"Убийство" - читать интересную книгу автора (Брэдбери Рэй Дуглас)Рэй Дуглас Брэдбери Убийство— Есть такие люди, которые в принципе не способны пойти на убийство, — заявил мистер Бентли. — Например? — спросил мистер Хилл. — Например, я сам, а также множество мне подобных. — Чепуха! — Чепуха? — Вы не расслышали? Любой человек способен на убийство. В том числе и вы. — Да зачем мне это? Меня все устраивает: прекрасная жена, хорошая работа, безбедная жизнь — с какой стати мне кого-то убивать? — возразил мистер Бентли. — А я смог бы вас толкнуть на убийство. — Напрасно вы так думаете. — Запросто. Мистер Хилл задумчиво обвел глазами квартал небольшого городка, утопающего в зелени. — Если у человека нет таких наклонностей, никто не сделает из него убийцу. — А я сделаю. — Не может быть! — Сколько вы готовы поставить? — Никогда в жизни не спорил на деньги. Не имею такой привычки. — Черт возьми, есть же такая вещь, как джентльменское пари, — сказал мистер Хилл. — Ставка — один доллар. От доллара до десяти центов. Слушайте, неужели трудно поставить гривенник, а? Да будь вы хоть трижды шотландцем, да еще сомневающимся в своей теории. Разве вам жалко десяти центов, чтобы доказать свою неспособность к убийству? — Странно вы шутите. — Мы с вами оба шутим — и оба не шутим. А доказать я хочу лишь то, что вы ничем не отличаетесь от прочих. У вас есть встроенная кнопка. Если я сумею отыскать ее и нажать — вы пойдете на убийство. Мистер Бентли непринужденно рассмеялся, обрезал кончик сигары, пожевал ее безмятежными пухлыми губами и откинулся назад в кресле-качалке. Пошарив в расстегнутом кармане жилета, он выудил десятицентовик и положил на стойку перил. — Так и быть, — сказал он и, поразмыслив, вытащил еще одну монету. — Ставлю двадцать центов за то, что я не убийца. И как же вы собираетесь доказать обратное? — Он хмыкнул и удовлетворенно прикрыл глаза. — Сколько лет прикажете ждать у моря погоды? — А мы с вами установим срок. — Неужели? — Бентли хохотнул. — Разумеется. В течение одного месяца, считая от сегодняшнего дня, вы пойдете на убийство. — В течение месяца, говорите? Ну-ну! — И он рассмеялся: такое предсказание не лезло ни в какие ворота. Успокоившись, он оттопырил языком щеку. — Сегодня у нас первое августа, верно? Стало быть, первого сентября заплатите мне доллар. — Нет, это вы заплатите мне двадцать центов. — А вы упрямы, как я погляжу. — Вы меня еще не знаете. Стоял ясный вечер на исходе лета: дул прохладный ветерок, комары не докучали, две сигары горели ровно, а поодаль, в кухне, звякала посуда, которую жена мистера Бентли опускала в мыльную пену. Горожане выходили на открытые веранды подышать свежим воздухом и приветливо кивали друг другу. — Никогда в жизни не ввязывался в такой дурацкий разговор, — заметил мистер Бентли, с удовольствием втягивая ноздрями воздух, напоенный запахом свежескошенной травы. — Десять минут обсуждали криминальные наклонности, поспорили, каждый ли способен пойти на убийство, — и не успели оглянуться, как заключили пари. — Именно так, — подтвердил мистер Хилл. Мистер Бентли в упор посмотрел на своего квартиранта. Мистеру Хиллу было лет сорок пять, хотя его немного старили бесстрастные голубые глаза и землистое лицо, изрезанное морщинами, как вяленый абрикос. Лысая голова делала его похожим на римского патриция, голос звучал напряженно, и во всем его облике сквозила какая-то цепкость: он впивался пальцами в подлокотники кресла, норовил схватить собеседника за локоть, истово сжимал руки, будто молился, и вечно доказывал себе и другим правоту своих речей. С тех пор как он занял комнату в конце коридора — а было это три месяца назад, — они с хозяином постоянно беседовали о том о сем. Их занимали самые разнообразные темы: весенние нашествия саранчи, апрельские снегопады, сезонные бури и похолодания, дальние страны — да мало ли о чем заходит речь за доброй сигарой, дающей умиротворение не хуже сытного обеда; мало-помалу мистеру Бентли стало казаться, будто он знает этого приезжего всю жизнь, с горластого детства и колючей юности до седых волос. И впрямь, до этого времени у них не возникало никаких разногласий. Их дружеские отношения скрепляло то, что говорили они без обиняков и отступлений, двигаясь прямой дорогой Истины, а может, это только казалось — вернее, подумал сейчас мистер Бентли, держа в руках сигару, это ему самому так казалось, а мистер Хилл не то из вежливости, не то из тайного умысла прикидывался, что понимает истину точно так же. — Самый легкий заработок за всю мою жизнь, — сказал мистер Бентли. — Это мы еще посмотрим. Вы монетки-то держите при себе. Они вам скоро понадобятся. Мистер Бентли словно в полусне вернул десятицентовики в карман жилета. Не иначе как перемена ветра вдруг повлияла на температуру его мыслей. В какой-то миг внутренний голос спросил: «Ну как, способен ты пойти на убийство? Или слабо?» — Скрепим наш уговор, — сказал мистер Хилл. Его рукопожатие было холодным и цепким. — Не возражаю. — Ладно, жирный червяк, приятных снов, — бросил мистер Хилл, поднимаясь с кресла. — Что? — вскричал мистер Бентли, пораженный не столько грубостью, сколько внезапностью этих немыслимых слов. — Спи спокойно, червяк, — повторил мистер Хилл без тени смущения. Его пальцы забегали по пуговицам летней рубашки. Глазам мистера Бентли открылся впалый живот. На нем виднелся застарелый шрам. Похоже, это было пулевое ранение. — Ясно тебе? — сказал мистер Хилл, глядя в вытаращенные глаза тучного человека, приросшего к креслу. — Мне такое пари не в диковинку. Входная дверь тихо затворилась. Мистер Хилл скрылся в доме. Когда на часах было десять минут первого, у него в комнате все еще горел свет. Мистер Бентли долго маялся в темноте без сна, но в конце концов на цыпочках выбрался в коридор — и уперся глазами в мистера Хилла. Тот не удосужился прикрыть дверь своей комнаты и теперь стоял перед зеркалом, похлопывая, оглаживая и пощипывая свое туловище то в одном месте, то в другом. А про себя, не иначе, говорил: «Полюбуйся! Смотри сюда, Бентли, и вот сюда!» И Бентли смотрел. Грудь и живот Хилла были обезображены тремя круглыми шрамами. В области сердца тянулся длинный шов, а на шее — короткий рубец. Спину испещрили устрашающие борозды, как будто дракон рвал ему кожу своими когтистыми лапами. Мистер Бентли даже прикусил язык и растопырил руки. — Входи, не стесняйся, — сказал мистер Хилл. Бентли не шелохнулся. — Спать пора. — А я вот любуюсь. Тщеславие, тщеславие. — Столько шрамов, одни шрамы. — Да, есть маленько, это правда. — Живого места нет. Боже мой, впервые такое вижу. Откуда они? Раздетый до пояса, Хилл продолжал разглядывать, ощупывать и ласкать свой торс. — Неужели даже теперь не допер? — Говори толком! — Пораскинь мозгами, старик. Он сделал вдох и выдох, опять вдох и выдох. — Чем могу служить, мистер Бентли? — Я пришел, чтобы… — Не мямли. — Комнату придется освободить. — С чего это? — К нам приезжает мать моей жены. — Вранье. Бентли закивал. — Допустим. Вранье. — Почему прямо не сказать? Решил от меня избавиться — и точка. — Вот именно. — Потому что ты меня боишься. — Нет, вовсе я не боюсь. — А если я скажу, что не собираюсь отсюда съезжать? — Ты этого не скажешь. — Почему это? Считай, я уже сказал. — Нет-нет. — Что у нас будет на завтрак — неужели опять яичница с беконом? — Он склонил голову набок, изучая короткий шрам. — Прошу тебя, пообещай, что уедешь, — взмолился мистер Бентли. — Нет, — отрезал мистер Хилл. — Пожалуйста. — Напрасно пресмыкаешься. Не делай из себя идиота. — Что ж, если ты намерен остаться, давай отменим пари. — Это как? — Да вот так. — Боишься самого себя? — Нет. Ничего я не боюсь! — Шшш. — Хилл указал на стену. — Женушку не разбуди. — Давай отменим. Держи. Вот моя ставка. Ты выиграл! Как безумный, мистер Бентли рылся в кармане, пока не извлек две монеты. Он с досадой швырнул их на комод. Но мистер Хилл по-прежнему оглаживал свой живот. — Забирай! Ты выиграл! Да, я готов пойти на убийство, готов, признаю. Немного выждав, мистер Хилл не глядя опустил руку на комод, ощупью нашел монеты и позвенел ими в ладони, а потом протянул хозяину: — Забери. Бентли отступил к порогу. — Я не возьму! — Забери. — Ты же выиграл! — Спор есть спор. Он таким способом не решается. Хилл шагнул к Бентли, бросил монеты ему в карман и похлопал сверху. Бентли попятился в коридор. — Я пари заключаю не просто так, — сказал Хилл. Бентли не мог отвести взгляд от жутких шрамов. — Сколько же человек ты втянул в этот спор? — вскричал он. — Сколько? — Увидимся за завтраком, — бросил мистер Хилл. И захлопнул дверь. Мистер Бентли остался стоять за порогом. Даже сквозь закрытую дверь он видел эти шрамы, как будто его зрение и мозг обрели дар ясновидения. Шрамы от бритвы. От лезвия ножа. Они проглядывали сквозь дверное полотно, как глазки на старых досках. В комнате погасили свет. Окаменев над телом, он слышал, как проснулся дом, как по лестнице застучали шаги, как разнеслись крики, полустоны и шорохи. Вот-вот сюда нагрянут люди. Завоют сирены, завертятся красные мигалки, захлопают дверцами машины, у него на толстых запястьях щелкнут наручники, начнутся допросы, и его бледное, недоуменное лицо будут обшаривать чужие взгляды. Но пока он стоял над телом и водил по нему ладонями. Пистолет упал в высокую, душистую ночную траву. Воздух был все еще заряжен электричеством, но гроза уходила, и к нему вернулась способность видеть происходящее. Его правая рука сама по себе суетилась, как слепой крот, и долго попусту рылась в кармане, пока наконец не нашла то, что искала. И тогда он почувствовал, как его нешуточная масса потянулась к земле, осела и едва не рухнула на недвижное тело. А слепая рука потянулась, чтобы закрыть вытаращенные глаза мистера Хилла, и на каждое остывающее, сморщенное веко положила новенькую блестящую монетку. Позади хлопнула дверь. Вскрикнула Хетти. Он обернулся к ней с тоскливой улыбкой. — Вот, проиграл пари, — услышал он свой голос. |
||||
|