно, миссис Бенсон. А что случилось? — Сегодня ночью опять происходили какие-то странные вещи… — Голос миссис Бенсон дрогнул. — Может быть, девочки, вы приедете и разберетесь, в чем тут дело. Когда члены Детективного клуба прибыли на место, они застали Бенсонов в глубоком шоке — так потрясли стариков события прошедшей ночи. — Вот, посмотрите. — Мистер Бенсон указал рукой на развороченные цветочные клумбы. — А мой забор из штакетника, который я совсем недавно поставил! Вот он, весь повален, поломан… Старик схватился за голову. — Но самое худшее, — продолжал он глухим от расстройства голосом, — кто-то отравил мой садовый пруд инсектицидами! Вы чувствуете запах? Все мои прелестные золотые рыбки погибли! Холли принюхалась и сморщила нос. — Похоже на состав, которым отец опрыскивает розовые кусты в цветнике. Присев на корточки, она внимательно осмотрела истоптанные клумбы. На них явственно отпечатались подошвы чьих-то кроссовок с четким рисунком в виде круга у пятки. — Они хотят запугать вас, — сказала она, подняв голову к мистеру Бенсону. — И таким образом заставить продать коттедж. — Я знаю, — с горечью ответил он. — И, по правде говоря, они в этом порядком преуспели. Пойдемте в дом, я должен еще что-то показать вам… — И снова мы услышали этот странный шум, что-то жутко гудело и выло, — рассказывала миссис Бенсон Белинде и Трейси, когда мистер Бенсон и Холли появились в дверях. — В котором часу вы его услышали? — быстро спросила Трейси. — Он начался около полуночи… и длился несколько часов. — Вы уверены, что это не ветер? — уточнила Белинда. — Прошлой ночью даже Мелтдаун шарахался в стойле. Он терпеть не может ветер. — Нет, я уверена, что дело совсем не в ветре, — сказала миссис Бенсон, и голос ее дрогнул вновь. — А теперь вот еще и это. Она извлекла из кармана своего длинного вязаного жакета письмо. — Вот, читай! Холли взяла из ее рук конверт. На обороте виднелся след грязного пальца. Внутри лежал обрывок бумаги. На нем было напечатано: «Уснете ли вы следующей нОчью?» Так! Холли ахнула и протянула письмо подругам. — О, Боже! — воскликнула Белинда. — Когда оно пришло? — Оно лежало на коврике перед дверью сегодня утром, — срывающимся голосом проговорила миссис Бенсон. — Ну, что нам делать? Я так больше не могу, терпение мое кончилось! Девочки переглянулись. Холли подошла к старушке и, желая успокоить, обняла ее за плечи. — Может быть, нам приехать и покараулить ночью? — предложила она. — Если мы застанем их с поличным, у нас будут доказательства, и мы сможем передать их полиции. — Нет-нет, девочки, что вы! — ужаснулась миссис Бенсон. — Я не могу допустить, чтобы вы подвергали себя такой опасности! Что скажут ваши родители? — Я уверена, что они бы одобрили наше желание помочь вам, — заверила ее Трейси. — А я могла бы один вечер отдохнуть от моей мамы, — усмехнулась Белинда. Миссис Бенсон заставила себя улыбнуться. — Ну, что ж, я вижу, вы очень решительно настроены… Но только прошу вас, будьте осторожны. — Обязательно, миссис Бенсон! Мы будем невероятно осторожны. О нас можете не волноваться! Прежде чем девочки ушли, Холли спросила мистера Бенсона, нельзя ли ей оставить у себя эту анонимку с угрозой. — Зачем она тебе? — удивился тот. — Я просто пытаюсь разобраться в том, что здесь происходит, — ответила Холли. — И кто знает, может быть, она окажется полезной. Мистер Бенсон пожал плечами. — Ну, возьми, если ты хочешь, но, прости меня, я не могу взять в толк, какая от этого письма может быть польза. — Вы обратили внимание, как странно напечатана эта фраза в письме? — спросила подруг Холли. — Конечно, — кивнула Трейси. — Буква «О» хоть и в середине слова, а заглавная, как будто машинка маленькой «О» не печатает. — Именно так. Поэтому я и попросила это письмо у мистера Бенсона. Оно может нам пригодиться. И потом, на конверте остался отпечаток пальца. Если нам удастся обнаружить, кто разгромил сад, этот отпечаток станет весомым доказательством. — В котором часу мы едем к Бенсонам? — спросила Белинда. — Сначала я спрошу у мамы, можно ли вам обеим остаться ночевать у нас, — сказала Холли. — А потом где-то ближе к полуночи мы потихоньку улизнем из дома… — О, Господи, Белинда, неужели нельзя без грохота? — прошипела Трейси, когда около половины двенадцатого ночи члены Детективного клуба, крадучись, спускались по лестнице. — Ой, извини, — пробормотала Белинда. — Это у меня «Марс» из кармана выпал. Внезапно на верхней площадке лестницы послышался скрип открывающейся двери. Девочки замерли на месте. — Холли? Это ты? — Из своей комнаты выглянул Джейми в пижаме и на цыпочках двинулся к лестнице. — Я вас застукал! — провозгласил он, перевешиваясь через перила. Холли подняла к нему раздосадованное лицо. — Джейми, ну чего тебе? Зачем ты сюда вылез? Живо отправляйся обратно в постель! — Что это вы затеяли? — Ничего! И не кричи, а то родителей разбудишь. — Как же, разбудишь их! — ухмыльнулся Джейми. — Вон, даже отсюда слышно, как папа храпит — прямо как динозавр. А если мама от этого не проснулась, значит, ее уже ничем не разбудишь. — Все равно, лезь в постель и не суй свой нос в чужие дела. Джейми встал у верхней ступеньки. — Могу поспорить, вы хотите смыться из дому, чтобы заниматься какой-нибудь своей тайной. Возьмите меня с собой… — Этого нам только не хватало! — пробормотала вполголоса Трейси. Холли вернулась наверх и твердой рукой взяла Джейми за плечо: — Я сказала: живо в постель! Он невозмутимо стряхнул ее руку. — А что ты мне дашь за то, чтобы я не сказал маме и папе, что ты среди ночи из дома хочешь смыться? — Синяк под глазом, — прошипела Белинда. Джейми скорчил недовольную гримасу. — Вот, придумал, — хитро улыбнулся он. — Будешь до конце недели мыть за меня посуду. — О, Господи, ну ладно-ладно, только брысь в постель — немедленно! Джейми нехотя вернулся в свою комнату. — О-ох! — облегченно вздохнула Белинда. — Чуть не вляпались. — А он им не скажет? — засомневалась Трейси. — Не думаю, — махнула рукой Холли. — Он знает, чем рискует. — Как бы мне там не заснуть, — зевнула Белинда. — Вчера я тоже поздно легла — смотрела ужастик по телевизору, а днем убирала в конюшне Мелтдауна, навоз вывозила. Холли улыбнулась, закрывая за собой парадную дверь. — Не бойся, не уснешь. Там нас, может быть, ждет такой захватывающий спектакль, что ты потом еще ночи две спать не будешь. Ночь выдалась теплая и душная, в воздухе ощущалось приближение грозы. Пока девочки выводили свои велосипеда из гаража, темные тучи закрыли луну. Гроза будет, как пить дать, — сказала Трейси, с тревогой глядя на небо. — Если так, можно считать, что нам повезло, — усмехнулась Белинда. — Ну да, спектакль станет еще более волнующим, — отозвалась Холли, мерно нажимая на педали. Свет от фары ее велосипеда скользил по дороге, бросая таинственные тени. — Эй, догоняйте, а то самое интересное пропустим! Девочки устроили наблюдательный пункт под большим дубом, росшим на опушке леса за коттеджем Бенсонов. Над их головами скрипели и стонали под ветром его мощные ветви. На мгновение из-за огромной черной тучи появилась луна и, словно испугавшись, тут же исчезла вновь. Далекие удары грома перекатывались, предвещая приближение грозы. Белинда уселась, подложив под себя куртку. — Если честно, я очень сомневаюсь, что эта затея стоящая, — проговорила она. И тут же в нее полетел пакет с чипсами — прошлось уворачиваться. Так на ее нытье отреагировала Трейси. — Пардон, идея прямо-таки гениальная, — поправилась Белинда. — И мы не можем подвести Бенсонов, это правда, — уже серьезно добавила она. После чего она открыла пакет и как ни в чем не бывало принялась хрустеть чипсами. Они сидели в тишине, тесно прижавшись друг к другу. Где-то на дубе зловеще ухнула сова. Ветер усилился, угрожающе загудел в кронах деревьев у них над головами. — Помните, был такой фильм про банду малолетних вампиров? — прошептала Трейси. — Они выползали на охоту как раз в такие ночи, как эта. — Т-с-с! — прошипели разом Белинда и Холли, сталкивая Трейси на траву. — Ой! — вдруг шепнула Холли. — Посмотрите-ка туда! Приглядевшись, они увидели, как по краю поляны кто-то крадется. В одной руке человек тащил что-то громоздкое. — Откуда же он появился? — удивилась Трейси. — Как из-под земли вырос. — Да наверняка у него машина припаркована где-то поблизости, — заявила Холли. — И я даже могу сказать, какого типа! Внезапно ослепительно сверкнула молния. В ее свете девочки впервые смогли разглядеть таинственного незнакомца. На нем были все те же черная маска с прорезями и темная куртка. — Это тот же самый! — взволнованно прошептала Холли. — Ух ты! — с трудом сдерживая волнение, выдохнула Трейси. Человек в маске рысцой пересек лужайку, направляясь к дому Бенсонов. В этот момент тьму прорезала вторая гигантская вспышка, и в вышине раздался оглушительный треск. Девочки вскинули головы вверх. Молния ударила в огромную ветвь дуба. Искры и языки пламени осветили грозовое небо и птичью стаю, с истошными криками взметнувшуюся вверх. Парализованные страхом, девочки смотрели, как огромная ветвь начинает падать… Потом, вдруг очнувшись, они в ужасе выскочили из своего укрытия и с визгом бросились из леса через луг к дому. У себя за спиной они слышали все усиливающийся треск. Со страшным грохотом ветвь рухнула на землю. Трейси, самая быстрая из всех, первая добежала до края луга и спряталась в высокой траве, поджидая остальных. — Ну как вы? — беспокойно спросила она. — Нормально, — в один голос ответили Белинда и Холли. Облегченно вздохнув, они обняли друг друга. Ведь их ночное бдение чуть было не кончилось катастрофой. — Мы подняли такой шум, что, наверное, перебудили всю округу, — с сожалением сказала Холли. — Не говоря уже о том, что, конечно, спугнули нашего злоумышленника. — А вот и нет! — прошептала Белинда и быстро потянула Холли и Трейси вниз, чтобы они спрятались в траве. И действительно, таинственный незнакомец по-прежнему маячил в саду Бенсонов, но громоздкого предмета у него в руках уже не было. Пригнувшись, злоумышленник возился у садового сарая. Вдруг мелькнула маленькая яркая вспышка и тут же погасла. На короткое мгновение голова мужчины осветилась неровным светом. — Что это он делает? — громким шепотом спросила Трейси, стараясь перекрыть шум ветра. — Не знаю, — так же ответила Белинда. — Но выглядит это все очень подозрительно. Мелькнула еще одна короткая вспышка. — О, Боже! — ахнула Холли. — Он поджигает сарай! |
|
|