"Дело о Джеке-Вытрясателе" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили)

Глава XVII СТРАХИ

Снова наступил понедельник. Мама торопила Адама и Джонатана: им нужно было завтракать и собираться в школу. Из-за денег на школьные фотографии разыгралась настоящая драма. Мама дала Адаму ровно столько денег, сколько было необходимо, но у нее не было мелочи для Джонатана. Она протянула ему купюру в десять долларов.

— Ну, мам, — канючил Джонатан. — Мисс Кафари сказала, что у нас должна быть точная сумма. Она специально сказала об этом. Говорит, что она не банкир.

— Мне все равно, что она говорит, — сказала мама. — У меня есть только эти десять долларов. Я тоже не банкир.

— Ну, ма, — а-ам!

— Не нравится — не бери.

Но настоящая трагедия разыгралась потом, когда Джонатан обнаружил, что уголок банкноты оторван. Кто-то нарисовал улыбающуюся рожицу рядом с оборванным краем.

— Не хочу эту бумажку! Она странная!

— Не глупи. Деньги есть деньги.

— Мисс Кафари она не понравится. Я забрал у мамы банкноту и заявил:

— Не беспокойся, Джонатан. Я это исправлю.

Я незаметно переложил деньги в другую руку, а сам притворился, будто сунул ее в рот.

Затем я принялся жевать, жевать, глотать и "давиться". Адам и Джонатан были зачарованы. По их лицам было видно, что они верят в то, что банкнота мной проглочена.

— Все, — сказал я. — Ее нет. Странная десятидолларовая бумажка исчезла.

Брайан поднял глаза, оторвавшись от своей овсянки.

— Не учи их совать деньги в рот, — произнес он. — Купюры грязные. Ты подаешь им плохой пример.

— Я не совал ее в рот, — шепнул я.

— Я знаю, — ответил он. — Но они-то точно сунут.

Этот человек просто дебил.

— Я хочу взять ее! Верни деньги! — завизжал Джонатан.

— Их нет. — Я достал деньги из кармана. — Но у меня есть другая купюра.

Джонатан взял ее и развернул.

— У-у, это те же самые десять долларов! — завопил он. — Я знаю. Здесь нарисована та же рожа!

— А разве ты не знаешь? — спросил я. — Теперь все десятидолларовые бумажки выпускают такими.

— Врешь! Врешь! Врешь! — закричал Адам, в восторге колотя ложкой по своей тарелке. — Сделай это еще раз, Том! Еще!

Тем не менее фокус сработал. Джонатан согласился взять деньги.

Когда я выходил из дома, мама сказала:

— Спасибо, Том. И не забудь: сегодня вечером мы едем в больницу навестить миссис Мойстен.

Миссис Мойстен — моя бабушка, папина мать. Почему-то в присутствии Брайана мама всегда называет ее миссис Мойстен. Вроде как стесняется, что поддерживает с ней дружеские отношения несмотря на то, что они с отцом разошлись. Бабушка только что перенесла операцию на глаза, и мама считала, что мы вдвоем должны навестить ее.

— Хорошо, — сказал я.

— Закончи свою работу в "Лавке чудес" так, чтобы ты мог в шесть часов встретить меня возле банка. Как обычно. Брайан берет машину, так что нам придется поехать автобусом.

— Конечно.

— И купи по пути цветов в магазинчике Грэйс. Я отдам тебе деньги.

— Каких цветов?

— Чего-нибудь повеселее. Скажи Грэйс, что это для твоей бабушки. Она выберет.

В школе я услышал историю о том, как Ник и Ришель сидели с Тарквином в пятницу. Поначалу они применили "разговорную тактику" Элмо, и она сработала. Они гуляли с Тарквином повсюду, пока у них не начали отваливаться ноги от усталости. Затем они зашли к Ришель домой.

Дома были сестра и мать Ришель. Что он мог натворить, когда за ним присматривали четыре человека? Короче, Ник и Ришель сели смотреть телевизор, и все остальные тоже были чем-то заняты. Когда они отвлеклись от своих дел, то увидели, что повсюду на полу валяются листья. Тарквин оборвал листья со всех комнатных растений в доме!

— Сейчас зима, — объяснил он. — И листья упали на землю.

Как и говорила его мамочка, малыш был с творческими наклонностями.

Днем, явившись в магазин, я застал Сида в добром расположении духа. Он надел свой протез и постоянно разговаривал с Джеко. По-видимому, он оправился от удара, нанесенного ему потерей жильцов в конце этой недели. Я подумал, что глупо было сердиться на насмешки Ника и так заводиться.

Сид сказал, что благодаря моей витрине он много продал за выходные. Он считал, что с того момента, как появилась витрина, у него стало вчетверо больше покупателей. По крайней мере, он так говорил.

Однако пока я работал, в магазин зашли только двое. Правда ли, что покупателей стало больше? Должно быть, да, подумал я. Зачем ему врать?

Кладовка теперь была вычищена. В выходные мусор увезли. Я вытащил несколько наборов для фокусов, испорченных Тарквином, и высыпал их на пол. Затем я принялся собирать их заново. Работа была несложной, и через час у меня было готово уже десять наборов. Их можно было запечатать по новой и продать.

Почему-то сегодня мне особенно досаждала пыль. Я постоянно сморкался, и у меня слезились глаза.

— Сделай перерыв! — окликнул меня Сид. — Я не хочу, чтобы на меня обрушилась вся "Великолепная шестерка" с обвинениями в том, что ты перетрудился.

— Мне осталось всего несколько наборов, — объяснил я.

— Ну тогда, ради Бога, прекрати сморкаться, — сказал он. — Или ты заболеваешь?

— Это из-за пыли, — сказал я. — Через некоторое время все будет в порядке.

— Ладно. Когда выдастся свободная минутка, зайди сюда. Я хочу отрезать тебе палец.

Я удивился, но решил, что не расслышал.

— У мальчика снова яйцо в ухе, Сид, — раздался голос Джеко.

— Нет, я слышу, — отозвался я. — Сейчас иду.

На прилавке напротив Сида, рядом с которым сидел Джеко, лежала куча денег.

Большую ее часть, по-видимому, составляла двухмесячная плата за квартиру, полученная от Динкли. Еще там лежал небольшой металлический приборчик. Ничего похожего я раньше не видел.

— Что это? — спросил я.

— Знаешь эти штучки, которыми отрезают кончики дорогих сигар? Штучки, в которые вставляют лезвие, а потом кладут сигару, и — бам! — ты бьешь по ней кулаком, и она отрезает у сигары кончик?

Ни о чем подобном я раньше не слышал.

— По правде говоря, нет, — признался я.

— Мальчик не курит сигар, Сид, — заметил Джеко.

— Я и не предполагал этого, Джеко, — ответил Сид.

— Так в чем же дело, Сид?

— Я объясняю ему устройство этой вещицы, Джеко. Она работает так же, как об-резыватель сигар. Вот, Том, сунь-ка сюда палец.

Я вытянул палец и поднес его к дырочке в приборе.

— Будь осторожен! — предостерег меня Джеко. — Эта штука острая!

"Что я делаю, — подумал я. — Этот парень собирается оттяпать мне палец, а я позволяю ему это сделать!"

Сид осторожно взял меня за руку и сунул мой палец в прибор, насколько это было возможно.

— Сейчас, — и он поднял сжатую в кулак руку над этой штукой, чтобы ударить по рычажку, — сейчас он отлетит!

Вдруг он остановился.

— Нет, — сказал он, доставая из-под прилавка морковку, — сначала мы попробуем вот на этом, чтобы убедиться, что эта штука работает.

Я вытащил палец, и он сунул в дырку морковину. Затем он стукнул по рычажку кулаком, и морковка распалась пополам.

— Хорошо работает, Сид, — сказал Джеко.

— Угу, — отозвался Сид, — по крайней мере, на морковках работает. А теперь давай-ка проверим на пальце.

Я смутился.

— Что случилось, Том? — спросил он.

— Я… я не знаю, — сказал я.

— Он до смерти напуган, Сид, вот что я тебе скажу, — вмешался Джеко. — Он не доверяет тебе.

— Ты не доверяешь старому Зигмунду-Волшебнику, Том? Я-то думал, что ты ученик волшебника!

— Ну-у…

— Я ему тоже не доверяю, — успокоил меня Джеко.

Я медленно сунул палец в дырочку с лезвием. Тут же протез Сида вцепился мне в кисть, протолкнув палец на место. Его кулак снова поднялся.

— Нет! — закричал я, зажмурив глаза. Кулак Сида с грохотом обрушился на рычажок. В этот ужасный момент я почувствовал леденящий холод стального лезвия и представил, что мой палец лежит на прилавке в лужице крови.

Я открыл глаза, чтобы посмотреть на лицо Сида. Минуту я не двигался. Я все еще был уверен, что мой палец разрублен надвое. Затем я медленно вытащил палец наружу.

Мой палец был цел и невредим. Только сверху, там, где его коснулся металл, виднелась тонкая красная полоска.

— Не повезло, Сид, — сказал Джеко.

— Наверное, мне нужно наточить лезвие, — засмеялся Сид. — Эта штука не желает резать ничего, кроме морковки. Эй, с тобой все в порядке?

Я не знаю, от аллергии или от страха это было, но мне казалось, что сейчас я упаду в обморок.

— Все нормально, — сказал я.

— Это просто фокус, — пояснил Сид. — Если бы я знал, что это так на тебя подействует…

— Все нормально, — повторил я.

— Том, ты слишком много работал. Ты стал нервным, как кошка. Я хочу, чтобы ты денек отдохнул, хорошо? Не приходи завтра. Тебе нужно расслабиться и заняться учебой. Я заплачу тебе точно так же…

— Не надо.

— Я должен тебе за все твои нововведения. Ты заработал мне кучу денег.

Я знал, что у меня нет причин бояться, но почему-то вся эта история с отрезанием пальца совершенно выбила меня из колеи. Сид был одним из многих, кто считал, что в последнее время я стал нервным и веду себя странно. Я решил, что идея Сида насчет однодневного отдыха очень привлекательна.

— Хорошо. Спасибо, — согласился я.

— Ты не закроешь сегодня магазин? Я оставил машину на станции техобслуживания, и мне нужно забрать ее, пока она не закрылась.

Я посмотрел на кучу денег на прилавке.

— Вы собираетесь оставить все деньги здесь? — спросил я.

— Я положу их в кассу. Все будет в порядке. Сюда еще никто не залезал. У меня нет времени отнести их в банк.

— Я могу зайти в банк по дороге домой, — вызвался я. — Вы только заполните квитанцию и положите ее в конверт.

— Ты просто сокровище, Том.

Сид положил деньги в конверт, сунул его в кассу и вышел из магазина.

Я остался, довольный, что смогу помочь ему. Я не имел ни малейшего представления, чем это кончится.