"Дело о хитром писателе" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили)Глава V ТЕНИ СГУЩАЮТСЯКонечно, мне очень быстро удалось овладеть собой. Я сказала себе: не будь дурой. Ничего ужасного здесь нет. Естественно, что Эбнер Кейн знал об этой двери в подвал. Он должен был заметить ее в первые же дни после переезда сюда, то есть задолго до того, как ее завалили кучей ящиков. Поэтому неудивительно, что он написал про зловещий подвал в своей новой книжке. Он же сам сказал, что дом служит ему источником вдохновения. Закусив нижнюю губу, я вновь принялась печатать. В любом случае, моя реакция доказывает, что «На грани срыва» — стоящая вещь. Она просто захватывает меня. Я решила, что перед уходом поднимусь наверх к Эбнеру Кейну и скажу ему об этом. После того, как мы выслушали столько ужасных разгромных рецензий, которые зачитывала нам вслух Ришель, я подумала, что он заслуживает хоть немного похвал. Возможно, его последняя книга «Клыки» была действительно не совсем удачной. Но с «На грани срыва» такого не случится. В этом я была уверена. Закончив набирать третью главу, я отправила ее печатать на принтере. Том подхватывал странички, одну за другой, лишь только они показывались из принтера, и жадно пробегал их глазами. Через несколько секунд он негромко присвистнул. — Подвал! — прошептал он. — Здесь говорится о подвале. Схватив остальные странички, он впился в них глазами. — Здорово, правда? — обратился он ко мне, закончив чтение. — Хотя мне совсем не нравится то, что случилось с Тоби. Колики в животе, да? Похоже, он уже не жилец. — А что с Ребеккой? — поинтересовалась Ришель, делая попытки заглянуть через его плечо. — Старушка пока жива, грациозно похаживает по дому и отбрасывает назад свои белокурые локоны, — ухмыльнулся Том. — Так что можешь не волноваться. — Давайте-ка закругляться, — пробурчал Ник, расправляя плечи. — С меня хватит, я пошел. — Я тоже, — подхватила Санни. — Мне нужно глотнуть хоть немного свежего воздуха. Я выключила компьютер, выхватила из рук Тома рукопись и поднялась вслед за ними в кухню. Было приятно выбраться из этого мрачного полуподвала. — Давайте вместе поднимемся к Кейну, — предложила я. — Я хочу сама отдать ему отпечатанные странички. И сказать, как хорошо у него получается. — Но он же предупредил, чтобы мы тихонько уходили и его не беспокоили, — напомнила Санни. Однако никто не обратил внимания на ее слова. Было видно, что Нику, Тому, Элмо и Ришель хочется посмотреть верхний этаж дома. Проходя под красной лампой в коридоре, мы все на какое-то время оказались в потоках ее жутковатого света. Мы стали молча подниматься по лестнице на второй этаж. Наши тени следовали за нами, подрагивая на закопченных стенах. Мне вдруг вспомнилась другая книга Эбнера Кейна, которую я читала раньше. Там люди так же, как и мы сейчас, поднимались по лестнице и вдруг заметили, что теней на одну больше, чем должно быть. Я не могла вспомнить, что произошло потом, когда они добрались до верха. Но уж, конечно, ничего хорошего, в этом можно не сомневаться. Я остановилась и пересчитала тени — просто так, на всякий случай. Мы дошли до площадки, где лестница раздваивалась — один лестничный пролет уходил в глубь дома, а второй, более широкий, после поворота вел к фасаду. — Как вы думаете, где он может быть? — шепотом спросил Том, когда мы остановились на площадке. — Наверное, в большой спальне — где-то там, в передней части дома, — предположил Элмо. Мы пошли по лестнице, ведущей к фасаду. Здесь было темно. Нам пришлось пробираться на ощупь. Поднявшись наверх, я отыскала на стене выключатель и щелкнула им. Никакого эффекта. Из-под двери большой спальни пробивалась полоска света, мы слышали приглушенный голос: Эбнер был там, диктовал новые главы. Я подошла к двери, постучала. Голос сразу смолк. Поколебавшись, я постучала еще раз. Послышалось шарканье шагов, и дверь со скрипом отворилась. Поток света хлынул в темный коридор. Эбнер Кейн молча смотрел на нас. У него был совершенно отсутствующий, растерянный взгляд, будто его только что разбудили. Его слегка пошатывало. — Кто… это? Что… вам… надо? — произнес он бесцветным, лишенным всякого выражения голосом. Не найдя сразу, что ответить, я протянула ему отпечатанные листки. — Мы… мы только хотели отдать вам вот это, — заикаясь, пролепетала я. — И сказать, что нам очень понравилось… — Да, классное начало, — поддакнул Том из-за моей спины. Эбнер Кейн медленно кивнул и протянул руку за рукописью. — А теперь идите домой, — сказал он. — Вам не следует здесь оставаться. Я должен работать. Я должен диктовать свою книгу. Мы во все глаза смотрели на него. — С вами все в порядке? — напрямик спросила Санни. Он непонимающе моргал глазами. Меж его приподнявшихся бровей появилась морщинка. — Да, — наконец ответил он все тем же бесцветным голосом. — Да, со мной все в порядке, — после чего наклонил голову набок, как бы прислушиваясь к чему-то, что мог услышать только он. Потом он снова заморгал, и его глаза постепенно приобрели более осмысленное выражение. — Все нормально, — сказал он уже увереннее. — Спасибо, ребята. Увидимся завтра. Кейн сделал шаг назад, в комнату, и прикрыл за собой дверь. — Что это с… — начал было Ник, но я оборвала его. — Тс-с-с, — зашипела я. — Пошли. Мы стали осторожно спускаться по крутым ступенькам. В прихожей бесшумно покачивалась красная лампа. Мы направились прямо к парадной двери и, открыв ее, с облегчением шагнули из дома на изумительно чистый свежий воздух. — Ну и псих ненормальный, — не выдержав, фыркнул Ник, когда мы пробирались по заросшей дорожке к калитке. — И какой невежливый, — возмущалась Ришель. — Думает, если он писатель, так ему все можно? — Это, наверное, из-за того, что мы ему помешали. Не надо нам было этого делать, — заметил Элмо. — Наверно, ты прав, — согласилась я и взглянула на Тома. Он был очень бледен. Санни пожала плечами. Потом потянулась, разминая руки. — У меня все конечности затекли, — пожаловалась она. — Пожалуй, пробегусь до дома. Кто со мной? Желающих не нашлось. На следующий день был четверг — день доставки читателям газеты «Перо». Чуть забрезжил рассвет, мы, как обычно, встретились с Элмо и Цимом, его отцом, на погрузочной площадке, с тыльной стороны здания, где размещалось «Перо». Точнее, пришли только Ник, Санни и я. Ришель, как всегда, опаздывала, а Том почему-то тоже пока не появился. Было еще темновато, и горели уличные фонари. В холодном воздухе изо рта шел пар. Мы, сбившись в кучу на бетонной площадке, подпрыгивали на месте от холода. — Как ваша новая работа? — спросил Цим, помогая нам загружать тележки. — Нормально, — ответила я как ни в чем не бывало. Накануне вечером, после долгих и нелегких размышлений, я решила, что, если Эбнеру Кейну нравится разыгрывать из себя чокнутого писателя, — пожалуйста, это его дело, но я больше не намерена волноваться из-за этих его дурацких выходок. — А что вы думаете об этом доме с привидениями? — усмехнувшись, опять спроил Цим. — А что нам о нем думать? Призрак капитана Элиаса Кинга нас пока что не беспокоил, — лениво растягивая слова, ответил Ник. — Вот как? Но ведь Элиас Кинг не единственный в этой компании, верно? А как остальные? — выпрямившись, Цим с улыбкой посмотрел на нас. Мы все, включая Элмо, вопросительно уставились на него. Цим усмехнулся каким-то своим мыслям, провел рукой по курчавой шевелюре и вновь занялся погрузкой газет. — Ты что имеешь в виду? — наконец спросил Элмо. — Какой же ты репортер? — укоризненно посмотрел на него Цим. — Ты же сам говорил мне, что собираешься писать статью о Кейне для следующего номера. Элмо кивнул. — Тогда тебе надо бы сначала провести журналистское расследование, разузнать о подробностях, — поддразнивал его Цим. — Не рассчитывай, что я буду кормить тебя с ложечки. — Папа! — круглое лицо Элмо стало ярко-пунцовым. — Эбнер Кейн не рассказывал нам ни о каких других историях, связанных с этим домом, — вставила я. — Только о капитане Элиасе Кинге и его исчезновении. — Возможно, он и сам не знает всего остального, — заметил Цим. — А я знаю, — тут он нахмурил брови в притворно сердитой гримасе, — и каждый стоящий репортер Рейвен-Хилла обязан это знать. Элмо покраснел еще больше. Где-то в глубине здания зазвонил телефон. — Элмо, возьми трубку, — попросил Цим, бросив рассеянный взгляд на свои часы. Элмо стрелой метнулся в дом. — Цим… — начала я умоляющим голосом. Он улыбнулся. — Пожалуй, я был немного несправедлив. На самом деле я и сам узнал все эти истории только потому, что когда-то давным-давно «Перо» оказалось замешано в одном скандале. Это было еще во времена моего отца. Он мне об этом и рассказал. И я просто хотел проверить, докопается ли Элмо до этих историй своими силами, — он опять улыбнулся. — Понимаешь, приходится его погонять, чтобы не обленился. Элмо — обленился?! Вот уж чего о нем не скажешь. И Циму это известно лучше, чем кому-либо. Он невероятно гордится сыном. Но в то же время частенько сетует на то, что Элмо будто бы считает, что мог бы руководить «Пером» лучше, чем его отец, если бы ему дали хоть маленький шанс показать себя. Я думаю, Циму было приятно утереть Элмо нос в отместку за такое самомнение. — А какое отношение к этому скандалу имела ваша газета? — полюбопытствовал Ник. — Вообще-то не само «Перо», — объяснил Цим, — а один из сотрудников. Старый чудак, единственной страстью которого была его коллекция марок. Во всяком случае, так все думали. И меньше всего можно было предположить, что… Он замолчал и улыбнулся, увидев Ришель, которая только что впорхнула через ворота погрузочной площадки. — Извините, я немного опоздала, — прощебетала она, глядя на него сонными глазами. — Это все из-за Сэма, он поздно за мной заехал. Ришель, в отличие от всех нас, не ходит пешком, разнося свою порцию газет. Ее возит на своей машине теперешний ее приятель Сэм. — Цим, вы что-то хотели нам рассказать? — напомнил Ник. Цим повернулся к нему, но, прежде чем он успел открыть рот, из двери вылетел Элмо и торопливо спрыгнул вниз, на площадку, где мы стояли. — Плохие новости, — объявил он. — Звонила мама Тома. Сегодня он не сможет прийти — заболел. Так что нам придется впятером разносить… — Заболел? — перебила его я. — Элмо, чем он заболел? — Да что-то серьезное, — нахмурился Элмо. — Ужасные боли в животе, рвота и все такое. Его мама говорит, он всю ночь не спал. В общем, дело дрянь. Так что, Лиз, если мы с тобой возьмем… Он что-то затараторил, разрабатывая план, как нам поделить участок Тома между собой. — Вот некстати, — недовольно протянула Ришель. — Теперь на разноску газет уйдет гораздо больше времени. Могу спорить, это все из-за тех конфет, которые Том съел в доме у Эбнера Кейна. Я говорила ему, чтобы не ел. Они были такие старые, даже побелели сверху. Но он, конечно, и слушать меня не стал. — Он бы никого из нас не послушал. Когда дело касается еды, Том слушается только своего желудка, — сказала Санни. Она посмотрела на меня, и лицо ее вытянулось от удивления. Наверное, так поразил ее мой ошарашенный вид. — В чем дело, Лиз? — спросила она. — Не стоит так волноваться за Тома. Он скоро поправится. — Ясно, поправится, — хмыкнул Ник. — При его вечном обжорстве это наверняка всего лишь несварение желудка. Я облизала сухие губы. — Дело в том, что… в книге… Я просто подумала о книге… — О какой книге? — сдвинула брови Санни. — «На грани срыва», — ответила я. — Том… то есть Тоби… Мой голос прервался. Мне вспомнилась монотонная речь Эбнера Кейна, звучавшая у меня в наушниках: Тоби застыл с напряженным лицом. Фергис Блер заметил, что на лбу его блестят капельки пота. Вдруг мальчик скорчился, схватившись руками за живот. Лицо его исказилось от боли. Перед моими глазами стояло веселое, жадно-любопытное лицо Тома, когда он повернулся ко мне с рукописью третьей главы в руках. «Слушай, мне совсем не нравится то, что случилось с Тоби, — засмеялся тогда он. — Колики в животе, да? Похоже, он уже не жилец». |
|
|